bu_3609929A45_t.fm Seite 1 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DRUCKLUFTGERÄTE Lesen und beachten Sie alle wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Hinweise. Bei Nichtbeachtung der Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein folgenden Sicherheitshinweise kön- Moment der Unaufmerksamkeit beim Gebrauch des nen elektrischer Schock, Brandgefahr oder ernsthafte Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
bu_3609929A45_t.fm Seite 2 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Gebrauchen Sie kein Gerät, dessen Ein-Aus- sen könnten. Lassen Sie beschädigte Geräteteile Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr reparieren, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss re- nehmen.
Seite 4
bu_3609929A45_t.fm Seite 3 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Der beim Schmirgeln, Sägen, Das Risiko einer Erkrankung hängt davon ab, wie oft Schleifen, Bohren und ähnlichen Sie diesen Stoffen ausgesetzt sind. Um die Gefahr zu Tätigkeiten entstehende Staub reduzieren, sollten Sie nur in gut belüfteten Räumen kann krebserzeugend, fruchtschädigend oder mit entsprechender Schutzausrüstung arbeiten (z.B.
bu_3609929A45_t.fm Seite 4 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 3 FUNKTIONSBESCHREIBUNG 1 Rechts-Linkslauf-Schalter Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Schlauchnippel Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von 3 Anschlussstutzen am Lufteinlass Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von Mut- 4 Hebelschalter tern im angegebenen Abmessungs- und Leistungsbe- reich.
Engineering Certification Schallleistungspegel 104 dB(A). Messunsicherheit K = 3 dB. Gehörschutz tragen! Die Hand-Arm-Beschleunigung ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s . Messunsicherheit K = 1,2 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Deutsch–5 3 609 929 A45 • (05.09) T...
bu_3609929A45_t.fm Seite 6 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 4 MONTAGE Anschluss der Luftversorgung an das Gerät Abluftführung Schrauben Sie den Schlauchnippel 2 in den An- Der Luftaustritt mit Schalldämpfer 5 ist in einem Ring schlussstutzen am Lufteinlass 3 ein. angebracht, der sich um 360°...
bu_3609929A45_t.fm Seite 7 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 5 BETRIEB Drehrichtung einstellen Werkzeugwechsel Achten Sie beim Einsetzen eines Einsatzwerk- zeugs darauf, dass der Schaft des Einsatzwerk- zeugs fest in der Werkzeugaufnahme sitzt. Wenn der Schaft des Einsatzwerkzeugs nicht tief genug in die Werkzeugaufnahme gesteckt wird, kann das Ein- satzwerkzeug wieder herausrutschen und nicht mehr kontrolliert werden.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüf- verfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer Über das komplette Qualitätszubehörprogramm kön- autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro- nen Sie sich im Internet unter www.bosch-pt.com und werkzeuge ausführen zu lassen. www.boschproductiontools.com oder Ihrem Fachhändler informieren.
bu_3609929A45_t.fm Seite 1 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 1 GENERAL SAFETY RULES FOR PNEUMATIC TOOLS Read and understand all in- Use safety equipment. Always wear eye protec- structions. Failure to follow all in- tion. Safety equipment such as a dust mask, non- structions listed below may result in skid safety shoes, a hard hat, or hearing protection electric shock, fire, and/or serious personal injury.
bu_3609929A45_t.fm Seite 2 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Maintain air tools. Check for misalignment or tool, taking into account the working conditions binding of moving parts, breakage of parts, and and the work to be performed. Use of the air tool any other condition that may affect the operation for operations different from those intended could re- of the air tool.
Seite 12
bu_3609929A45_t.fm Seite 3 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 SYMBOLS Important notice: Some of the following symbols could have meaning for the use of your tool. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the tool in a better and safer manner.
bu_3609929A45_t.fm Seite 4 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 3 FUNCTION 1 Right/Left rotation switch Intended Use 2 Hose nipple The tool is intended for the screwing in and loosening 3 Air inlet connector of bolts and screws as well as for the tightening and 4 Paddle style switch loosening of nuts in the specified dimension and per- formance range.
Sound power level: 104 dB(A). Engineering Certification Measuring inaccuracy K = 3 dB. Wear ear protection! The hand-arm acceleration is typically below 2.5 m/s Measuring inaccuracy K = 1.2 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division English–5 3 609 929 A45 • (05.09) T...
bu_3609929A45_t.fm Seite 6 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 4 MOUNTING Connection of the Air Supply to the Air Tool Exhaust Line Screw the hose nipple 2 into the connector at the air The air exhaust with muffler 5 is installed in a collar, inlet 3.
bu_3609929A45_t.fm Seite 7 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 5 OPERATING INSTRUCTIONS Setting the Direction of Rotation Changing Tool Bits Take care when inserting a tool bit that the shank of the tool bit is seated firmly in the tool bit hold- er.
All Bosch air tools that do not belong to the CLEAN se- ries (a special kind of air motor that functions with oil- Fax ..... +49 (711) 7 58 24 36 free compressed air), require a small amount of lubri- www.boschproductiontools.com...
bu_3609929A45_t.fm Seite 1 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR OUTILLAGES PNEUMATIQUES Lisez et respectez toutes Sécurité des personnes les instructions. Le non- Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail respect, même partiel, des et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un instructions ci-après entraîne un risque de choc élec- outil pneumatique si vous êtes fatigué...
bu_3609929A45_t.fm Seite 2 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’appareil trôlez si des parties sont cassées ou endomma- approprié à la tâche. L’utilisation de l’appareil ap- gées qui pourraient nuire au bon fonctionnement proprié assure un meilleur rendement et plus de sécu- de l’appareil pneumatique.
Seite 20
bu_3609929A45_t.fm Seite 3 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 met d’éviter une mise en service non intentionnée. Le risque de maladie dépend de la fréquence à laquel- Contrôlez régulièrement l’état de l’étrier de suspension le vous êtes exposé à de telles substances. Afin de ré- ainsi que celui du crochet du dispositif de suspension.
bu_3609929A45_t.fm Seite 4 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 3 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 1 Commutateur de sens de rotation droite/gauche Utilisation conforme 2 Raccord Cet appareil a été conçu pour visser et dévisser les vis 3 Tubulure de raccordement sur l’entrée d’air et les écrous dans les dimensions et plages indiquées.
Incertitude de mesure K = 3 dB. Se munir d’une protection acoustique ! L’accélération main-bras est typiquement inférieure à 2,5 m/s . Incertitude de mesure K = 1,2 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Français–5 3 609 929 A45 • (05.09) T...
bu_3609929A45_t.fm Seite 6 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 4 MONTAGE Raccordement de l’alimentation en air à Evacuation de l’air d’échappement l’appareil La sortie de l’air avec silencieux 5 est montée dans Vissez le raccord 2 dans la tubulure de raccordement une bague qui peut être tournée de 360°.
bu_3609929A45_t.fm Seite 7 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 5 MISE EN SERVICE Sélection du sens de rotation Changement d’outil Lors de la mise en place d’un outil, veillez à ce que sa queue soit bien fixée. Si la queue de l’outil n’est pas enfoncée assez profondément dans le por- te-outil, celui-ci peut se détacher et ainsi ne plus être contrôlé.
Seite 25
Dans le cadre des dispositions légales/nationales, la pendant 5 à 10 secondes en essuyant l’huile qui société Robert Bosch GmbH se porte garante de la li- s’écoule à l’aide d’un chiffon. Si l’appareil n’est pas vraison contractuelle du présent outillage. En cas de utilisé...
bu_3609929A45_t.fm Seite 1 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS Lea y respete todas las ins- Seguridad personal trucciones. El incumplimiento Manténgase alerta, fíjese en lo que está hacien- de las instrucciones indicadas a do y use el sentido común cuando utilice el apa- continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, rato.
Seite 27
bu_3609929A45_t.fm Seite 2 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Trato y uso cuidadoso de las herramientas Cuidar minuciosamente la herramienta neumáti- neumáticas ca. Verificar que las piezas móviles de la herra- mienta funcionen correctamente, sin atascarse, Utilice un dispositivo de sujeción o un tornillo de e inspeccionar si existen piezas rotas o dañadas banco para fijar la pieza de trabajo.
Seite 28
bu_3609929A45_t.fm Seite 3 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Si está previsto que el aparato trabaje fijándolo a – El plomo contenido en pinturas y barnices a base un dispositivo de suspensión o sujeción, prestar de plomo. atención a sujetarlo primeramente al dispositivo –...
bu_3609929A45_t.fm Seite 4 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO 1 Conmutador de inversión de giro Utilización reglamentaria 2 Boquilla de conexión El aparato ha sido proyectado para enroscar y aflojar 3 Racor de conexión para entrada de aire tornillos y tuercas del tamaño y con el par indicados.
Nivel de potencia acústica 104 dB(A). Inseguridad de la medición K = 3 dB. ¡Usar protectores auditivos! La aceleración típica en la mano-brazo es inferior a Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 2,5 m/s . Inseguridad de la medición K = 1,2 m/s Español–5...
bu_3609929A45_t.fm Seite 6 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 4 MONTAJE Conexión de la alimentación de aire al aparato Conducto de aire de salida Enroscar la boquilla de conexión 2 al racor de co- La salida de aire y el silenciador 5 van alojados en un nexión en la entrada de aire 3.
bu_3609929A45_t.fm Seite 7 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 5 OPERACIÓN Ajuste del sentido de giro Cambio de útil Al insertar el útil preste atención a que su vásta- go quede firmemente sujeto en el portaútiles. Si el vástago del útil no se hubiese introducido suficien- temente en el portaútiles, puede que al trabajar éste se salga completamente de su alojamiento.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repues- Un taller de servicio Bosch ejecuta estos trabajos de to indique por favor el nº de artículo de 10 dígitos que manera rápida y fiable.
bu_3609929A45_t.fm Seite 1 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 1 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA APARELHOS DE AR COMPRIMIDO Ler e observar todas as indi- Segurança de pessoas cações. O desrespeito das se- Esteja sempre atento e durante o trabalho, e tra- guintes indicações de seguran- balhe com juizo.
bu_3609929A45_t.fm Seite 2 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Não sobrecarregue o aparelho. Aplique para o se há peças quebradas ou danificadas, que pos- seu trabalho o aparelho determinado para tal. sam influenciar o funcionamento do aparelho Com o aparelho apropriado poderá trabalhar melhor e pneumático.
Seite 36
bu_3609929A45_t.fm Seite 3 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Se desejar operar o aparelho sobre um dispositi- – chumbo em tintas e vernizes a base de chumbo; vo para pendurar ou para fixar, observe que de- – anidrido silícico cristalino em tijolos, cemento e ou- verá...
bu_3609929A45_t.fm Seite 4 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 3 DESCRIÇÃO DE FUNÇÃO 1 Interruptor de marcha à direita/à esquerda Utilização conforme as disposições 2 Bocal da mangueira O aparelho é determinado para apertar e soltar para- 3 Bocal de conexão na entrada de ar fusos, assim como para apertar e soltar porcas, na fai- 4 Interruptor de palanca xa de dimensões e de potência indicadas.
Incerteza de medição K = 3 dB. Utilize protectores acústicos! A aceleração da mão e do braço é tipicamente inferior a 2,5 m/s . Incerteza de medição K = 1,2 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Português–5 3 609 929 A45 • (05.09) T...
Seite 39
bu_3609929A45_t.fm Seite 6 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 4 MONTAGEM Conexão da alimentação de ar no aparelho Guia de ar de escape Aparafusar o niple da mangueira 2 no bocal de cone- A saída de ar com o silenciador 5 encontra-se num xão na entrada de ar 3.
bu_3609929A45_t.fm Seite 7 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 5 FUNCIONAMENTO Ajustar o sentido de rotação Substituição de ferramentas Ao introduzir a ferramenta de trabalho, deverá observar que a haste da ferramenta de trabalho esteja firmemente colocada na admissão da fer- ramenta eléctrica.
Para evitar tal, deveria aplicar algu- mas gotas de óleo de motor na entrada A Robert Bosch GmbH se responsabiliza pelo forneci- de ar 3. Reconectar o aparelho à alimentação de ar e mento desta máquina conforme o contrato, dentro permitir que funcione durante 5 a 10 s, enquanto limpa dos ambitos legais específicos do seu país.
bu_3609929A45_t.fm Seite 1 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 1 INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA PER MACCHINE PNEUMATICHE Leggere ed attenersi a tutte le Accertarsi che le fascette per i tubi flessibili sia- avvertenze. In caso di inosservan- no sempre fissate bene. Fascette per tubi flessibili za delle seguenti indicazioni di si- che non siano ben strette oppure danneggiate posso- curezza possono verificarsi degli shock elettrici oppure...
Seite 43
bu_3609929A45_t.fm Seite 2 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Non respirare mai direttamente l’aria di scarico. letto il presente manuale. Le macchine pneumati- Evitare che l’aria di scarico possa arrivare a colpi- che sono macchine pericolose quando vengono utiliz- re i Vostri occhi. L’aria di scarico della macchina zate da persone non dotate di sufficiente esperienza.
Seite 44
bu_3609929A45_t.fm Seite 3 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Applicare l’utensile accessorio sul dado/vite prima di collegarla all’alimentazione dell’aria ac- esclusivamente quando la macchina è spenta. certarsi che essa sia stata fissata correttamente. Utensili accessori in rotazione possono scivolare via In questo modo si evita di metterla in funzione involon- dal dado/vite.
bu_3609929A45_t.fm Seite 4 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 3 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI 1 Interruttore per il comando reversibilità Uso conforme alle norme 2 Raccordo per tubo La macchina è adatta per avvitare e svitare viti ed an- 3 Raccordo di collegamento alla bocca di entrata che per avvitare e svitare dadi entro il campo di misu- dell’aria razione e di prestazione indicato.
Incertezza della misura K = 3 dB. Utilizzare le cuffie di protezione! La vibrazione su mano-braccio è inferiore a 2,5 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Incertezza della misura K = 1,2 m/s Italiano–5 3 609 929 A45 • (05.09) T...
Seite 47
bu_3609929A45_t.fm Seite 6 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 4 MONTAGGIO Collegamento dell’alimentazione dell’aria alla Canalizzazione dell’aria di scarico macchina Lo scarico aria con silenziatore 5 si trova in un anello Avvitare il raccordo per tubo 2 nel raccordo di collega- che può...
bu_3609929A45_t.fm Seite 7 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 5 UTILIZZO Impostazione del senso di rotazione Cambio degli accessori Applicando un utensile accessorio, assicurarsi che il gambo dell’utensile accessorio sia ben fis- so nell’attacco utensili. Se il gambo dell’utensile ac- cessorio per l’applicazione in corso non viene inserito ad una profondità...
Servizio per motori alla bocca di entrata dell’aria 3. Collegare la La Robert Bosch GmbH risponde per la fornitura di macchina nuovamente all’alimentazione dell’aria e la- sciarla funzionare per 5–10 s mentre si procede alla...
bu_3609929A45_t.fm Seite 1 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 1 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSLUCHTGEREEDSCHAPPEN Lees alle voorschriften en Veiligheid van personen neem deze in acht. Wan- Wees aandachtig, let op wat u doet en ga met neer de volgende veiligheids- verstand te werk bij het gebruik van het gereed- voorschriften niet in acht worden genomen, kunnen schap.
Seite 51
bu_3609929A45_t.fm Seite 2 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Zorgvuldige omgang met en gebruik van Verzorg het persluchtgereedschap zorgvuldig. persluchtgereedschappen Controleer of bewegende delen van het gereed- schap correct functioneren en niet vastklemmen Gebruik klemmen of een bankschroef om het en of onderdelen gebroken of beschadigd zijn werkstuk vast te zetten.
Seite 52
bu_3609929A45_t.fm Seite 3 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Schakel het gereedschap nooit in terwijl u het Het bij het schuren, za- draagt. Een ronddraaiende gereedschapopname kan gen, slijpen, boren en der- kleding of haren opwikkelen en tot verwondingen lei- gelijke werkzaamheden den.
bu_3609929A45_t.fm Seite 4 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 3 FUNCTIEBESCHRIJVING 1 Schakelaar voor rechts- en linksdraaien Gebruik volgens bestemming 2 Slangnippel De machine is bestemd voor het in- en losdraaien van 3 Aansluitstuk aan luchtingang bouten en voor het vast- en losdraaien van moeren 4 Hendelschakelaar met de aangegeven afmetingen en capaciteiten.
Engineering Certification Geluidsvermogenniveau 104 dB(A). Meetonzekerheid K = 3 dB. Draag oorbeschermers. De hand/arm-versnelling is kenmerkend minder dan 2,5 m/s . Meetonzekerheid K = 1,2 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Nederlands–5 3 609 929 A45 • (05.09) T...
Seite 55
bu_3609929A45_t.fm Seite 6 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 4 MONTAGE Aansluiting van de persluchtvoorziening aan Luchtafvoer het gereedschap De luchtafvoer met geluiddemper 5 is aangebracht in Schroef de slangnippel 2 in het aansluitstuk op de een ring die 360° kan worden gedraaid. Draai de ring luchtingang 3.
bu_3609929A45_t.fm Seite 7 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 5 GEBRUIK Draairichting instellen Inzetgereedschap wisselen Let er bij het aanbrengen van inzetgereedschap op dat de schacht van het inzetgereedschap ste- vig in de gereedschapopname vastzit. Wanneer de schacht van het inzetgereedschap niet diep ge- noeg in de gereedschapopname wordt gestoken, kan het inzetgereedschap weer naar buiten glijden en kan het niet onder controle worden gehouden.
3 lopen. Sluit het gereedschap weer aan op de persluchtvoorziening en Robert Bosch GmbH is aansprakelijk voor de levering laat het 5 tot 10 seconden lopen terwijl u de naar bui- volgens overeenkomst van deze machine in het kader ten lopende olie met een doek opzuigt.
bu_3609929A45_t.fm Seite 1 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 1 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR TRYKLUFTMASKINER Læs og overhold alle instruktio- Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttel- nerne. Manglende overholdelse af sesbriller på. Brug af sikkerhedstøj som f.eks. støv- efterfølgende sikkerhedsinstruktio- maske, skridsikkert fodtøj, hjelm eller høreværn forrin- ner kan medføre elektrisk stød, brandfare eller alvorlige ger, afhængigt af typen og håndteringen af den kvæstelser.
Seite 59
bu_3609929A45_t.fm Seite 2 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Opbevar ubenyttede trykluftmaskiner uden for Renhold indsatsværktøjet. Velplejede indsatsværk- børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke tøjer er nemmere at føre og bedre at kontrollere. er fortrolige med trykluftmaskinen eller der ikke Brug trykluftmaskiner, tilbehør, indsatsværktøj har gennemlæst denne betjeningsvejledning, be- osv.
Seite 60
bu_3609929A45_t.fm Seite 3 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 SYMBOLER Vigtige råd: En af efterfølgende symboler kan være af betydning for din maskine. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af maski- nen.
Seite 61
bu_3609929A45_t.fm Seite 4 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 3 FUNKTIONSBESKRIVELSE 1 Kontakt til højre-/venstreløb Foreskrevet anvendelse 2 Slangenippel Værktøjet er beregnet til at iskrue og løsne skruer samt 3 Tilslutningsstuds på luftindgang til at spænde og løsne møtrikker i det angivne mål- og 4 Tangentafbryder ydelsesområde.
Måleusikkerhed K = 3 dB. Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Brug høreværn! Hånd-arm-accelerationsniveauet typisk under 2,5 m/s . Måleusikkerhed K = 1,2 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Dansk–5 3 609 929 A45 • (05.09) T...
Seite 63
bu_3609929A45_t.fm Seite 6 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 4 MONTERING Tilslutning af luftforsyningen til maskinen Aftræksføring Skru slangeniplen 2 ind i tilslutningsstudsen på luftind- Luftudgangen med lyddæmper 5 er anbragt i en ring, gangen 3. der kan drejes 360°. Drej ringen på en sådan måde, at du ikke indånder den udgående luft direkte.
Seite 64
bu_3609929A45_t.fm Seite 7 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 5 BRUG Omdrejningsretning indstilles Værktøjsskift Sørg for at skaftet på indsatsværktøjet sidder rigtigt fast i værktøjsholderen, når indsatsværk- tøjet isættes. Sidder skaftet på indsatsværktøjet ikke dybt nok i værktøjsholderen, kan indsatsværktøjet gli- de ud, hvorved det ikke længere er under kontrol.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer en utilsig- Dette arbejde udføres hurtigt og pålideligt af et Bosch- tet ibrugtagning af maskinen. serviceværksted. Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kon- Bortskaf smøre- og rengøringsmidler iht.
bu_3609929A45_t.fm Seite 1 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 1 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR TRYCKLUFTVERKTYG Läs noga igenom och följ alla anvis- Använd alltid skyddskläder och skyddsglasögon. ningar. Om nedanstående säkerhets- Användningen av personlig skyddsutrustning, t.ex. anvisningar ignoreras finns risk för dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller elektrisk chock, brand och allvarliga kroppsskador.
bu_3609929A45_t.fm Seite 2 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Förvara tryckluftmaskiner utom räckhåll för Håll insatsverktygen rena. Omsorgsfullt skötta barn. Du får inte låta maskinen användas av per- insatsverktyg kan lättare styras och kontrolleras. soner som inte är förtrogna med dess använd- Använd tryckluftmaskiner, tillbehör, insatsverk- ning eller som inte har läst denna anvisning.
Seite 68
bu_3609929A45_t.fm Seite 3 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 SYMBOLER Viktig anvisning: Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för maskinens användning. Lägg på minne symbolerna och deras betydelse. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda maskinen.
bu_3609929A45_t.fm Seite 4 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 3 FUNKTIONSBESKRIVNING 1 Omkopplare för höger-/vänstergång Avsedd användning 2 Slangnippel Maskinen är avsedd för i- och urdragning av skruvar 3 Anslutningsstuts på luftinlopp samt för åtdragning och lossning av muttrar inom 4 Hävarmspådrag angivet dimensions- och kapacitetsområde.
Head of Product Mätonoggrannhet K = 3 dB. Engineering Certification Använd hörselskydd! Vibrationen i hand-arm underskrider i typiska fall 2,5 m/s . Mätonoggrannhet K = 1,2 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Svenska–5 3 609 929 A45 • (05.09) T...
Seite 71
bu_3609929A45_t.fm Seite 6 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 4 MONTERING Anslutning av luftförsörjning till maskinen Frånlufthantering Skruva in slangnippeln 2 i anslutningsstutsen på luft- Luftutloppet med ljuddämparen 5 är placerad i en ring inloppet 3. som kan vridas 360°. Vrid ringen så att frånluften inte direkt inandas.
Seite 72
bu_3609929A45_t.fm Seite 7 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 5 DRIFT Inställning av rotationsriktning Verktygsbyte Kontrollera vid insättning att insatsverktygets skaft sitter stadigt i verktygshållaren. Om insats- verktygets skaft inte skjutits djupt nog in i verktygshål- laren kan insatsverktyget glida ur och inte längre kon- trolleras.
Skruva sedan tillbaka Detaljerad information om komplett kvalitetstillbehörs- slangnippeln. program kan du få under www.bosch-pt.com och www.boschproductiontools.com eller hos din fack- handlare. Vatten och smutspartiklar som finns i tryckluften orsakar rostbildning och leder till förslitningar i lameller, ventiler etc. Fyll Service på...
bu_3609929A45_t.fm Seite 1 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 1 GENERELLE SIKKERHETSINFORMASJONER FOR TRYKKLUFTMASKINER Les og følg alle informasjonene. Bruk vernedrakt og husk alltid å bruke vernebril- Hvis sikkerhetsinformasjonen ned- ler. Bruk av vernedrakt og utstyr som støvmaske, skli- enfor ikke følges kan det medføre sikre vernesko, hjelm eller hørselvern –...
Seite 75
bu_3609929A45_t.fm Seite 2 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Trykkluftmaskiner som ikke er i bruk må oppbe- Bruk trykkluftmaskiner, tilbehør, verktøy osv. i vares utilgjengelig for barn. Ikke la trykkluftmaski- henhold til disse anvisningene og slik det er fore- nen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette skrevet for denne spesielle maskintypen.
Seite 76
bu_3609929A45_t.fm Seite 3 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 SYMBOLER Viktig informasjon: Noen av de nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av maskinen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å forstå maskinen be- dre og bruke den på...
bu_3609929A45_t.fm Seite 4 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 3 FUNKSJONSBESKRIVELSE 1 Høyre-/venstregangsbryter Formålsmessig bruk 2 Slangenippel Maskinen er beregnet til inndreining og løsing av skru- 3 Koplingsstuss på luftinntaket er samt tiltrekking og løsing av mutre i det angitte mål- 4 Kippbryter og ytelsesområdet.
Seite 78
Lydstyrkenivå 104 dB(A). Engineering Certification Måleusikkerhet K = 3 dB. Bruk hørselvern! Den typiske hånd-arm-akselerasjonen er lavere enn 2,5 m/s . Måleusikkerhet K = 1,2 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Norsk–5 3 609 929 A45 • (05.09) T...
Seite 79
bu_3609929A45_t.fm Seite 6 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 4 MONTERING Tilkobling av lufttilførselen til maskinen Utblåsningsluftføring Skru slangenippelen 2 inn i koplingsstussen på luftinn- Luftutgangen med lyddemperen 5 er plassert i en ring taket 3. som kan dreies 360°. Drei ringen slik at du ikke puster inn utblåsningsluften.
Seite 80
bu_3609929A45_t.fm Seite 7 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 5 BRUK Innstilling av rotasjonsretningen Verktøyskifte Når du setter inn et verktøy må du passe på at tangen på verktøyet sitter godt fast i verktøy- holderen. Hvis tangen på verktøyet ikke settes dypt nok inn i verktøyholderen, kan verktøyet skli ut igjen og ikke lenger kontrolleres.
Skulle maskinen en gang svikte til tross for omhygge- utføres av kvalifisert fagpersonale. Slik sikres det lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo- at sikkerheten til maskinen opprettholdes. nen utføres av en autorisert kundeservice for Bosch- Et Bosch-serviceverksted utfører disse arbeidene hur- elektroverktøy. tig og pålitelig.
bu_3609929A45_t.fm Seite 1 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 1 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET PAINEILMATYÖKALUJA VARTEN Lue kaikki ohjeet ja noudata nii- Käytä suojavaatteita ja aina suojalaseja. Turvalli- tä. Jos alla olevia turvallisuusohjeita suusvaatetuksen käyttö, kuten pölynsuojanaamari, lui- ei noudateta, saattaa se johtaa sumattomat turvajalkineet, kypärä...
bu_3609929A45_t.fm Seite 2 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Säilytä paineilmalaitteet poissa lasten ulottuvilta, Pidä paineilmatyökalut puhtaina. Huolellisesti hoi- kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöi- dettuja paineilmatyökaluja on helpompi käyttää ja ne den käyttää paineilmalaitetta, jotka eivät tunne ovat paremmin hallittavissa.
Seite 84
bu_3609929A45_t.fm Seite 3 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 MERKKEJÄ Tärkeä ohje: Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi laitettasi. Opettele merkit ja niiden merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään laitettasi paremmin ja turvallisemmin. Tunnusmerkki Nimi Merkitys Newtonmetri Energiayksikkö, vääntömomentti ft-lbs foot-pounds (jalka-naula) Kilogramma...
bu_3609929A45_t.fm Seite 4 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 3 TOIMINTASELOSTUS 1 Suunnanvaihtokytkin Määräysten mukainen käyttö 2 Letkunippa Laite on tarkoitettu ruuvien sisään- ja uloskiertämiseen 3 Ilman tuloaukon putkiliitin sekä muttereiden kiristämiseen ja avaamiseen maini- 4 Vipukytkin tulla mitta- ja tehoalueella. 5 Ilmanpoistoaukko äänenvaimentimineen 6 Työkalunpidin 7 Vaihtotyökalu (esim.
Käytä kuulonsuojaimia! Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Tyypillinen käteen ja käsivarteen kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s . Mittauksen epävarmuus K = 1,2 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Suomi–5 3 609 929 A45 • (05.09) T...
Seite 87
bu_3609929A45_t.fm Seite 6 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 4 ASENNUS Ilmansyötön liitäntä laitteeseen Poistoilman ohjain Kierrä letkunippa 2 ilman tuloaukon putkiliittimeen 3. Äänenvaimentimella 5 varustettu ilmanpoistoaukko on renkaassa, jota voi kiertää 360°. Kierrä rengasta niin, että et suoraan hengitä poistoilmaa. Liitäntä...
Seite 88
bu_3609929A45_t.fm Seite 7 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 5 KÄYTTÖ Kiertosuunnan asetus Työkalunvaihto Tarkista, vaihtotyökalua asentaessasi, että vaih- totyökalun varsi istuu tiukasti työkalunpitimessä. Ellei vaihtotyökalun vartta ole työnnetty tarpeeksi sy- välle työkalunpitimeen, saattaa se liukua takaisin ulos, jolloin sitä ei enää voida hallita. Vaihtotyökalun asennus Kierto oikealle: Käännä...
Täten varmistat, että huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin laite säilyy turvallisena. vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvitta- Bosch-huolto hoitaa nämä työt nopeasti ja luotetta- vat korjaukset. vasti. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-nu- Huolehdi voitelu- ja puhdistusaineiden hävityk- meroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen tyyppikil-...
Seite 90
bu_3609929A45_t.fm Seite 1 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ ∆ιαβάστε και τηρείτε Αντικαταστήστε αµέσως έναν τυχ ν χαλασµένο λες τις υποδείξεις. σωλήνα. ∆ιαφυλάξτε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας. Προσέχετε τα περιλαίµια [οι µούφες] των „...
Seite 91
bu_3609929A45_t.fm Seite 2 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Σε περίπτωση που µπορούν να συναρµολογη- ∆ιαφυλάγετε τη συσκευή ταν δεν τη χρησιµο- θούν διατάξεις αναρρ φησης ή συλλογής ποιείτε µακριά απ παιδιά. Μην επιτρέψετε τη σκ νης, βεβαιωθείτε αν αυτές είναι συνδεµένες χρήση...
Seite 92
bu_3609929A45_t.fm Seite 3 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Σε περίπτωση που θα θελήσετε να χρησιµο- ποιήσετε τη συσκευή σε µια διάταξη ανάρτηση ή σύσφιξης, τ τε προσέξτε, να τη στερεώσετε πρώτα στη διάταξη και µετά να τη συνδέσετε Προσέχετε κατά την τοποθέτηση του εργα- στην...
bu_3609929A45_t.fm Seite 5 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται δε συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα. Eλληvικά–5 3 609 929 A45 • (05.09) T...
Ø Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις ∆ήλωση συµβατικ τητας Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Φοράτε ωτασπίδες! Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Eλληvικά–6 3 609 929 A45 • (05.09) T...
Seite 96
bu_3609929A45_t.fm Seite 7 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 4 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Σύνδεση της παροχής αέρα στη συσκευή ∆ιοχέτευση του εξερχ µενου αέρα Σύνδεση στην παροχή αέρα Είναι απαραίτητη µια µονάδα συντήρησης της διάταξης πιεσµένου αέρα. Στερεώνετε το σωλήνα εισερχ µενου αέρα 9 πάντα...
bu_3609929A45_t.fm Seite 8 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρύθµιση φοράς περιστροφής Αλλαγή εργαλείου Προσέχετε ταν τοποθετείτε το χρησιµοποιή- σιµο εργαλείο, το στέλεχ ς του να καθίσει καλά στην υποδοχή εργαλείου. Τοποθέτηση των εργαλείων Θέση σε λειτουργία/εκτ ς λειτουργίας Αφαίρεση...
Seite 98
bu_3609929A45_t.fm Seite 9 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 6 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ SERVICE Συντήρηση ∆ιακ ψετε την παροχή πεπιεσµένου αέρα πριν διεξάγετε κάποια ρύθµιση στη συσκευή, πριν αλλάξετε κάποιο εξάρτηµα ή ταν πρ κειται να µην τη χρησιµοποιήσετε για ένα µεγάλο χρονικ διάστηµα.
Seite 99
bu_3609929A45_t.fm Seite 1 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 1 GENEL GÜVENL∑K TAL∑MATI HAVALI EL ALETLERI Bütün uyar∂lar∂ okuyun ve bunlara Koruyucu giysi giyin ve daima koruyucu gözlük uyun. Aµaπ∂daki güvenlik talimat∂ kullan∂n. Aletin türü ve kullan∂m∂na göre toz hükümlerine uyulmad∂π∂...
Seite 100
bu_3609929A45_t.fm Seite 2 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Kullan∂lmayan haval∂ aletleri çocuklar∂n Elektrikli el aletlerinizi temiz tutun. Özenle bak∂m∂ ulaµamayacaπ∂ bir yerde saklay∂n. Bu aleti yap∂lm∂µ uçlar daha rahat yönlendirilir ve daha iyi kullanmas∂n∂ bilmeyen veya talimat∂ kontrol edilebilir. okumayan kiµilerin aleti...
Seite 101
bu_3609929A45_t.fm Seite 3 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 SEMBOLLER Önemli aç∂klama: Aµaπ∂daki sembollerden baz∂lar∂ aletinizin kullan∂m∂ aç∂s∂ndan önemli olabilir. Lütfen bu sembolleri ve anlamlar∂n∂ belleπinize iyice yerleµtirin. Sembollerin doπru yorumu, aletinizi daha iyi ve daha güvenli kullanman∂za yard∂mc∂ olur. Semboller Ad∂...
Seite 102
bu_3609929A45_t.fm Seite 4 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 3 ∑ΩLEVLER∑N AÇIKLANMASI 1 Dönme yönü deπiµtirme µalteri Usulüne uygun kullan∂m 2 Hortum nipeli Bu alet, belirtilen ölçüler ve performans alan∂ndaki 3 Hava giriµindeki baπlant∂ rakoru vidalar∂n tak∂l∂p sökülmesi ile somunlar∂n s∂k∂l∂p 4 Kollu µalter gevµetilmesi için geliµtirilmiµtir.
Seite 103
Engineering Certification Ses bas∂nc∂ seviyesi 91,5 dB(A); Çal∂µma s∂ras∂ndaki gürültü seviyesi 104 dB(A). Ölçüm hata tolerans∂ K = 3 dB. Koruyucu kulakl∂k kullan∂n! Robert Bosch GmbH, Power Tools Division El-Kol ivmelenmesi tipik olarak 2,5 m/s 'den düµüktür. Ölçüm hata tolerans∂ K = 1,2 m/s Türkçe–5...
Seite 104
bu_3609929A45_t.fm Seite 6 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 4 MONTAJ Alete hava beslemesinin baπlanmas∂ At∂k hava yönlendirmesi Hortum nipelini 2 hava giriµindeki 3 baπlant∂ Susturuculu 5 hava çıkıµı 360° dönebilen bir rakoruna vidalay∂n. segmana takılıdır. Bu segmanı aletten çıkan havayı solumayacaπınız bir konuma çevirin.
Seite 105
bu_3609929A45_t.fm Seite 7 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 5 ∑ΩLETME Dönme yönünün ayarlanmas∂ Uç deπiµtirme Aletinize uç takarken, uç µaft∂n∂n uç kovan∂na tam ve saπlam bir biçimde oturmuµ olmas∂na dikkat edin. Eπer uç µaft∂ uç kovan∂na yeterli derinlikte yerleµmezse, uç aletten d∂µar∂ kayabilir ve kontrolünüzden ç∂kabilir.
Seite 106
Bu sayede aletin güvenliπini beslemesini kesin. Bu önlemler aletin istenmeden, garanti alt∂na al∂rs∂n∂z. kontrol d∂µ∂ çal∂µmas∂n∂ önler. Bosch müµteri servisleri bu iµleri h∂zla ve güvenilir Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za biçimde yerine getirir. yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri Yaπlama ve temizlik maddelerini çevre koruma...
Seite 107
Seite 1 Dienstag, 30. August 2005 4:13 16 Robert Bosch GmbH Power Tools Division Production Tools 70745 Leinfelden-Echterdingen www.boschproductiontools.com 3 609 929 A45 (05.09) T...