Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Type 3004
LCIE 07 ATEX 6078 X
Electric rotary actuator type 3004
Elektrischer Drehantrieb Typ 3004
Actionneur électrique type 3004
Device with II 2 GD Ex d IIB T6 approval
Geräte mit II 2 GD Ex d IIB T6 Zulassung
Appareils certifiés II 2 GD Ex d IIB T6
Quickstart

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für bürkert 3004

  • Seite 1 Type 3004 LCIE 07 ATEX 6078 X Electric rotary actuator type 3004 Elektrischer Drehantrieb Typ 3004 Actionneur électrique type 3004 Device with II 2 GD Ex d IIB T6 approval Geräte mit II 2 GD Ex d IIB T6 Zulassung Appareils certifiés II 2 GD Ex d IIB T6...
  • Seite 2 We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 200 - 2017 Operating Instructions 1706/0 _EU-EN_008 / Original DE...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Type 3004  ontents 7. INSTALLATION ....................10 1. QUICKSTART .....................4 7.1. Safety instructions .................10 1.1. Symbols ....................4 7.2. Installing the rotary actuator ............10 2. CORRECT USE ....................5 8. INSTALLATION ....................12 2.1. Restrictions ..................5 8.1. Safety instructions .................12 3. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS .............5...
  • Seite 4: Quickstart

    • Failure to observe the warning may result in moderately serious • Quickstart must be read and understood. or minor injuries. Quickstart for Type 3004 explains, for example, how to install and NOTE! start-up the device. A detailed description of the device can be found in the operating Warns of damage to property! instructions for Type 3004.
  • Seite 5: Correct Use

    Type 3004 Correctuse CORRECT USE GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS These safety instructions do not make allowance for any: Incorrect use of the electromotive rotary actuator can be dan- gerous to people, nearby equipment and the environment. • Contingencies and events which may arise during the installation, operation and maintenance of the devices. • The rotary actuator can be used indoors, e.g. to actuate fittings, especially ball valves or shut-off flaps.
  • Seite 6: General Information

    • The device may be operated only when in perfect condition and 4.3. Information of the Internet in consideration of the operating instructions. The operating instructions and data sheets for Type 3004 can be found • The general rules of technology apply to application planning on the Internet at: www.burkert.com...
  • Seite 7: System Description

    SYSTEM DESCRIPTION 5.3. Exploded views 5.1. Designated Application Area Motor 25 - 75 Nm Designation The explosion-protected electromotive rotary actuator Type 3004 Position indicator (designated below as rotary actuator) was developed to control ball Hood valves or flap valves with a quarter turn. Optionally the actuator is also Stainless steel screws available at a rotation angle of 180°...
  • Seite 8: Technical Data

    TECHNICAL DATA Motor 100 - 300 Nm Designation Position indicator 6.1. Conformity Hood The explosion-protected electric rotary actuator Type 3004 conforms Stainless steel screws to the EC Directives according to the Declaration of Conformity. Motor 6.2. Standards Control and power supply The applied standards, which verify conformity with the EC Direc-...
  • Seite 9: Identification

    Type designation FLUID CONTROL SYSTEMS Year : 2007 G 74653 INGELFINGEN The rotary actuator is fitted with a rating plate which uniquely identifies Type : 3004 182 384 Date of manufacture Serial number Serial n° : 086417 001 the device and indicates the most important technical data.
  • Seite 10: Installation

    Type 3004 Installation INSTALLATION We recommend an actuator designed with 1.5 times the maximum torque of the fitting (with 2 times the maximum 7.1. Safety instructions torque for variable speed actuators). DANGER! 7.2. Installing the rotary actuator Risk of electric shock! There is a serious risk of injury when reaching into the device.
  • Seite 11 Type 3004 Installation Procedure: 7.2.3. Adjusting limit switch contacts The two upper limit switch contacts have been set to 0 – 90° at the factory. Removing position indicator and hood Fig. 6: Standard installation → Ensure that the ball valve / the flap valve is in its closed position.
  • Seite 12: Installation

    Type 3004 Installation Adjusting cams for limit switch contacts INSTALLATION 8.1. Safety instructions WARNING! Danger - improper installation! Improper installation may result in injuries as well as damage to the device and the area around it. • Fluid and electrical installations may be carried out by authorised technicians only and with the appropriate tools!
  • Seite 13 Type 3004 Installation 8.2.2. 1 00-240 V AC (100-350 V DC) or Check on the rating plate of the rotary actuator whether the 15-30 V AC (12-48 V DC) standard indicated voltage corresponds with the mains voltage. version The power supply voltage of the actuator is 15-30 V AC Cables with a diameter of 7 to 12 mm are permitted for the (12-48 V DC) or 100-240 V AC (100-350 V DC).
  • Seite 14 Type 3004 Installation The rotary actuator can be connected and operated in two dif- ferent modes: Three points mode Open / Closed mode Fig. 14: Three points mode Fig. 15: Open/Closed mode (Consider the emergency power model in the operating instructions) If voltage is applied simultaneously to terminals 2 and 3, terminal 2 is the leading one and the actuator moves to the OPEN position.
  • Seite 15 Type 3004 Installation Operating principle for Open / Closed mode (“Fig. 15”) Procedure: → • Switch open = actuator closes Connect cable to the terminal strip (pos.12, “Fig. 1” and “Fig. 2”) according to the schematic (“Fig. 16”). • Switch closed = actuator opens Connecting feedback 8.2.3. Version with analogue signal The limit switches for the feedback are suitable for a The power supply voltage of the actuator is 15-30 V AC maximum voltage of 250 V AC/DC –...
  • Seite 16: Control Card

    Type 3004 Installation Procedure: 8.3. Control card → Loosen left cable gland (pos.15, “Fig. 1” and “Fig. 2”) and feed For rotary actuator with analogue control through the cable to be connected. → Connect cable according to the circuit diagram to the terminal strip (pos. 14, “Fig. 1” and “Fig. 2”) of the power supply card (“Fig. 17”).
  • Seite 17: S Pecify The Position Of The Plug-In Jumpers

    Type 3004 Installation 8.3.1. S pecify the position of the plug-in Plug-in Plug-in Plug-in jumpers Transducer Feedback jumper K1 jumper K2 jumper K3 0 - 20 mA 0 - 20 mA 0 - 20 mA 4 - 20 mA 4 - 20 mA 0 - 10 V 4 - 20 mA 0 - 20 mA 4 - 20 mA 4 - 20 mA ON (turned on) OFF (turned off) Fig. 19: Plug-in jumper K1 / K2 8.3.2. Parameterization steps...
  • Seite 18 Type 3004 Installation Specify control signal type Learning mode Control signal when voltage 0 – 10 V Specify end positions → → Press <MEM> push-button and switch on the Press <OPEN> and <CLOSE> card (hold down push-button). push-button and switch on the card (hold down push-button). The RED LED lights up 3x. → The RED and the GREEN LEDs light Release <MEM>...
  • Seite 19: Normal Operation

    Type 3004 Start-Up START-UP Specify end positions → 9.1. Safety instructions Press <MEM> and <OPEN> push-button to save the open WARNING! position. The GREEN LED lights up 2x. Danger due to improper operation! Improper operation may result in injuries as well as damage to the All positions are now saved.
  • Seite 20: Maintenance, Malfunctions

    Type 3004 Maintenance,Malfunctions 10. MAINTENANCE, MALFUNCTIONS Malfunction Remedial action → The rotary actuator is maintenance-free when operated according to The rotary Check the power supply. the instructions indicated in this manual. → actuator is Check the connections according to the jammed in the supplied circuit diagram.
  • Seite 21 Typ 3004  nhalt 18. MONTAGE ...................... 28 12. DER QUICKSTART ..................22 18.1. Sicherheitshinweise..............28 12.1. Darstellungsmittel ................22 18.2. Montage des Drehantriebs ............28 13. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ........ 23 19. INSTALLATION .................... 31 13.1. Beschränkungen ................23 19.1. Sicherheitshinweise..............31 14. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE ......23 19.2. Elektrische Installation ..............31 19.3. Regelkarte ..................35 15. ALLGEMEINE HINWEISE ...............
  • Seite 22: Der Quickstart

    • Bei Nichtbeachtung kann das Gerät oder die Anlage beschädigt Die ausführliche Beschreibung des Gerätes finden Sie in der Bedie- werden. nungsanleitung für den Typ 3004. Die Bedienungsanleitung finden Sie auf der beigelegten CD Bezeichnet wichtige Zusatzinformationen, Tipps und oder im Internet unter: www.buerkert.de...
  • Seite 23: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Typ 3004 BestimmungsgemäßeVerwendung 13. BESTIMMUNGSGEMÄSSE 14. GRUNDLEGENDE VERWENDUNG SICHERHEITSHINWEISE Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine: Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des explosionsge- schützten elektrischen Drehantriebs Typ 3004 können Gefahren • Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung für Personen, Anlagen in der Umgebung und die Umwelt der Geräte auftreten können.
  • Seite 24: Allgemeine Hinweise

    • Das Gerät darf nur in einwandfreiem Zustand und unter Beach- tung der Bedienungsanleitung betrieben werden. 15.3. Informationen im Internet • Für die Einsatzplanung und den Betrieb des Gerätes müssen Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ 3004 finden Sie im die allgemeinen Regeln der Technik eingehalten werden. Internet unter: www.buerkert.de...
  • Seite 25: Systembeschreibung

    Systembeschreibung 16. SYSTEMBESCHREIBUNG 16.3. Explosionsdarstellung 16.1. Vorgesehener Einsatzbereich Motor 25 - 75 Nm Bezeichnung Der explosionsgeschützte elektrische Drehantrieb Typ 3004 (im Fol- Stellungsanzeige genden als Drehantrieb bezeichnet) wurde entwickelt, um Kugelhahn- Haube oder Klappenventile mit Vierteldrehung zu steuern. Optional ist der Edelstahl-Schrauben Antrieb auch mit einem Drehwinkel von 180° und 270° erhältlich.
  • Seite 26: Technische Daten

    TechnischeDaten 17. TECHNISCHE DATEN Motor 100 - 300 Nm Bezeichnung Stellungsanzeige 17.1. Konformität Haube Der elektromotorische Drehantrieb Typ 3004 ist konform zu den EG- Edelstahl-Schrauben Richtlinien entsprechend der Konformitätserklärung. Motor 17.2. Normen Steuerung und Stromver- sorgung Karte Die angewandten Normen, mit denen die Konformität mit den EG- Stromversorgungskarte Richtlinien nachgewiesen wird, sind in der EG-Baumusterprüfbe-...
  • Seite 27: Kennzeichnung

    17.5. Kennzeichnung Typbezeichnung Year : 2007 FLUID CONTROL SYSTEMS G 74653 INGELFINGEN Der Drehantrieb ist mit einem Typenschild versehen, das eine ein- Type : 3004 182 384 Herstelldatum Seriennummer Serial n° : 086417 001 deutige Identifikation ermöglicht und die wichtigsten technischen 90 °...
  • Seite 28: Montage

    Typ 3004 Montage 18. MONTAGE Wir empfehlen eine Antriebsauslegung mit dem 1,5-fachen des maximalen Drehmoments der Armatur (bei Regelan- 18.1. Sicherheitshinweise trieben mit dem 2-fachen des maximalen Drehmoments). GEFAHR! 18.2. Montage des Drehantriebs Gefahr durch elektrische Spannung! Der Drehantrieb wird mit der Voreinstellung <Geschlossen> Bei Eingriffen in das Gerät besteht akute Verletzungsgefahr.
  • Seite 29: Endschalterkontakte Einstellen

    Typ 3004 Montage 18.2.2. M echanische Endlagenbegrenzung Wichtiger Hinweis für die dauerhafte Funktion: einstellen (Antriebe 100 - 300 Nm) Drehantrieb nicht kopfüber aufbringen! Dabei kann das Medium aus der Armatur in den Antrieb Die mechanischen Endlagenbegrenzungen sind werkseitig gelangen. voreingestellt und mit Loctite verklebt. Sie können jedoch durch Drehen der Schrauben M8 (Pos.17, siehe „Bild 2“)
  • Seite 30 Typ 3004 Montage Vorgehensweise: Der Drehantrieb wird ab Werk mit folgenden Einstellungen → Glashaube des Stellungsanzeigers 1 inklusiv den Dichtring durch geliefert: Lösen der vier Befestigungsschrauben abnehmen und die Glas- • Der Endschalter ZU (FCF) ist durch die Nocke betätigt haube entfernen (siehe „Bild 7“).
  • Seite 31: Installation

    Typ 3004 Installation 19. INSTALLATION Am Typenschild des Drehantriebs überprüfen, ob die ange- gebene Spannung der Spannung des Netzes entspricht. 19.1. Sicherheitshinweise WARNUNG! Für die elektrische Installation sind Kabel mit einem Durch- messer von 7 bis 12 mm zulässig. Gefahr durch unsachgemäße Installation! Die verwendeten Kabel müssen eine obere Grenztempe- Unsachgemäße Installation kann zu Verletzungen sowie zu Schäden...
  • Seite 32: Standardausführung

    Typ 3004 Installation 19.2.2. 1 00-240 V AC (100-350 V DC) oder 15-30 V AC (12-48 V DC) Standardausführung Die Betriebsspannung des Antriebs beträgt 15-30 V AC (12-48 V DC) oder 100-240 V AC (100-350 V DC). Unbedingt die Angaben auf dem Typenschild beachten! Bild 13: Stromversorgungsplatine 100-240 V 50/60 Hz (100-350 V DC)
  • Seite 33 Typ 3004 Installation Der Drehantrieb kann in zwei verschiedenen Modi angeschlossen Vorgehensweise: → und betrieben werden: Linke Kabelverschraubung (Pos. 15, „Bild 1“ und „Bild 2“) lösen Drei Punkt Modus und das anzuschließende Kabel hindurchführen. → Auf / Zu Modus Kabel entsprechend der gewünschten Steuerungsart („Bild 14“ und „Bild 15“) an der Klemmleiste Pos. B der Stromversorgungsplatine („Bild 12“...
  • Seite 34: Ausführung Mit Analogsignaleingang

    Typ 3004 Installation 19.2.3. Ausführung mit Analogsignaleingang Rückmeldung Spannungsversorgung Die Betriebsspannung des Antriebs beträgt 15-30 V AC und Steuerung (12-48 V DC) oder 100-240 V AC (100-350 V DC). Unbedingt die Angaben auf dem Typenschild beachten! Spannungsversorgung 100-240 V AC (120-350 V DC)
  • Seite 35: Regelkarte

    Typ 3004 Installation Vorgehensweise: 19.3. Regelkarte → Linke Kabelverschraubung (Pos.15, „Bild 1“ und „Bild 2“) lösen Für Drehantrieb mit Analogsteuerung und das anzuschließende Kabel hindurchführen. → Kabel entsprechend dem elektrischen Schaltschema („Bild 17“) an der Klemmleiste (Pos. 14, „Bild 1“ und „Bild 2“) der Spannungs- versorgungskarte anschließen.
  • Seite 36: Position Der Steckbrücken Festlegen

    Typ 3004 Installation 19.3.1. Position der Steckbrücken festlegen Steck- Steck- Steck- Signal- Rück- brücke K1 brücke K2 brücke geber meldung 0 - 10 V 0 - 10 V 0 - 10 V 0 - 20 mA OFF OFF 0 - 10 V 4 - 20 mA OFF OFF ON (eingeschaltet OFF (ausgeschaltet 0 - 20 mA 0 - 10 V 0 - 20 mA 0 - 20 mA Bild 19: Steckbrücke K1 / K2 0 - 20 mA 4 - 20 mA...
  • Seite 37 Typ 3004 Installation Umgekehrte Drehrichtung Steuersignal bei Strom 4 ... 20 mA (voreingestellt) → → Taster <CLOSE> drücken und die Karte ein- Taster <MEM> und <CLOSE> schalten (dabei Taster gedrückt halten). drücken und die Karte einschalten (dabei die Taster gedrückt halten). Die ROTE LED leuchtet auf. → Die ROTE LED leuchtet 3x auf.
  • Seite 38: Normalbetrieb

    Typ 3004 Installation Endlagen festlegen Anzeige Normalbetrieb → Taster <MEM> und <CLOSE> Die ROTE LED leuchtet auf, wenn der Drehantrieb drücken, um die geschlossene das Absperrventil schließt. Position zu speichern. Wenn keine der beiden LED´s leuchtet, so wird der Die ROTE LED leuchtet 2x auf.
  • Seite 39: Inbetriebnahme

    Typ 3004 Inbetriebnahme 20. INBETRIEBNAHME 21. WARTUNG, FEHLERBEHEBUNG Der Drehantrieb ist bei Gebrauch entsprechend den in dieser Anleitung 20.1. Sicherheitshinweise angegebenen Anweisungen wartungsfrei. WARNUNG! 21.1. Störungen Gefahr durch unsachgemäßen Betrieb! Störung Abhilfe Nicht sachgemäßer Betrieb kann zu Verletzungen, sowie Schäden → Der Drehantrieb Stromversorgung überprüfen am Gerät und seiner Umgebung führen.
  • Seite 40: Transport, Lagerung, Entsorgung

    Typ 3004 Wartung,Fehlerbehebung 22. TRANSPORT, LAGERUNG, Störung Abhilfe ENTSORGUNG → Der Drehantrieb Stromzufuhr überprüfen → ist in der Position Die Anschlüsse nach dem mitgelieferten HINWEIS! ZU verklemmt Schaltbild überprüfen Transportschäden! → Überprüfen, ob die Beweglichkeit des • Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport elektrischen Ventils behindert wird beschädigt werden.
  • Seite 41 Type 3004  able des matIeres 29. MONTAGE ...................... 48 23. QUICKSTART ....................42 29.1. Consignes de sécurité ..............48 23.1. Symbole ..................42 29.2. Montage l‘actionneur électrique ..........48 24. UTILISATION CONFORME ..............43 30. INSTALLATION .................... 51 24.1. Conditions d’utilisation ...............43 30.1. Consignes de sécurité ..............51 25. CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES ......
  • Seite 42: Quickstart

    REMARQUE! La description complète de l’appareil est fournie dans les instructions de service pour le type 3004. Met en garde contre des dommages matériels! • L‘appareil ou l‘installation peut être endommagée en cas de Les instructions de service se trouvent sur le CD ci-joint ou non-respect.
  • Seite 43: Utilisation Conforme

    Type 3004 Utilisationconforme 24. UTILISATION CONFORME 25. CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES L‘utilisation non conforme de l‘actionneur électrique peut présenter des dangers pour les personnes, les installations Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte: proches et l‘environnement. • Des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, • L‘actionneur électrique peut être utilisé, par ex. pour actionner de l‘exploitation et de l‘entretien des appareils.
  • Seite 44: Indications Générales

    • L‘appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en res- pectant les instructions de service. Vous trouverez les instructions de service et les fiches techniques • Respecter les conditions d’utilisation et d’installation de concernant le type 3004 sur Internet sous: www.buerkert.fr l’appareil. français...
  • Seite 45: Description Du Système

    27.3. Vues éclatées 27.1. Utilisation prévue Moteur 25 - 75 Nm N° Désignation L’actionneur électrique du type 3004 (appelé ci-après actionneur) a Indicateur de position été développé pour commander les vannes à boisseau sphérique ou Capot les vannes papillon quart de tour. L’actionneur électrique est également Vis en acier inoxydable disponible avec un angle de rotation de 180°...
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    28. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Moteur 100 - 300 Nm N° Désignation Indicateur de position 28.1. Conformité Capot L’actionneur électrique du type 3004 est conforme aux directives CE Vis en acier inoxydable en accord avec la déclaration de conformité. Moteur 28.2. Normes Commande et alimentation en courant, carte Les normes appliquées justifiant la conformité...
  • Seite 47: Identification

    FLUID CONTROL SYSTEMS Year : 2007 G 74653 INGELFINGEN L‘actionneur électrique est pourvu d‘une plaque signalétique permettant Type : 3004 182 384 Date de fabrication N° de série Serial n° : 086417 001 une identification claire et reprenant les caractéristiques techniques 90 °...
  • Seite 48: Montage

    Type 3004 Montage 29. MONTAGE Nous recommandons de dimensionner l‘actionneur à 1,5 fois le couple maximal de la vanne (avec la version de posi- 29.1. Consignes de sécurité tionnement dimensionner à 2 fois le couple maximal). DANGER ! 29.2. Montage l‘actionneur électrique Danger présenté par la tension électrique ! Il y a risque important de blessures lors d‘interventions sur l‘appareil.
  • Seite 49 Type 3004 Montage 29.2.2. R églage de butées mécaniques Remarque importante pour un fonctionnement durable: (actionneur électrique 100 – 300 Nm) Ne montez pas l‘actionneur électrique la tête en bas! Le fluide pourrait parvenir dans l’actionneur électrique à Les butées mécaniques sont réglées en usine et collées au partir de la vanne.
  • Seite 50 Type 3004 Montage Procédure à suivre : L‘actionneur électrique est fourni départ usine avec les → Retirez le capot de verre de l‘indicateur de position 1, y compris réglages suivants : la bague d‘étanchéité, en desserrant les quatre vis de fixation • Le contact de fin de course FERME (FCF) est actionné...
  • Seite 51: Installation

    Type 3004 Installation 30. INSTALLATION Vérifiez à l‘aide de la plaque signalétique de l‘actionneur électrique si la tension indiquée correspond à celle du réseau. 30.1. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Pour l‘installation électrique, des câbles d‘un diamètre de 7 à 12 mm sont autorisés. Les câbles utilisés doivent avoir Danger dû à un montage non conforme !
  • Seite 52 Type 3004 Installation 30.2.2. V ersion standard 100-240 V AC (100-350 V DC) or 15-30 V AC (12-48 V DC) La tension d’alimentation de l’actionneur électrique est de 15-30 V AC (12-48 V DC) ou 100-240 V AC (100-350 V DC). Respectez absolument les indications figurant sur la plaque signalétique! Fig. 13 : Alimentation en courant: carte 100-240 V 50/60 Hz (100-350 V DC) N°...
  • Seite 53 Type 3004 Installation L‘actionneur électrique peut être raccordé et utilisé avec deux Procédure à suivre → modes différents : Desserrez le passe-câbles (pos.15, « Fig. 1 » et « Fig. 2 ») gauche Mode trois points modulants et faites traverser le câble à raccorder. →...
  • Seite 54 Type 3004 Installation 30.2.3. Version avec signal analogique Recopie Alimentation en tension et La tension d’alimentation de l’actionneur électrique est de commande 15-30 V AC (12-48 V DC) ou 100-240 V AC (100-350 V DC). Respectez absolument les indications figurant sur la plaque signalétique !
  • Seite 55: Carte De Positionnement

    Type 3004 Installation Procédure à suivre : 30.3. Carte de positionnement → Desserrez le presse-étoupe (pos.15, « Fig. 1 » et « Fig. 2 ») gauche Pour l‘actionneur électrique avec carte de positionnement et faites traverser le câble à raccorder. → Raccordez le câble conformément au schéma électrique (« Fig. 17 ») au bornier (pos. 14, « Fig. 1 » et « Fig. 2 ») de la carte d‘ali- mentation en tension.
  • Seite 56 Type 3004 Installation 30.3.1. Déterminer la position des cavaliers Cavalier Cavalier Emetteur Cavalier Recopie commande 0 - 10 V 0 - 10 V 0 - 10 V 0 - 20 mA OFF OFF 0 - 10 V 4 - 20 mA OFF OFF ON (activé) 0 - 20 mA 0 - 10 V OFF (désactivé) 0 - 20 mA 0 - 20 mA Fig. 19 : Cavalier K1 / K2 0 - 20 mA 4 - 20 mA 4 - 20 mA 0 - 10 V 4 - 20 mA...
  • Seite 57 Type 3004 Installation Sens de rotation inverse Signal de commande avec une tension de 4 ... 20 mA (préréglé) → Appuyer sur le bouton-poussoir <CLOSE> et → activer la carte (maintenir le bouton-poussoir Appuyer sur les boutons-poussoirs enfoncé). <MEM> et <CLOSE> et activer la carte (maintenir les boutons-poussoirs La LED ROUGE s‘allume. enfoncés). →...
  • Seite 58: Mode Normal

    Type 3004 Installation 30.3.3. Mode normal Déterminer les positions finales → Appuyer sur le bouton-poussoir Affichage mode normal <CLOSE> pour amener la vanne → Activer la carte. en position ouverte. La LED VERTE s'allume 3x pour indiquer que le La LED ROUGE s'allume. démarrage a été correctement effectué.
  • Seite 59: Mise En Service

    Type 3004 Miseenservice 31. MISE EN SERVICE 32. MAINTENANCE, DÉPANNAGE L‘actionneur électrique ne nécessite pas d‘entretien si les instructions 31.1. Consignes de sécurité mentionnées sont respectées. AVERTISSEMENT ! 32.1. Pannes Danger dû à une utilisation non conforme ! Panne Remède Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et → L'actionneur élec- Vérifiez l'alimentation en courant.
  • Seite 60: Transport, Stockage, Recyclage

    Type 3004 Transport,Stockage,RECYCLAGE 33. TRANSPORT, STOCKAGE, Panne Remède → RECYCLAGE L'actionneur Vérifiez l'alimentation en courant. → électrique est Vérifiez les raccordements selon le schéma REMARQUE ! bloqué en position électrique fourni. FERME → Dommages dus au transport ! Vérifiez si la vanne manœuvre librement. • Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endomma- gés pendant le transport.
  • Seite 62 www.burkert.com...

Inhaltsverzeichnis