Seite 1
Für den professionellen Anwender Mechanikeranleitung For the professional user Mechanic‘s Instructions Klasse: VEB100-1 Ausf. 3 Class: VEB100-2 Ausf. 3 VEB100-2W Ausf. 3 VEB100-4 Ausf. 1 VEB100-5 Ausf. 1 Stand: Dated: S p e z i a l m a s c h i n e n G m b H...
Technik, unseren Service und nicht zuletzt in unseren guten Namen. The sign of quality ou find the Strobel trademark on every Strobel machine leaving our works. And with good reason. This symbol is a guarantee of the high quality of our products.
Das ist für uns Ansporn und Verpflichtung zugleich, Ihr Vertrauen zu rechtfertigen. Damit Sie möglichst lange von Leistung und Effizienz Ihrer Strobel-Maschine profitieren, kommt es auf die exakte Handhabung und sorgfältige Pflege an. Deshalb unsere Bitte an Sie: Lesen Sie sich die Betriebsanleitung ganz genau durch.
Mechanikeranleitung VEB100-1, -2, -2W, -4, -5 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise ................5 Allgemeines ....................... 7 Betriebsanleitung .................... 7 Klassenbezeichnung, Maschinennummer und Ausgangsbasis der Beschreibung ....................7 Einsatzbereiche der Maschinen ..............7 Technische Daten der Maschinen ..............8 Justieranleitung in Kurzfassung für die VEB100 ..........9 Hinweise für Reparatur und Justierung ..............
Seite 6
Pneumatische Lüftung .................. 28 3.8.1 Einstellen der Lüftung ..............28 Fadenabschneider ..................29 3.9.1 Aus- und Einbau des Fadenabschneider-Antriebes (Fig. 16) ..30 3.9.2 Justierung ..................30 3.9.3 Schneidposition (Fig. 17) ..............31 3.10 Intervallgetriebe (Fig. 15) ................31 3.10.1 Einstellen des Intervallgetriebes (Fig. 15) ........31 3.11 Motor ......................
Seite 7
Pneumatischer Schaltplan Kl. allg. mit pneum. Lüftung 259.10.37 Pneumatischer Bauschaltplan Kl. allg. mit pneum. Lüftung 259.00.65 Pneumatischer Schaltplan Kl. VEB100-1, -2, -2W, VEB200-1, -2 mit Nahtsicherung 259.10.65 Pneumatischer Bauschaltplan Kl. VEB100-1, -2, -2W, VEB200-1, -2 mit Nahtsicherung Anschluss Fadenabschneider: 258.21.47 Elektrischer Anschlussplan Kl.
Allgemeine Sicherheitshinweise Jede Person, die mit der Aufstellung, Bedienung, Wartung und Reparatur der Maschine befasst ist, muss die Betriebsanleitung und besonders die Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme der Maschine gelesen und verstanden haben. Die Nichteinhaltung folgender Sicherheitshinweise kann zu körperlichen Verletzungen oder zu Beschädigungen der Maschine führen. Die Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der zugehörigen Betriebsanleitung und nur durch entsprechend geschulte Personen in Betrieb genommen werden.
Seite 10
14. Warnhinweise in der Betriebsanleitung der Maschine, die auf besondere Gefahrenstellen der Maschine hinweisen, sind an den betreffenden Stellen durch das Sicherheitssymbol gekennzeichnet. Warnhinweise in der Betriebsanleitung der Maschine, die auf besondere Verletzungsgefahren für Bedien- oder Fachpersonal hinweisen, sind an den betreffenden Stellen durch das Symbol gekennzeichnet.
Die Klassenbezeichnung (Typ) sowie die Maschinen- und Ausführungsnummer sind hinten am Gehäuse angebracht. Einsatzbereiche der Maschinen Die Kl.VEB100-1 ist speziell für Blindstich-Saumarbeiten an dünner Web- und Wirkware einzusetzen. Die Kl.VEB100-2 ist universell zum Säumen von dünnen bis mittleren Stoffqualitäten mit Quernähten einsetzbar.
Justieranleitung in Kurzfassung für die VEB100 theoretischer Nadelradius: 41,3 mm linke Nadelführung: 41,33 +0,02 mm Nadelgleitplättchen: 41,30 ±0,01 mm rechte Nadelführung: 41,40 +0,05 mm Nadelhub, Nadelöhr zum Greiferfinger: 1,5 +0,5 mm Kugelbolzen zur Nadelwelle: 4 ±0,5 mm Schlitz Kugelbolzen: ca. 15° Greiferausschlag: 18 +0,5 mm Kl: VEB100-4:...
Hinweise für Reparatur und Justierung V O R S I C H T ! Verletzungsgefahr! Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung beachten. Bei deren Nichtbeachtung kann es zu schwerwiegenden körperlichen Schädigungen kommen. Stichplattenmontage A c h t u n g ! Maschine elektrisch abschalten! Stichplatten werden im Werk justiert und können als Komplettbauteil problemlos ausgetauscht werden.
Seite 15
Fig. 1 Kl. VEB100-1, -2 Kl. VEB100-2W MA_VEB100-1-2-2W-4-5_A3-1_181015_de...
Seite 16
Kl. VEB100-5 Kl. VEB100-4 MA_VEB100-1-2-2W-4-5_A3-1_181015_de...
3.1.2 Einbau der Stichplatte (Fig. 1) Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Zu beachten ist jedoch, dass der Stichplattenausschnitt mittig zum Drücker und die Stichplatte waagrecht steht. Damit die Justierung erhalten bleibt, muss der Stichplattenbügel ganz nach oben geschoben werden, so dass der Gewindestift (3) an der Nadelwellenbuchse anliegt.
Fig. 3 3.1.5 Einstellen des Sperrzahnes (Fig. 4) Nach Auswechseln der Stichplatte kontrollieren, ob der Sperrzahn (7) Fig. 3 mittig auf dem Drücker sitzt. Dies ist besonders bei dachförmigem Drücker/Sperrzahn wichtig damit beim Nähen das Material optimal gehalten wird. Fig. 4 MA_VEB100-1-2-2W-4-5_A3-1_181015_de...
3.1.6 Einstellen der Säumer Rollsäumer (Kl.VEB100-4) Mit der Rändelschraube (4) (Fig. 1 und Fig. 4) kann der Neigungswinkel des Rollsäumers zum Drücker eingestellt werden. Damit wird das Nahtbild (Überstich) beeinflusst. Die Nadel kann mehr oder weniger tief in die Rolle einstechen. Diese Einstellung ist zusammen mit der Stichtiefenregulierung die wichtigste Kontrolle beim Rollsäumen.
Nadelhebel 3.2.1 Montage A c h t u n g ! Maschine elektrisch abschalten! Schraube (1) lösen, Fadengeber abschwenken und Nadelhebel abziehen. Beim Einbau darauf achten, dass die Nadel Mitte zum Nadelkanal läuft und die Nadelspitze mit der rechten Kante der linken Nadelführung bündig ist (Fig. 6). Fig.
3.2.2 Einstellen des Nadelhubes (Fig. 7, Fig. 8 und Fig. 10) Der Nadelhub muss so eingestellt werden, dass bei einem Schlingenhub von 2,3 – 3,0 mm die linke Nadelöhrseite zur rechten Kante des großen Greiferfingers ca.1,0 +0,5 mm Abstand hat, wenn die Spitze des großen Greiferfingers über der Nadelmitte steht ( Fig.
Seite 23
Fig. 8 MA_VEB100-1-2-2W-4-5_A3-1_181015_de...
Schlingenhub Unter Schlingenhub versteht man den Weg der Nadel von ihrem rechten Umkehrpunkt bis zu dem Punkt, an dem der große Greiferfinger mit seiner Spitze über der Nadelmitte steht. ( Fig. 10) 3.3.1 Einstellen des Schlingenhubes A c h t u n g ! Maschine elektrisch abschalten! Ab Werk beträgt der Schlingenhub 2,3 –...
Greifer Aus- und Einbau des Greifers ( Fig. 7) A c h t u n g ! Maschine elektrisch abschalten! Nach Lösen der Linsenschraube (9) kann der Greifer nach vorne herausgenommen werden. Beim Einbau ist darauf zu achten, dass der Greifer mit seiner Fixierfläche in der Aufnahme anliegt und ganz eingeschoben ist.
3.4.3 Einstellen des Greifers (Fig. 10) Im Moment der Schlingenaufnahme müssen die Greiferfinger in einem Abstand von 0,1 - 0,2 mm über der Nadel stehen. Dies ist auch bei Wechsel der Nadeldicke zu beachten, Nadelberührung muss vermieden werden! Der horizontale Abstand vom großen Greiferfinger zum Nadelöhr sollte dabei 1,5 +0,5 mm betragen (Fig.
Transporteure Die Maschine ist ab Werk mit einem pyramidenverzahnten Transporteur ausgestattet. Dieser kann nach Lösen der beiden Schrauben in seiner Bewegung zur Stichplatte eingestellt werden. 3.5.1 Einstellen des Transporteurs (Fig. 11) A c h t u n g ! Maschine elektrisch abschalten! Stichlänge 8 mm (bei Kl.
Transportauflagen 3.6.1 Einstellen der Transportauflagen A c h t u n g ! Maschine elektrisch abschalten! Die Stellung der Transportauflagen ist durch die Lage der Winkelhebel symmetrisch zum Drücker vorgegeben. Sie müssen leichtgängig kippen können und gleichmäßig an der Stichplatte anliegen. Der Transportauflagendruck kann für jede Transportauflage einzeln an der Oberseite des Stofftragarmes mittels Schrauben eingestellt werden.
Für die Baureihe VEB100 stehen verschiedene Drückerformen, rund und dachförmig, zur Verfügung, um für jeden Arbeitsgang die optimale Verarbeitung zu gewährleisten. Sie sind untereinander austauschbar. Ausnahme: Kl. VEB100-4. Die Kl. VEB100-1 ist mit starrem, dachförmigem Drücker, Radius 24,5 mm ausgestattet. 3.7.1 Austausch der Drückerwelle (Fig. 12) Stofftragarmverlängerung abschrauben.
3.7.2 Einstellen des Drückers Klemmschraube am Hebel (1) Fig. 12 lösen. Für Blindstich erfolgt die Einstellung entsprechend Fig. 13a für dicke und Fig. 13b für dünne Stoffe. Der Drücker steht mittig im Stichplattenausschnitt und generell 1 mm links vom Nadelwellenmittel. Er muss bereits kurz vor dem Einstich der Nadel, wenn die Nadelspitze noch ca.
3.7.3 Einstellen des Stofftragarmes Hauptwelle drehen bis Nadelspitze ca. 1-2 mm nach Mitte Drücker steht. Regulierknopf (4) Fig. 15 so einstellen, dass die Nadel 0,2 mm gehoben wird, dann den Gewindestift (5) Fig. 15 eindrehen, bis dieser am Gehäuse anliegt Anschließend den Gewindestift (6) Fig. 15 kontern. Der Stofftragarm muß...
3.7.4 Einstellen der Federvorspannung bei gefedertem Drücker Der gefederte Drücker wird von einer Zugfeder, die im Drückerlager untergebracht ist, unter Spannung gehalten. Zum Einstellen Schraubendreher (im Maschinenzubehör) verwenden. Pneumatische Lüftung V O R S I C H T ! Verletzungsgefahr! Gefahr von Fingerquetschungen im Bereich von pneumatisch betätigten Teilen.
Fadenabschneider Das Messer des Fadenabschneiders wird von einem Drehmagnet betätigt, an dem eine elektrische Auslösesperre (Mikroschalter) angeschlossen ist. Diese verhindert ein Anlaufen der Maschine, wenn sich das Messer nicht in seiner Ausgangsposition befindet. Die Auslösesperre verhindert damit eine mögliche Kollision zwischen Messer und Greifer. Fig.
3.9.1 Aus- und Einbau des Fadenabschneider-Antriebes (Fig. 16) A c h t u n g ! Maschine elektrisch abschalten! Stecker (1) abziehen. Lösen der Schraube (2) und entfernen von Messer (3), Feder (4) und Scheibe (5). Lösen der Schraube (6) am Stichplattenbügel (7) und herausnehmen des Fadenschneiderantriebes.
Schneidposition (Fig. 17) Die Maschine soll beim Zurücktreten des Pedals so positionieren, dass in Schneidposition der Abstand zwischen Greifer und Messer ca. 1 mm beträgt. Bei STROBEL- und EFKA-Steuerungen entspricht dies dem Parameter 171, Position P2E. Siehe auch Betriebsanleitung Nähantrieb.
3.12 Nahtsicherung (Fig. 18) Klasse VEB100-1, -2, -2W Die Nahtsicherung wird am Nahtende durch Stichverdichtung erzeugt. Dabei wird der Transporteur gehoben, der Drücker abgesenkt und eine zweite Fadenspannung aktiviert. Fig. 18 3.12.1 Einstellen des Transporteurs bei der Nahtsicherung Der Transporteur wird durch einen Pneumatikzylinder (1) über einen Hebel (2) und eine exz.
Seite 37
Achtung: Der Transporteur muss so eingestellt werden, dass bei der Nahtsicherung (gelüftete Stellung) weder Greifer noch Greiferwelle am Transporteur, im oberen Bereich, anstoßen. Im unteren Bereich muss der Transporteur knapp über den Stoff streifen, jedoch keinen Transport ausführen. Im ungelüfteten Zustand, beim normalen Nähen, muss dann ein normaler Transport erfolgen.
Seite 38
258.00.35 Netz-Anschlussplan Kl. allg. (AB611A mit/ohne Nähleuchte allg.) Mains connection plan cl. gen. (AB611A with/without sewing light gen.) Kabelbefestigung mit Kabelbinder cable mounting with cable strap Nähleuchte (allg.) 3x 293.0290 sewing light (gen.) Kabelzugentlastung cable strain relief 193.0992 Netzanschluss Rechtes Gehäuseteil power connection right casing gn-ge / gn-ye...
Seite 41
259.00.37 Pneumatischer Schaltplan Kl. allg. mit pneum. Lüftung (Efka-DC1200/DC1210) Pneumatic circuit diagram cl. gen. with pneum. lifting (Efka DC1200/DC1210) 1V10 0 Z 1 10bar max 6bar 195.0513 0 Z 1 Wartungseinheit Service unit 1 V 1 3/2-Magnetventil "Lüftung" 3/2-solenoid-way valve "lifting" 1 V 10 Drosselrückschlagventil "Lüftung"...
Seite 42
259.10.37 Pneumatischer Bauschaltplan Kl. allg. mit pneum. Lüftung (Efka-DC1200/DC1210) Pneumatic construction circuit diagram cl. gen. with pneum. lifting (Efka-DC1200/DC1210) Wartungseinheit service unit 293.0975 (293.0841) (293.0850) Magnetventil solenoid valve 293.0469 193.0658 193.0530 298.0179 297.0170 293.0852 1 V 1 P (R) 293.0850 193.0473 450 lg 298.0077 293.0470...
Seite 43
259.00.65 Pneumatischer Schaltplan Kl. VEB100-1, -2, -2W, VEB200-1, -2 mit Nahtsicherung Pneumatic circuit diagram cl. VEB100-1, -2, -2W, VEB200-1, -2 with seam lock (Efka-DC12xx) 1V10 0 Z 1 6bar 10bar max 195.0515 0 Z 1 Wartungseinheit Service unit 1 V 1 4/2-Magnetventil "Lüftung"...
Seite 44
259.10.65 Pneumatischer Bauschaltplan Kl. VEB100-1, -2, -2W, VEB200-1, -2 mit Nahtsicherung Pneumatic construction circuit diagram cl. VEB100-1, -2, -2W, VEB200-1, -2 with seam lock (Efka-DC12xx)
258.21.47 Elektrischer Anschlussplan Kl. allg. Fadenabschneider Electric connection diagram cl. gen. Thread trimmer Fadenabschneider Thread trimmer Spule Kontakt (NC) (NO) Drehmagnet Laufsperre Spool Contact solenoid run inhibition Spannung/Voltage: + 24 VDC (FA in Ruhestellung = Strom/electricity: Kontakt geschlossen) (FA at rest = contact closed) Benennung/Description Kontakt Laufsperre...
Seite 47
Und wir können noch mehr für Sie tun! Unser Lieferprogramm bietet für jede Branche und jegliche Anforderung genau die richtige Problemlösung. And we can do a lot more for you! Our range offers the correct problem solution for every branch and for all requirements. Für die Bekleidungs- Für die Schuh- Für die Polster-...
Then phone, write or simply come and see us. You can have further information about our products at any time, or experience the Strobel machines live in our show room. We’re looking forward to meeting you! Spe zi a l ma s c hine n G m bH...