english
Installation of mains box
During transport the mains box temporarily
located in the splitting unit. It can either be fixed
to the BEKOSPLIT or mounted on the wall.
The installation work must becarried out in
compliance with the valid regulations such
as VGB 100.
Signal connections for splitting unit
There are 4 signal inputs and 4 potential-free
outputs available for external assignment.
The relay contacts can be used either as break
or make-contact elements; the connections
are brought out via the terminal strip (C) on
the control housing.
For installation, remove protective caps of the
front cover, undo screws and take off the lid
of the housing.
The plug-in terminals on the operator
panel must only be used in the extra-low
voltage range.
Contacts KR1 ... KR4 should only be as-
signed to extra-low voltage applications.
Changeover contact
Relay KR4
- Fault signal in fail-safe mode
Relay KR3
- Maintenance signal in fail-safe mode
Relay KR2
- Control of an external pump
Relay KR1
- Readiness for operation of splitting unit
Signal input
Input
- External fault signal
Input
- External signal "maintenance"
Input
- Short test (service)
Input
- External start signal
BEKOSPLIT 12, 13, 14
español
Instalación de la caja de alimentación
La caja de distribución se encuentra en el
interior del separador durante el transporte.
Puede montarse en un lateral del BEKOSPLIT
o bien en la pared.
Realice los trabajos de instalación conforme
a las reglas de prevención de accidentes (en
Alemania, VBG 100).
Conexiones para señales externas
Para permitir un manejo a distancia, el sepa-
rador dispone de 4 entradas para señales y 4
salidas libres de potencial.
Los contactos de relé pueden utilizarse bien
como interruptores, bien como conectores. Las
conexiones se sacan al exterior por medio de
la línea de terminales (C) que se encuentra
fuera de la caja de distribución.
Para llevar a cabo la instalación, retire los pro-
tectores de la tapa frontal, saque los tornillos
y desmonte la tapa de la carcasa.
Las conexiones de enchufe de la carcasa
son adecuadas para tensión baja exclusi-
vamente.
Los contactos KR1 ... KR4 son solamente
para tensión baja.
Contacto inversor
Relé KR4
- Aviso de avería en modo fail-safe
Relé KR3
- Aviso de mantenimiento en modo fail-safe
Relé KR2
- Control de una bomba externa
Relé KR1
- Disponibilidad de servicio unidad de
separación
Entrada de señales
Entrada
- Aviso externo de avería
Entrada
- Aviso externo de mantenimiento
Entrada
- Test corto (Asistencia)
Entrada
- Señal externa de puesta en marcha
italiano
Installazione della cassetta di alimentazione
Durante il trasporto la cassetta di alimentazione
è alloggiata nell'unità splittante e può essere
montata sia lateralmente sul BEKOSPLIT,
sia a parete.
Eseguire le operazioni di installazione nel
rispetto di quanto previsto dal VGB 100.
Connessioni dei segnali per l'unità
splittante
Per il cablaggio esterno si dispone di 4 entrate
di segnale e di 4 uscite a potenziale zero.
Si possono utilizzare i contatti dei relè come
contatto chiuso a riposo o come contatto aper-
to a riposo; le connessioni vengono portate
all'esterno utilizzando la morsettiera (C) sul
pannello operatore.
Per l'installazione, asportare le calotte di pro-
tezione del rivestimento frontale, allentare le
viti e togliere il coperchio.
I connettori sulla scheda vanno usati solo
con bassissimo voltaggio.
I contatti KR1 ... KR4 possono funzionare-
solo a bassissimo voltaggio.
Contatti di commutazione
Relè KR4
- segnale di guasto in modalità fail-safe
Relè KR3
- segnale di manutenzione in modalità fail-safe
Relè KR2
- controllo di una pompa esterna
Relè KR1
- segnale di "macchina pronta" per l'unità
splittante
Ingresso segnale
Ingresso
- segnale esterno di guasto
Ingresso
- segnale esterno di manutenzione
Ingresso
- test breve (servizio post-vendita)
Ingresso
- segnale esterno di start
15