Seite 1
Chiodatrice a barra a gas Gas nailer Clavadora a gas Pistola de pregos a gás NR 90GC2 • NR 90GR2 NR90GC2 NR90GR2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Seite 5
English Deutsch Français Italiano Top cover Obere Abdeckung Couvercle supérieur Coperchio anteriore Housing Gehäuse Logement Sede Chamber Kammer Chambre Camera Piston Kolben Piston Pistone Driver blade Schraubenzieherklinge Lame d’entraînement Lama Push lever Auslösesicherung Bras. de contact Leva di spinta Firing head (Outlet) Schusskopf (Auslass) Tête de clouage (sortie) Testata di sparo (uscita)
Seite 6
Nederlands Español Português Protector superior Tampa superior Omhulsel Alojamiento Caixa Magazijn Cámara Câmara Zuiger Pistón Pistão Aandrijfblad Cuchilla impulsora Lâmina de controlo Veiligheidshendel Palanca de empuje Alavanca de pressão Afvuurkop (uitlaat) Cabezal de disparo (salida) Cabeça de disparo (saída) Spijkertoevoer (B) Alimentador de clavos (B) Alimentador de pregos (B) Toevoerknop...
Seite 7
If the supply cord of this charger or housing is damaged, in place as they have their functions. the charger must be returned to the HiKOKI authorized Moreover, because it would be dangerous, never service center for the cord or housing to be replaced.
Seite 8
English 30. The exploded assembly drawing on this handling 7. Pay attention to those working close to you. instructions should be used only for authorized It would be very dangerous if nails that were not properly service center. driven in should hit other people. Therefore, always pay attention to the safety of the people around you when using this tool.
Seite 9
English 15. Do not touch around the exhaust outlet. 27. Never short-circuit the rechargeable battery. This tool produces hot exhaust gases Short-circuiting the battery will cause a that may fl ammable materials. The great electric current and overheat. It push lever and nose will become hot results in burn or damage to the battery.
Seite 10
English SPECIFICATIONS 1. Gas Strip Nailer Model NR90GC2 NR90GR2 Type of power Piston reciprocating Applicable nails ø 3.0 – 3.3 mm (.120" – .131") See Fig. ø 2.9 – 3.3 mm (.113" – .131") See Fig. Numbers of loadable nails 25 –...
To attach the metering valve to a fuel cell: than 120 minutes have elapsed after starting of the (1) Separate the metering valve and the cap from the gas charging, stop the charging and contact your HiKOKI cartridge (See Fig. 3 (1)). AUTHORIZED SERVICE CENTER.
English ○ Do not attempt to reuse the metering valve. HOW TO USE THE NAILER Replace with the new metering valve. 2. Battery CAUTION You must charge the battery before use. ○ Never use the top cover or housing of this device as a The charging method of battery is shown in page 11.
This values is a tool-related characteristic value and Repair, modifi cation and inspection of HiKOKI Power does not represent the infl uence to the hand-arm-system Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized when using the tool. An infl uence to the hand-arm-system Service Center.
Fan does not operate when push Magazine empty. Load more nails in the magazine. lever is pressed. Note the color of the light indicator. If red: charge the battery. If green: Contact HiKOKI for replacement. Unable to charge battery. ———————————— Check the electrical cord.
Prüfen Sie vor der Benutzung des Gerätes, ob Falls Anschlusskabel oder Netzteilgehäuse beschädigt keine Teile gebrochen sind, ob alle Schrauben fest sein sollten, muss das Ladegerät in ein von HiKOKI angezogen sind und ob keine Teile fehlen oder rostig autorisiertes Servicecenter gebracht und dort repariert sind.
Deutsch Halten Sie sich von Zündquellen fern - nicht rauchen! 23. Um den ursprünglichen Zustand des Werkzeugs Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. und Ladegerätes zu erhalten, entfernen Sie keine 4. Schützen Sie Ihre Augen mit Schutzbrillen. Hinweisschilder, Abdeckungen oder Schrauben. Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten tragen 24.
Seite 17
Deutsch ○ Ziehen Sie den Zuführungsknopf bei nach oben (auch keine Hände, Füsse etc.) hinter dem Brett oder in zeigendem Gerät und betätigen Sie den Druckhebel. der Nähe des Holzes, das Sie gerade nageln befi ndet. Vergewissern Sie sich, dass der Druckhebel 18.
Deutsch 30. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie Gemäß den örtlichen Entsorgungsbestimmungen für sie gekauft haben, sobald die Lebensdauer der Aerosole-Produkten entsorgen. Batterie abrinnt. Brennstoff zellen nicht zusammen mit anderen, für das Die verbrauchte Batterie nicht wegwerfen. Recycling bestimmten Produkten entsorgen. 31.
Wenn das Anzeigelämpchen auch nach 120 Minuten Laden Sie den Akku wie folgt, bevor Sie das Motorwerkzeug Aufl aden nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen, verwenden. und den HiKOKI-KUNDENDIENST benachrichtigen. 1. Akku in das Ladegerät einlegen VORSICHT Schieben Sie den Akku richtig herum fest ein, bis seine...
Deutsch 3. Das Ladegerät Wechselstromausgang 1. Brennstoff zelle trennen Dosierventil an eine Brennstoff zelle anschließen: 4. Das Ladegerät festhalten Batterie (1) Trennen Sie Dosierventil und Kappe von der herausziehen Gaskartusche (siehe Abb. 3 (1)). HINWEIS (2) Drücken Sie die Vorderseite des Dosierventils (Stift- Nach dem Betrieb zuerst die Batterien aus dem Seite) nach vorne und nach unten (siehe Abb.
Dies geschieht, wenn gesammelt haben. Schmieren Sie mit dem speziellen das Magazin nicht mit Nägeln bestückt ist oder die Schmiermittel für Gas-Streifennagler von HiKOKI. verbleibende Anzahl von Nägeln geringer als 8 oder 9 2. Prüfen Sie die Befestigungsschrauben für jedes ist (NR90GC2), 5 oder 6 (NR90GR2).
5. Liste der Wartungsteile Form des Werkstücks müssen möglicherweise individuelle VORSICHT Lärmverhütungsmaßnahmen durchgeführt werden, z.B. Reparatur, Modifi kation und Inspektion von HiKOKI- Aufstellung des Werkstücks auf einer schalldämpfenden Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Unterstützung, Verhüten von Werkstückvibration durch HiKOKI-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Seite 23
Laden Sie mehr Nägel in das Auslösesicherung gedrückt wird. Magazin. Beachten Sie die Farbe der Wenn rot: wechseln Sie den Akku aus. Anzeigeleuchte. Wenn grün: Wenden Sie sich wegen eines Ersatzteils an HiKOKI. Akku lässt sich nicht auswechseln. ———————————— Prüfen Sie das Netzkabel.
En plus, n’eff ectuez pas de ceux préconisés dans le manuel d’instructions modifi cation à l’appareil et ne l’utilisez pas après une ou le catalogue HiKOKI peut présenter un danger modifi cation. pour l’utilisateur. 8. Contrôlez l’appareil avant de l’utiliser.
Seite 25
Français 24. Utiliser toujours le chargeur à la tension spécifi ée 4. Protégez vos yeux à l’aide de lunettes de sécurité. sur la plaque indicatrice. Portez toujours des lunettes de sécurité si 25. Charger toujours la batterie avant utilisation. vous utilisez l’appareil et assurez que les 26.
Seite 26
Français 10. Utilisez seulement des clous spécifi és. 20. Débrancher la batterie et la pile à combustible et Utilisez exclusivement les produits de fi xation indiqués sortez tous les clous du chargeur après l’usage. dans le manuel de manutention. Débrancher la batterie et la pile à combustible avant 11.
Seite 27
Français 34. Pile à combustible. Stockage Ranger dans un lieu bien ventilé. – Ne pas stocker dans des passages, des halls MAX 50°C Ne pas ranger à plus de 50°C (p. ex. à d’entrée, à proximité de portes/sorties ou dans un la lumière directe du soleil ou dans un grenier.
écoulées depuis le début de la charge, arrêter la recharge et contacter LE SERVICE APRÈS-VENTE CHARGE HiKOKI. ATTENTION Avant d’utiliser l’appareil, charger la batterie comme suit. Si la batterie est échauff ée à cause de l’exposition 1. Insérer la batterie dans le chargeur directe au soleil, etc.
Français 4. Tenir le chargeur fermement et sortir la batterie 1. Pile à combustible REMARQUE Pour fi xer la buse de dosage sur une pile à combustible: Après l'utilisation, commencer par sortir les batteries (1) Séparer la buse de dosage et son chapeau de la du chargeur, puis conserver les batteries correctement.
Seite 30
être accumulés. Lubrifi er avec le ne peut être soulevé. Cela se produit quand le magasin lubrifi ant pour outils pneumatiques HiKOKI. ne contient pas de clous ou que le nombre de clous 2. Contrôlez les vis de fi xation pour chaque pièce restants est inférieur à...
Seite 31
Niveau type de pression sonore d’émission de Les réparations, modifi cations et inspections des outils l’enfoncement d’un clou, pondéré A, au poste de travail électriques HiKOKI doivent être confi ées à un service , A,s,d = 99 dB après-vente HiKOKI agréé.
Seite 32
Charger des clous dans le magasin. surpression du bras de contact. Noter la couleur du témoin. Si rouge: charger la pile. Si vert: Contacter HiKOKI pour obtenir un remplacement. Impossible de charger la batterie. ———————————— Vérifi er le cordon électrique.
Non rimuovete tappi o viti. Teneteli al loro posto così attacco raccomandato in queste istruzioni di che possano funzionare correttamente. Non fate mai impiego o nel catalogo HiKOKI potrebbe causare modifi che all’utensile perché potrebbe essere molto danni personali. pericoloso.
Seite 34
Italiano 4. Indossate sempre una protezione per gli occhi 24. Usare il caricabatterie sempre e solo al voltaggio (occhiali di protezione). specifi cato sulla targhetta. Quando usate questo utensile, indossate 25. Caricare sempre la batteria prima dell’uso. sempre gli occhiali di protezione, e 26.
Seite 35
Italiano Il funzionamento della leva di Spinta diventa Questo potrebbe essere molto pericoloso perchè particolarmente diffi coltoso alle basse temperature i chiodi possono possono attraversare la parete e e le operazioni di trasmissione potrebbero non causare seri incidenti. funzionare. 19. Non usare l’utensile elettrico su scaff alature, ○...
Seite 36
Italiano 32. Non inalate il contenuto. 35. Trasporto/Conservazione. In caso di inalazione, la persona Trasporto interessata deve essere portata all’aria E’ vietato spedire l’utensile per posta. aperta e sistemata in una posizione – Il trasporto di piccole quantità per uso personale comoda.
Se la lampada spia non si spegne neppure dopo che sono trascorse più 120 minuti dall'inizio della carica, RICARICA interrompere la carica e rivolgersi ad un CENTRO DI ASSISTERZA HiKOKI AUTORIZZATO. Prima di usare l’utensile pneumatico, caricate la batteria ATTENZIONE come segue.
Italiano NOTA (3) Spingete indietro verso la parte posteriore della valvola Dopo l'uso, innanzittutto estrarre le batterie dal di misurazione fi nché si blocchi (Vedi Fig. 3 (3)). caricatore e quindi conservare correttament le batterie. Controllo della valvola di misurazione: Spingete il supporto della valvola di misurazione sulla Scarica nel caso di batterie nuove, ecc.
Lubrifi catelo con il espulsione non può essere premuta. Questo avviene lubrifi cante per chiodatrici a stecca a gas HiKOKI. quando il caricatore non è caricato con i chiodi o 2. Controllate le viti di montaggio quando il numero di chiodi rimanenti è...
LUBRIFICANTI APPLICABILI In casi speciali è necessario indossare l’equipaggiamento di protezione per l’udito. Utilizzate il lubrifi cante per chiodatrice a gas HiKOKI. Non usate olio detergente o additivi, poiché questo tipo di Informazioni sulle vibrazioni lubrifi canti danneggia gli O-ring e le altre parti di gomma, I tipi di vibrazioni caratteristiche sono valutate in accordo causando un malfunzionamento dell’utensile.
Seite 41
Caricare altri chiodi nel contenitore. viene premuta la leva di spinta. Notare il colore della luce di Se rosso: caricare la batteria. indicazione. Se verde: Contattare HiKOKI per la sostituzione. Impossibile caricare la batteria. ———————————— Verifi care il cavo elettrico.
Seite 42
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 9. Grenzen overschrijden kan tot ongelukken leiden. ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET Verg niet het uiterste van het pneumatisch gereedschap. GEBRUIK Er zijn grenzen aan wat u ermee kunt doen. Als u teveel probeert te doen kunt u niet alleen het pneumatisch Dit krachtgereedschap wordt aangedreven gereedschap beschadigen, maar loopt u zelf ook risico.
Seite 43
HiKOKI servicedienst te brengen voor verassen, bij te vullen, te regenereren of te recyclen. vervanging van het electriciteitssnoer. Spuit niet op open vuur of op gloeiend materiaal.
Seite 44
Nederlands 9. Controleer drukhefboom voordat terugslag kan geven als bijvoorbeeld de spijker die gereedschap gaat gebruiken. wordt ingedreven een oude spijker of een knoest in het De Veiligheidshendel en de Kamer van dit apparaat hout raakt. werken in combinatie met elkaar. 17.
Nederlands 28. Gooi de batterij niet in het vuur. Stel niet bloot aan vlammen en vonken. Een brandende batterij kan ontploff en. Maak het gaspatroon niet open of lek. 29. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de U dient het gaspatroon niet bij te vullen, te regenereren oplader beschadigen.
Nederlands OPMERKING Het controleren van de meetklep: Verwijder na gebruik eerst de batterijen uit de lader en Druk de steel van de meetklep op het gaspatroon twee bewaar de batterijen op de juiste manier. of drie keer tegen een vaststaand voorwerp. Indien er geen gas vrijkomt, is het gaspatroon leeg en Betreff...
Smeer het magazijn met de speciaal voor dit Gas- op te heff en. Op deze manier hoort het niet mogelijk te stripspijkerapparaat ontwikkelde HiKOKI-smering. zijn een spijker af te vuren door alleen de trekker over te 2. Controleer de schroeven waar alle onderdelen halen zonder de vergrendeling op te heff...
Seite 49
Nederlands 5. Lijst vervangingsonderdelen LET OP Geluidsinformatie Reparatie, modifi catie en inspectie van HiKOKI Geluidskarakteristiek-waarden in overeenstemming met elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd EN 792-13, JUNI, 2000: door een erkend HiKOKI Service-centrum. Het typische A-zwaarte enkele geluidssterkteniveau Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze...
Seite 50
Controleer of de zuiger terug beweegt. Haal de trekker geheel over. Temperatuur is te laag, verwarm het gaspatroon op maar laat deze niet warmer worden dan 50°C. Controleer of de zuiger soepel Neem contact op met HiKOKI voor beweegt. vervanging. Vervang de zuigerring. Vervang de zuiger.
Seite 51
8. Compruebe la herramienta antes de usarla. o catálogo HiKOKI puede suponer el deterioro de Antes de usar la herramienta, compruebe que ninguna la máquina. de sus partes esté rota, que todos los tornillos estén 22.
Seite 52
Español pulverice sobre llama material La reparación sólo debe ser realizada por un centro de incandescente. servicio autorizado. El fabricante no se responsabilizará Manténgase alejado de fuentes de encendido. de los daños causados por la reparación realizada Prohibido fumar. por personas no autorizadas o por una utilización Manténgase fuera del alcance de los niños.
Seite 53
Español Si se produce un funcionamiento anormal, no utilice la 17. Tenga cuidado cuando efectúe el clavado en herramienta hasta que sea inspeccionada y reparada. tableros delgados o en las esquinas de la madera. ○ Tire del botón del alimentador con el dispositivo Cuando efectúe el clavado en tableros delgados, los colocado hacia arriba y pulse la palanca de impulso.
Seite 54
Español 28. No tirar la batería al fuego. No perfore ni abra la célula de combustible. Si se quema la batería puede explotar. No rellene, recupere ni recicle la célula de combustible. 29. El uso de una batería descargada dañará el Deshágase de ella conforme a la normativa local sobre cargador.
ésta y Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería póngase en contacto con un CENTRO DE SERVICIO de la siguiente manera. AUTORIZADO POR HiKOKI. 1. Introduzca la batería en el cargador PRECAUCIÓN Introduzca la batería fi rmemente observando su Si se calienta la batería debido a la luz directa del...
Español 3. Desconectar el cable del cargador de la toma de 1. Celda de combustible Para instalar la válvula reguladora a la célula de 4. Sujetar fi rmemente el cargador y extraer la batería combustible: NOTA (1) Separe la válvula reguladora y el tapón del cartucho de Después de la operación, extraiga en primer lugar gas (Véase Fig.
Así, este mecanismo impide accionar la palanca de Lubríquelo con lubricante para clavadora de tira de gas empuje. Este mecanismo se activa si el almacén no de HiKOKI. está cargado con clavos o cuando el número de clavos 2. Compruebe los tornillos de montaje de cada parte es inferior a 8 ó...
HiKOKI deben ser realizadas de la forma de la pieza de trabajo, deberán llevarse a por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. cabo medidas de atenuación de ruido individuales, tales Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada como la colocación de las piezas de trabajo en soportes...
Seite 59
Tire del disparador completamente. Si la temperatura es demasiado baja, caliente la célula de combustible sin superar los 50°C. Compruebe que el pistón se mueve Póngase en contacto con HiKOKI para suavemente. reemplazarla. Cambie el anillo del pistón. Cambie el pistón.
Seite 60
HiKOKI perigo . para solicitar a substituição do cabo ou da caixa. A reparação só deve ser efectuada pelo centro de assistência autorizado. O fabricante não poderá ser...
Seite 61
Português Não incinere, reabasteça, recupere ou recicle a célula causados por reparações efectuadas por pessoas de combustível. não autorizadas ou pela utilização incorrecta da Não pulverize para uma chama aberta ou qualquer ferramenta. material incandescente. 23. Para garantir a integridade operacional designada Mantenha afastada de fontes de ignição –...
Seite 62
Português 9. Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, verifi car a 16. Ter cuidado com o recuo da ferramenta. alavanca de pressão. Não aproxime a parte de cima da ferramenta da A alavanca de pressão e a câmara funcionam em cabeça, etc.
Português 27. Nunca colocar a bateria recarregável em curto- 34. Células de combustível. circuito. Armazene numa área bem ventilada. MAX 50°C Ao colocar a bateria em curto-circuito Não armazene acima dos 50°C (por causa uma elevada corrente eléctrica e exemplo, sob luz solar directa ou num uma temperatura excessiva.
Português 2. Carregador (UC7SD) Fonte de alimentação Fase única: CA 230 V 50 Hz Tempo de carregamento Aprox. 60 minutos (à temperatura de 20°C) Tensão de carregamento 7,2 V Corrente de carregamento 1,6 A Peso 1,1 kg SELECÇÃO DE PREGOS Seleccione um prego adequado através da Fig.
Não exponha a chamas abertas e faíscas. carregamento, interrompa o carregamento e contacte ○ Esta ferramenta pode não funcionar correctamente o CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO DA quando; HiKOKI. – a baixa temperatura a célula de combustível perder PRECAUÇÃO a força de propulsão necessária, Se a bateria aquecer devido a luz solar directa, etc.,...
Seite 66
Português LUZ INDICADORA DA BATERIA (2) Alavanca de pressão – Intermitente a VERDE: energia restante sufi ciente Ao comprimir a saída de pregos, certifi que-se de que (a luz fi ca fi xa durante a eleva totalmente a alavanca de pressão (Ver a Fig. 14) utilização).
INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO LUBRIFICANTES APLICÁVEIS PRECAUÇÃO Utilize o lubrifi cante da pistola de pregos a gás HiKOKI. Certifi que-se de que retira a bateria e a célula de Não utilize óleo detergente nem aditivos. combustível enquanto estiver a realizar operações de Esses lubrifi...
Seite 68
Puxar completamente o gatilho. Temperatura demasiado baixa, aquecer a célula de combustível abaixo dos 50°C. Verifi car se o pistão se desloca Contactar a HiKOKI para proceder à suavemente. substituição. Substituir o anel do pistão. Substituir o pistão. Substituir o vedante do cilindro.
Seite 71
NR90GC2 Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5×12 HOUSING ASS'Y TOP COVER NYLON NUT M4 FILTER HEX. SOCKET HD. BOLT M5×15 MOTOR SLEEVE RUBBER WASHER TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20 ROLL PIN D2.5×25 HANDLE (B) ASS'Y MOTOR MOUNT CAUTION LABEL (N) MOUNT SLEEVE...
Seite 73
NR90GR2 Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5×12 HOUSING ASS'Y TOP COVER NYLON NUT M4 FILTER HEX. SOCKET HD. BOLT M5×15 MOTOR SLEEVE RUBBER WASHER TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20 ROLL PIN D2.5×25 HANDLE (D) ASS'Y MOTOR MOUNT CAUTION LABEL (N) MOUNT SLEEVE...
Seite 75
English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with household Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! waste material! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude In observance of European Directive 2002/96/EC on waste elektrische en elektronische apparaten en de toepassing electrical and electronic equipment and its implementation daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt...
Seite 76
EN792-13:2000+A1:2008 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.