Seite 1
CJ 90VST • CJ 90VAST CJ90VST CJ90VAST Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English JIG SAW SAFETY WARNINGS SYMBOLS 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, WARNING when performing an operation where the cutting The following show symbols used for the machine. accessory may contact hidden wiring or its own Be sure that you understand their meaning before cord.
Weight (without cord) CJ90VAST: 2.1 kg should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER. * Be sure to check the nameplate on product as it is subject 5. Replacing supply cord to change by areas.
Seite 5
Vibration emission value h , B = 12.5 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Cutting sheet metal: development, the specifi cations herein are subject to Vibration emission value h , M = 13.2 m/s change without prior notice.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROWERKZEUGE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Prüfen Sie, dass der Netzschalter auf AUS steht. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug während der Schalter auf „ON“ steht, beginnt das bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
* Prüfen Sie unbedingt die Gerätplakette auf dem Produkt, da diese je nach Gebiet verschieden sein kann. Leerlaufdrehzahl HINWEIS Gewicht Aufgrund ständigen Forschungs- (Gemäß EPTA-Prozedur 01/2003) Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Holz MONTAGE UND BETRIEB Metall Aktion Abbildung Seite Einschalten ON...
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Aufgrund ständigen Forschungs- Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Seite 10
Deutsch Tabelle 1 Liste passender Klingen Klinge Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Zu schneidendes Dicke des Material Materials (mm) Materialqualität Holz allgemein Unter 90 10 - 55 Unter 20 10 - 55 5 - 40...
Seite 11
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Seite 12
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Η παρούσα σέγα διαθέτει μοτέρ υψηλής ισχύος. Εάν εργαλείου. η...
καθώς υπάρχουν αλλαγές ανά περιοχές. Ονομαστική τάση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εναλλασσόμενο ρεύμα Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ισχύς εισόδου και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ταχύτητα χωρίς φορτίο προηγούμενη ειδοποίηση. Βάρος (Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2003) ΣΤΕΡΕΩΣΗ...
Seite 14
Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek DODATKOWE WSKAZÓWKI regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy BEZPIECZEŃSTWA urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wtyczkę elektronarzędzia, należy odłączyć 1. Niniejsza wyrzynarka korzysta z silnika o wysokiej mocy. od źródła zasilania i/lub zestaw akumulatorowy Jeśli maszyna jest używana nieprzerwanie przy niskich od elektronarzędzia.
środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie zależności od kraju. utylizacji. WSKAZÓWKA Napięcie znamionowe W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Prąd zmienny programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Moc wejściowa techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
fi rmę HiKOKI w celu wymiany. WSKAZÓWKA UWAGA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Podczas użytkowania konserwacji narzędzi badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Seite 20
Polski Tabela 1 Lista odpowiednich tarcz Tarcza Nr 1 (Bardzo Nr 11 Nr 12 Nr 15 Nr 16 Nr 21 Nr 22 Nr 41 Nr 97 Materiał długi) do cięcia Jakość Grubość materiału (mm) materiału Poniżej Poniżej Drewno ogólnie 10 - 55 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Seite 21
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a minden utasítást.
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 6. A penge cseréje Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően ○ Győződjön meg arról, hogy a szerszámgép KI karbantartott vágószerszámok elakadásának legyen kapcsolva és a dugasz ki van húzva a hálózati lehetősége kevésbé valószínű és azok könnyebben csatlakozóból a penge cseréje esetén.
Művelet Ábra Oldal GARANCIA A penge fel- és leszerelése A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia A penge működési sebességének nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű beállítása használatból, továbbá a normál mértékűnek számító...
Seite 24
, B = 12,5 m/s Bizonytalanság K = 1,5 m/s MEGJEGYZÉS Fémlemezek vágása: A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Rezgéskibocsátás értéke h , M = 13,2 m/s következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Bizonytalanság K = 1,5 m/s bejelentés nélkül változhatnak.
Seite 25
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Seite 26
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 7. Při nízké rychlosti (nastavení ciferníku: 1 nebo 2) Správně udržované a naostřené řezací nástroje se neobrábějte dřevo o síle větší než 10 mm nebo kovy o s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo síle větší...
Seite 27
Činnost Obrázek Strana ZÁRUKA Montáž a demontáž břitu Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Nastavení provozní rychlosti břitu nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Činnost spínače hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
Nejistota K = 1,5 m/s POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Obrábění plátu kovu: programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Hodnota vibračních emisí h , M = 13,2 m/s parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Nejistota K = 1,5 m/s Tabulka 1 Seznam vhodných břitů...
Seite 29
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Seite 30
Türkçe 5) Servis 9. Kılavuzu kullanırken kesme işlemini hassas bir şekilde a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yapabilmek için daima orbital konumu “0” olarak yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir ayarlayın. tamirciye yaptırın. 10. Küçük dairesel bir yay keserken aletin besleme hızını Böylece, elektrikli aletin...
Yüksüz hız * 850 – 3000 dak 5. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Aletin besleme kablosu hasar görmüşse, kablonun Darbe 20 mm değiştirilmesi için Alet HiKOKI Yetkili Servis Merkezine Minimum kesme yarıçapı 25 mm götürülmelidir. CJ90VST: 2,2 kg Ağırlık (kablosuz) CJ90VAST: 2,1 kg İKAZ...
Seite 32
Türkçe Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart bir test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları karşılaştırmak için kullanılabilir. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Aynı zamanda, bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Seite 33
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Seite 34
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 6. Schimbarea lamelor Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile ○ Aveţi grijă să decuplaţi scula și să scoateţi ștecărul din de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și priză, atunci când schimbaţi lamele.
Seite 35
NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și PRECAUŢIE dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a fi modifi cate fără notifi care prealabilă. mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea.
Seite 36
Incertitudine K = 1,5 m/s NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Decupare foi metalice: derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Valoare emisie vibraţii h , M = 13,2 m/s fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Slovenščina 5) Servisiranje 11. Krožno žagate tako, da žagin list nastavite približno a) Električno orodje lahko servisira navpično na dno površine osnovne enote. usposobljena oseba, mora uporabljati 12. Kotno žaganje ni možno, če namestite zbiralnik prahu. originalne nadomestne dele. 13. Stikalo na diferenčni tok Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
OPOMBA Če je napajalni kabel poškodovan, morate orodje poslati Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega na pooblaščen servis HiKOKI, da vam napajalni kabel raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo zamenjajo. brez predhodnega obvestila. NAMESTITEV IN DELOVANJE POZOR Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba...
Slovenščina Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za Informacije o hrupu in vibracijah primerjavo enega orodja z drugim. Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti. navedene v skladu z ISO 4871.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Seite 42
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Upevnite spoľahlivým spôsobom prečnievajúce Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými reznými výstupky listu vloženého do držiaka listu. (Obr. 1) hranami je menej náchylný na zablokovanie a je ○ Upevnite list umiestnený v drážke kladky. (Obr. 1) ľahšie ovládateľný.
POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu UPOZORNENIE vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického zmien tu uvedených technických parametrov bez náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a predchádzajúceho upozornenia. normy platné v patričnej krajine. MONTÁŽ A OBSLUHA ZÁRUKA...
Hodnota vibračných emisií h , B = 12,5 m/s Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Odchýlka K = 1,5 m/s v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Rezanie plechu: upozornenia. Hodnota vibračných emisií...
Seite 45
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 46
Български c) Изключете щепсела на инструмента от време на работа. Винаги регулирайте скоростта на източника на захранване и/или от батерията, острието, за да минава гладко рязането. преди да извършвате настройки, при смяна 2. Уверете се, че източникът на захранване, който на...
Seite 47
Тегло Благодарение на непрекъснатата програма (Според процедура 01/2003 на EPTA) за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на Дърво промяна без предизвестие. Метал МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Включване Действие Фигура Страница Поставяне и сваляне на острието Изключване...
Seite 48
непрекъснатата програма за уред трябва да се инспектират и подменят САМО от проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, Оторизиран Сервизен Център на HiKOKI. посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. 5. Смяна на захранващ кабел Ако захранващият кабел е повреден, уредът трябва...
Seite 49
Български Таблица 1 Списък на подходящи остриета Острие Номер 1 Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер (Екстра Материал дълго) за рязане Качество Дебелина на материала (мм) на материала Обикновена Под 90 10 - 55 Под 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65 дървесина...
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Seite 51
Srpski 5) Servisiranje 9. Da biste dobili tačno sečenje kada koristite vodič, uvek a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite podesite orbitalni položaj na „0“. stručnom serviseru koji će koristiti isključivo 10. Kada sečete mali cirkularni luk, smanjite brzinu punjenja identične rezervne delove. mašine.
Min. opseg sečenja 25 mm Ako je naponski kabl alata oštećen, alat mora da se vrati CJ90VST: 2,2 kg HiKOKI ovlašćenom servisnom centru kako bi se kabl Težina (bez kabla) CJ90VAST: 2,1 kg zamenio. * Proverite šta piše na natpisnoj pločici proizvoda jer se ova vrednost menja u zavisnosti od područja.
Seite 53
, B = 12,5 m/s NAPOMENA Neodređenost K = 1,5 m/s Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama Sečenje lima: bez prethodnog obaveštenja. Vrednost emisije vibracija h , M = 13,2 m/s Neodređenost K = 1,5 m/s...
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Hrvatski SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA SIMBOLI UBODNU PILU UPOZORENJE Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da 1. Električni alat držite samo za izolirane površine prije uporabe razumijete njihovo značenje. kada izvodite operacije pri kojima rezni alat može doći u kontakt sa skrivenim vodovima ili vlastitim kabelom.
20 mm 5. Zamjena naponskog kabela Min. radijus piljenja 25 mm Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora biti vraćen u HiKOKI ovlašteni servis da bi se kabel CJ90VST: 2,2 kg Težina (bez kabela) zamijenio. CJ90VAST: 2,1 kg * Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može...
Seite 57
○ Emisija vibracija prilikom stvarnog korištenja električnog Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke alata može se razlikovati od izjavljenih ukupnih vrijednosti HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti ovisno u načinu na koji se alat koristi. bez prethodne najave.
Seite 58
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що БЕЗПЕКИ ПРИ КОРИСТУВАННІ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ Не працюйте автоматичним інструментом, коли ви втомлені або знаходитеся під дією ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 4. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися джерела живлення, користуйтеся подовжувачем рухомі частини, чи не зламалися окремі достатньої товщини і номінальної потужності. деталі, а також чи не трапилося якихось Подовжувач...
Seite 60
* Перевірте наклейку на пристрої, тому що вона (Згідно з процедурою Європейської асоціації відрізняється в залежності від регіону. виробників електроінструментів (EPTA) ПРИМІТКА 01/2003) Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Дерево змінюватися без попередження. Метал УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Перемикач УВІМК. Операція...
Seite 61
шнур живлення визначення впливу. електроінструмента, електроінструмент необхідно ПОПЕРЕДЖЕННЯ повернути в уповноважений сервісний центр HiKOKI ○ Вібрація під час справжнього користування може для заміни шнура. відрізнятися від заявленої залежно від способу застосування інструмента. ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно із...
Seite 62
Українська Таблиця 1 Перелік відповідних ножівкових полотен Полотно № 1 (дуже № 11 № 12 № 15 № 16 № 21 № 22 № 41 № 97 Матеріал для довге) різання Якість Товщина матеріалу (мм) матеріалу Загальні Менше Менше 10 - 55 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Seite 63
Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ИСПОЛЬЗОВАНИЯ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) При эксплуатации электроинструмента во ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА влажной среде используйте устройство защитного отключения источника питания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите все правила безопасности и инструкции. oтключeния...
Seite 64
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТЕ С ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛОЙ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. 1. При выполнении операций, во время которых Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт режущая насадка может контактировать со выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм скрытой...
она меняется в зависимости от региона. Скорость без нагрузки ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования Вес и развития компания HiKOKI оставляет за собой (В соответствии с EPTA-процедурой 01/2003) право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления. Дерево УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
Относительно резки стальных aвтoмaтичecкий инcтpyмeнт в нepaзoбpaннoм пластин cocтoянии вмecтe c ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, Подсоединение очистителя кoтopый нaxoдитcя в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный цeнтp oбcлyживaния HiKOKI. Защита от осколков Субоснование Выбор принадлежностей ― Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и вибpaции Измepяeмыe вeличины...
Seite 67
Русский ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления. Таблица 1 Список подходящих лезвий Лезвие № 1 (Cвepx- № 11 № 12 № 15 № 16 №...
Seite 68
3000 min 3000 min –1 –1 2500 min –1 850 min 850 min –1 –1 2 3 4 5 6 <CJ90VST> <CJ90VAST> Lock <CJ90VST> <CJ90VAST>...
English Slovenščina GUARANTEE CERTIFICATE GARANCIJSKO POTRDILO 1 Model No. 1 Št. modela 2 Serial No. 2 Serijska št. 3 Date of Purchase 3 Datum nakupa 4 Customer Name and Address 4 Ime in naslov kupca 5 Dealer Name and Address 5 Ime in naslov prodajalca (Please stamp dealer name and address) (Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom prodajalca)
EN60745-2-11:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60745-2-11:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.