Seite 1
TIRALATTE MANUALE BREAST PUMP SACALECHE MANUAL SACA-LEITE MANUAL MILCHPUMPE TIRE-LAIT MANUEL HANDMATIGE BORSTKOLF ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ EL İLE KULLANILAN GÖĞÜS POMPASI РУЧНОЙ МОЛОКООТСОС شفاطة حليب يدوية...
Seite 2
I) Istruzioni per l’uso NL) Gebruiksaanwijzing Leggere attentamente prima Voor het gebruik aandachtig dell’uso e conservare queste doorlezen en voor latere raad- istruzioni per riferimento fu- pleging bewaren. turo N) Bruksanvisning GB) User instructions Läs noga före användning och Please read these instructions spara för framtida hänvisning carefully before use and keep GR) Οδηγίες...
Seite 4
10. Ghiera 11. Tappo 12. Basetta Prima di utilizzare per la prima volta il tiralatte provvedere a rimuovere, lavare e sanitizzare accuratamente tutte le parti (escluso il manico (3)) come indicato al paragrafo PULIZIA SANITIZZAZIONE E MANUTENZIONE. PULIZIA SANITIZZAZIONE E MANUTENZIONE Prima di iniziare l’estrazione del latte, sanitizzare tutti i componenti, eccetto il...
Seite 5
2. Svitare l’adattatore per Biberon Step Up (6) Se si usa il biberon Benessere (non incluso nella confezione) Svitare la bottiglia benessere (non inclusa) e quindi l’adattatore per Benessere (7) 3. Sganciare la linguetta del manico dalla sede della campana e tirare verso l’alto fino al completo distacco del manico dalla campana anatomica Attenzione: Il manico (3) è...
Seite 6
Questa operazione permette di evitare l’usura dell’anello.Per effettuare la ma- nutenzione, togliere il manico (3) dalla campana (2) come indicato al paragrafo Smontaggio del tiralatte.
Seite 7
MONTAGGIO DEL TIRALATTE 1. Inserire a fondo la valvola antiriflusso (5) nell’apposita sede della campana anatomica. Attenzione. Per un buon funzionamento del tiralatte verificare sempre che la val- vola antiriflusso sia correttamente posizionata e inserita a fondo nella sua sede.
Seite 8
2. Inserire il perno con guarnizione (b) della campana anatomica (2) nell’apposita sede(c) del manico (3). 3. Esercitare una leggera pressione verso il basso fino a sentire lo scatto della linguetta del manico, che indica il corretto montaggio 4. Avvitare l’adattatore per Step Up (6) alla campana anatomica (2).
Seite 9
5. Avvitare la bottiglia Step Up(8) Se si usa il biberon Benessere (non incluso nella confezione) Avvitare l’adattatore per Benessere (7) e quindi la bottiglia benessere (non in- clusa) 6. Per un maggiore comfort è consigliabile applicare alla campana (2) il morbido rivestimento in silicone (1).
Far aderire bene la campana modellata (2) al seno. Impostare la valvola regolaflusso (4) al livello che si ritiene più confortevole. Se si usa il tiralatte per la prima volta consigliamo di impostare la valvola sulla posizione minima e di aumentare gradualmente fino alla condizione ritenuta più...
Seite 11
• Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, scatole di cartone ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pe- ricolo. • Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito, cioè tiralatte/biberon. Ogni altro uso è da considerarsi improprio.
TIRALATTE MANUALE Please read these instructions carefully before use and keep them for future reference. LIST OF COMPONENTS 1. Soft silicone membrane 2. Anatomical cup 3. Ergonomic handle 4. Flow regulation valve 5. One-way valve 6. Step UP connector 7. Well-Being connector 8.
Seite 13
2. Unscrew the Step Up feeding bottle coupling connector (6) Using the Well-Being feeding bottle (not included in the pack) Unscrew the Well-Being feeding bottle (not included) and then the Well-Being coupling connector (7). 3. Release the handle tab from the cup seat and pull upwards until the handle comes away from the anatomical cup Warning: The handle (3) is the only component that never comes into with the milk;...
Seite 14
4. Gently remove the one-way valve (5) 5. Remove the silicone membrane (1) After use, always wash the breast pump cup (2) thoroughly to eliminate any milk residue. HANDLE CLEANING & MAINTENANCE The handle (3) is the only component that never comes into with the milk; it is therefore sufficient to clean it with a soft cloth.
Push the handgrip until you can see the piston ring (a) and moisten it with a little oil. Always store the product in a clean, dry place. ASSEMBLING THE BREAST PUMP 1. Insert the one-way valve (5) as far as possible into the anatomical cup seat. Warning.
Seite 16
2. Insert the anatomical cup’s (2) rod and washer (b) into the seat (C) on the handle (3). 3. To assemble it correctly, apply light pressure downwards until you hear the handle flap click into place 4. Screw the Step Up feeding bottle connector (6) onto the anatomical cup (2).
Seite 17
5. Now screw on the Step Up feeding bottle (8) Using the Well-Being feeding bottle (not included in the pack) Screw on the Well-Being connector (7) and then the Well-Being feeding bottle (not included). 6. For maximum comfort, it is recommended to apply the soft silicone membrane (2) to the cup.
HOW TO USE THE MANUAL BREAST PUMP Wash your breasts in soap and water or, alternatively, use the practical CHICCO Natural Feeling cleansing wipes. It is not necessary to cleanse the breasts if you are using the Chicco Natural Feeling Anti-Bacteria Nursing Pads. Sit in a comfortable position and relax.
Seite 19
You can alternate the extraction of milk from one breast to another, until you feel they are completely empty. If you wish to feed baby immediately, fit the cap ring and the Step Up 1 teat included in the package, to the bottle. You will then have a practical Step Up 1 feeding bottle ready for use.
SACALECHE MANUAL Leer detenidamente estas instrucciones antes del uso y conservarlas consul- tas futuras. LISTA DE COMPONENTES 1. Suave revestimiento de silicona 2. Copa anatómica 3. Mango ergonómico 4. Válvula regulaflujo 5. Válvula antireflujo 6. Adaptador para biberón Step Up 7.
Seite 21
2. Desenroscar el adaptador para Biberones Step Up (6). Si se utiliza el biberón de la línea Fisiológica (no incluido en el envase) Desenroscar la botella Fisiológica (no incluida en el envase) y por tanto el adap- tador para Biberones Fisiológicos (7). 3.
Seite 22
4. Retirar suavemente la válvula antireflujo (5) 5. Retirar el revestimiento de silicona (1) Después de cada uso, se recomienda limpiar detenidamente la copa (2) eliminan- do todo residuo de leche posible. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL MANGO El mango (3) es el único componente que no entra nunca en contacto con la leche, por ello es suficiente limpiarla con un paño húmedo.
Seite 23
Empujar la empuñadura hasta descubrir el anillo del pistón (a) y nebulizarlo con aceite. Guardar siempre el producto en un lugar limpio y seco. MONTAJE DEL SACALECHE 1. Insertar a fondo la válvula antireflujo (5) en el lugar correspondiente en la copa anatómica.
Seite 24
2. Incorporar el perno con la junta (b) de la copa anatómica (2) en el lugar corres- pondiente (c) del mango (3). 3. Ejercer una ligera presión hacia abajo hasta que se oiga el clic de la lengüeta del mango que indica su montaje correcto. 4.
Seite 25
5. Enroscar la botelle Step Up (8) Si se utiliza el biberón de la línea Fisiológica (no incluido en el envase) Enroscar la botella Fisiológica (no incluida en el envase) y por tanto el adaptador para Biberones Fisiológicos (7). 6. Para una mayor comodidad se aconseja aplicar a la copa (2) el suave revesti- miento de silicona (1).
Seite 26
USO DEL SACALECHE MANUAL Limpiar cuidadosamente el pecho con agua o, como alternativa, utilizar las prác- ticas toallitas limpiadoras Natural Feeling CHICCO. No es necesario limpiar el pecho si se están usando los Discos Absorbentes Antibacterias Chicco Natural Feeling. Sentarse en una posición cómoda y relajarse. Puede ser útil masajear el pecho con movimientos concéntricos de los dedos, del exterior al interior hacia...
Seite 27
Es posible alternar la extracción de la leche de los dos senos hasta que éstas estén totalmente vacías. Para darle la leche al niño inmediatamente, aplicar a la botella la rosca y la tetina Step Up 1, incluida en el envase. Así, se obtendrá un cómodo biberón Step Up 1 listo para el uso.
Seite 28
SACA-LEITE MANUAL Leia atentamente estas instruções antes de usar o produto e conserve-as para consultas futuras LISTA DE COMPONENTES 1. Revestimento macio em silicone 2. Campânula anatómica 3. Pega ergonómica 4. Válvula de regulação de fluxo 5. Válvula anti-refluxo 6. Adaptador para Step Up 7.
Seite 29
2. Desenrosque o adaptador para Biberon Step Up (6) Se utilizar o biberão Benessere (não incluído na embalagem) Desenrosque a biberão Benessere (não incluída) e, em seguida, o adaptador para Benessere (7). 3. Desengate a lingueta da pega do encaixe da campânula e puxe para cima até libertar completamente a pega da campânula anatómica.
Seite 30
4. Retire delicadamente a válvula anti-refluxo (5) 5. Retire o revestimento em silicone (1) Após cada utilização, é aconselhável lavar cuidadosamente a campânula (2) para eliminar qualquer possível resíduo de leite. LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA PEGA A pega (3) é o único componente que nunca entra em contacto com o leite, por- tanto, é...
Seite 31
Empurre a pega até destapar o anel do êmbolo (a) e humedeça-o com óleo. Conserve sempre o produto em local limpo e seco. MONTAGEM DO SACA-LEITE 1. Introduza a válvula anti-refluxo (5) até ao fundo, na respectiva sede da cam- pânula anatómica.
Seite 32
2. Introduza o perno com vedante (b) da campânula anatómica (2) na sede pró- pria (c) da pega (3). 3. Pressione ligeiramente para baixo, até ouvir o estalido da lingueta da pega, indicando que está correctamente montada. 4. Enrosque o adaptador para Step Up (6) na campânula anatómica (2).
Seite 33
5. Enrosque a biberão Step Up(8). Se utilizar o biberão Benessere (não incluído na embalagem) Aperte o adaptador para Benessere (7) e, em seguida, a biberão Benessere (não incluída). 6. Para maior conforto, é aconselhável aplicar à campânula (2) o revestimento macio em silicone (1).
Seite 34
Lave bem o seio com água ou, em alternativa, use os práticos toalhetes de lim- peza Natural Feeling CHICCO. Não é necessário lavar o seio se estiver a utilizar os discos absorventes anti-bacterianos Chicco Natural Feeling, pois estes já pos- suem uma acção anti-bacteriana e desinfectante da pele do seio.
Seite 35
É possível alternar a extracção do leite entre os dois seios, até estes parecerem completamente esvaziados. Para dar imediatamente o leite ao bebé, aplique na biberão a rosca e a tetina Step Up 1 incluídas na embalagem. Obtém assim um cómodo biberão Step Up 1, pronto a usar.
MILCHPUMPE Diese Anleitungen vor dem Gebrauch durchlesen und für späteres Nachlesen aufbewahren. LISTE DER KOMPONENTEN 1. Weicher Silikonaufsatz 2. Anatomische Saugglocke 3. Ergonomischer Griff 4. Regulierungsventil 5. Rückschlagventil 6. Adapter für Step Up 7. Adapter für Wohlbefinden 8. Fläschchen Step Up 1-150 ml 9.
Seite 37
2. Den Adapter für Fläschchen Step Up (6) abschrauben. Bei Verwendung des Fläschchens Wohlbefinden (nicht in der Packung enthalten) Das Fläschchen Wohlbefinden (nicht enthalten) und dann den Adapter für Wohl- befinden (7) abschrauben. 3. Die Zunge des Griffs aus dem Sitz der Saugglocke lösen und den Griff nach oben ziehen bis zum kompletten Abtrennen des Griffs von der anatomischen Saugglocke.
4. Das Rückschlagventil (5) vorsichtig entfernen. 5. Den Silikonaufsatz (1) abnehmen. Nach jedem Gebrauch die Saugglocke (2) sorgfältig reinigen und alle Milchrück- stände beseitigen. REINIGUNG UND WARTUNG DES GRIFFS Der Griff (3) ist die einzige Komponente, die nie mit der Milch in Kontakt kommt, daher ist es ausreichend, ihn mit einem feuchten Tuch zu reinigen.
Den Griff so weit drücken, bis der Ring des Kolbens (a) offen liegt und diesen mit Öl benetzen. Das Produkt stets an einem sauberen und trockenen Ort aufbewahren. ZUSAMMENSETZEN DER MILCHPUMPE 1. Das Rückschlagventil (5) fest in seinen Sitz an der anatomischen Saugglocke einsetzen.
Seite 40
2. Den Zapfen mit Dichtung (b) der anatomischen Saugglocke (2) in den speziel- len Sitz (c) des Griffs (3) einfügen. 3. Leicht nach unten drücken, bis die Zunge des Griffs einrastet. Dann ist die kor- rekte Montage erfolgt. 4. Den Adapter für Step Up (6) an die anatomische Saugglocke (2) anschrauben.
Seite 41
5. Das Fläschchen Step Up (8) anschrauben. Bei Verwendung des Fläschchens Wohlbefinden (nicht in der Packung enthal- ten) Das Fläschchen Wohlbefinden (nicht enthalten) und dann den Adapter für Wohl- befinden (7) anschrauben. 6. Für noch mehr Komfort wird empfohlen, den weichen Silikonaufsatz (1) an der Saugglocke (2) anzubringen.
VERWENDUNG DER MANUELLEN MILCHPUMPE Die Brust waschen oder die praktischen Reinigungstücher Natural Feeling von CHICCO verwenden. Es ist nicht notwendig, die Brust zu waschen, wenn man die antibakteriellen Stilleinlagen Chicco Natural Feeling benutzt, da diese schone eine antibakterielle und reinigende Wirkung haben.
Seite 43
Man kann die Milch abwechselnd von beiden Brüsten abpumpen, bis diese voll- ständig geleert sind. Um die Milch sofort dem Kind zu geben, den Schraubring und den Sauger Step Up 1, die in der Packung enthalten sind, auf das Fläschchen aufsetzen. Man erhält so ein bequemes und gebrauchsfertiges Fläschchen Step Up 1.
Seite 44
TIRE-LAIT MANUEL Lire attentivement avant l’emploi et conserver pour toute référence future. LISTE DES ÉLÉMENTS 1. Revêtement doux en silicone 2. Cloche anatomique 3. Poignée ergonomique 4. Bouton de réglage du débit 5. Valve anti-reflux 6. Adaptateur pour biberon Step Up 7.
Seite 45
2. Dévisser l’adaptateur pour Biberon Step Up (6) En cas d’utilisation d’un biberon Bien-Être (non inclus dans l’emballage) Dévisser la bouteille Bien-Être (non incluse) puis l’adaptateur pour biberon Bien-Être (7) 3. Décrocher la languette de la poignée du logement de la cloche et tirer vers le haut jusqu’à...
Seite 46
4. Ôter délicatement la valve anti-reflux (5) 5. Ôter le revêtement en silicone (1) Après chaque utilisation, il est conseillé de laver soigneusement la cloche (2) en éliminant tout résidu éventuel de lait. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA POIGNÉE La poignée (3) est le seul élément qui n’entre jamais en contact avec le lait ; il suffit donc de la nettoyer avec un chiffon humide.
Pousser la poignée jusqu’à ce que l’anneau du piston (a) soit découvert et l’hu- mecter avec de l’huile. Toujours conserver le produit dans un lieu propre et sec. MONTAGE DU TIRE-LAIT 1. Insérer à fond la valve anti-reflux (5) dans le logement de la cloche anatomique. Attention.
Seite 48
2. Insérer le pivot avec le joint (b) de la cloche anatomique (2) dans le logement (c) de la poignée (3). 3. Exercer une légère pression vers le bas jusqu’au déclic de la languette de la poignée, qui indique que le montage est correct. 4.
Seite 49
5. Visser la bouteille Step Up (8) En cas d’utilisation du biberon Bien-Être (non inclus dans l’emballage) Visser l’adaptateur pour biberon Bien-Être (7) puis la bouteille Bien-Être (non incluse) 6. Pour plus de confort, il est conseillé d’appliquer à la cloche (2) le revêtement doux en silicone (1).
Seite 50
UTILISATION DU TIRE-LAIT MANUEL Se laver soigneusement le sein à l’eau, ou bien utiliser les lingettes nettoyantes Natural Feeling Chicco. Il n’est pas nécessaire de nettoyer le sein en cas d’utili- sation de coussinets d’allaitement antibactériens Chicco Natural Feeling, car ils exercent déjà...
Seite 51
Il est possible d’alterner l’extraction du lait des deux seins tant qu’ils ne seront pas complètement vidés. Pour donner immédiatement le lait au bébé, appliquer à la bouteille la bague et la tétine Step Up 1 incluses dans l’emballage. On obtiendra ainsi un biberon pratique Step Up 1 prêt à...
Seite 52
HANDMATIGE BORSTKOLF Lees de instructies voor het gebruik aandachtig door en bewaar ze voor latere raadpleging. ONDERDELENLIJST 1. Zachte siliconen bekleding 2. Anatomische stolp 3. Ergonomische handgreep 4. Stroomregelklep 5. Klep voor terugstroombeveiliging 6. Adapter voor Step Up 7. Adapter voor Goed Gevoel 8.
Seite 53
2. Draai de adapter voor zuigfles Step Up (6) los Als u de zuigfles Goed Gevoel gebruikt (niet in de verpakking inbegrepen) Draai de zuigfles Goed Gevoel (niet inbegrepen) en vervolgens de adapter voor Goed Gevoel (7) los. 3. Haal het lipje van de handgreep uit de plaats van de stolp en trek hem omhoog tot de handgreep helemaal van de anatomische stolp loskomt Let op: de handgreep (3) is het enige onderdeel dat nooit in aanraking komt met de melk.
Seite 54
4. Verwijder de klep voor terugstroombeveiliging (5) voorzichtig 5. Verwijder de siliconen bekleding (1) Aanbevolen wordt de stolp (2) na ieder gebruik zorgvuldig af te wassen om alle mogelijke melkresten te verwijderen. REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE HANDGREEP De handgreep (3) is het enige onderdeel dat nooit in aanraking komt met de melk.
Seite 55
Duw de handgreep tot de zuigerring (a) bloot komt te liggen en smeer hem met olie. Bewaar het product altijd op een schone en droge plaats. DE BORSTKOLF MONTEREN 1. Breng de klep voor terugstroombeveiliging (5) op de hiervoor bestemde plaats op de anatomische stolp aan.
Seite 56
2. Steek de pin met dichting (b) van de anatomische stolp (2) op de hiervoor be- stemde plaats (c) van de handgreep (3) . 3. Oefen een lichte druk omlaag uit, tot u het lipje van de handgreep hoort klik- ken, wat wil zeggen dat hij goed gemonteerd is 4.
Seite 57
5. Draai de zuigfles Step Up (8) vast Als u de zuigfles Goed Gevoel gebruikt (niet in de verpakking inbegrepen) Draai de zuigfles Goed Gevoel (niet inbegrepen) en vervolgens de adapter voor Goed Gevoel (7) vast. 6. Voor meer comfort is het raadzaam de zachte siliconen bekleding (1) op de stolp (2) aan te brengen.
Seite 58
GEBRUIK VAN DE HANDMATIGE BORSTKOLF Reinig de borsten met water, of gebruik anders de praktische reinigingsdoekjes Natural Feeling CHICCO. De borsten hoeven niet te worden gewassen als de melkabsorberende en bacteriedodende schijfjes Chicco Natural Feeling worden gebruikt, omdat ze reeds een bacteriedodende en desinfecterende werking heb- ben op de huid van de borsten.
Seite 59
Het is mogelijk de melk afwisselend uit de ene borst en uit de andere te zuigen, tot ze helemaal leeg zijn. Breng de ring en de speen Step Up 1, die bij de verpakking inbegrepen zijn, op de fles aan, om de melk meteen aan het kind te geven. Op die manier verkrijgt u een handige zuigfles Step Up 1, die klaar is voor gebruik.
Seite 60
S DK N HANDMATIGE BORSTKOLF Läs noga igenom innan användning och spara instruktionerna för framtida bruk. LISTA MED DELAR 1. Mjukt silikonhölje 2. Anatomiskt formad tratt 3. Ergonomiskt handtag 4. Ventil för reglering av flöde 5. Överfyllningsskydd 6. Adapter till Step Up 7.
Seite 61
2. Skruva loss adaptern till nappflaskan Step Up (6) Om man använder nappflaskan Benessere (ingår inte i förpackningen) Skruva loss nappflaskan Benessere (ingår ej) och därefter adaptern till Benessere (7) 3. Lossa på handtagets flik från trattens säte och dra den uppåt tills den lossar helt från den anatomiska trattens handtag.
Seite 62
4. Ta försiktigt bort överfyllningsskyddet (5) 5. Ta bort silikonhöljet (1) Vi rekommenderar att man efter varje användning noga rengör tratten (2) och tar bort alla eventuella mjölkrester. RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV HANDTAGET Handtaget (3) är den enda del som aldrig kommer i direkt kontakt med mjölken, därför räcker det att rengöra det med en fuktig trasa.
Seite 63
Skjut handtaget så långt att kolvens ring (a) syns och fukta den med olja. Förvara alltid produkten på en ren och torr plats. MONTERING AV MJÖLKPUMPEN 1. Sätt i överfyllningsskyddet (5) ända ned i den anatomiskt formade trattens säte. Viktigt. För att mjölkpumpen ska fungera bra ska man alltid kontrollera att över- fyllningsskyddet sitter på...
Seite 64
2. Sätt i den anatomiskt formade trattens (2) stift med packning (b) i handtagets säte (3). 3. Tryck lätt nedåt tills det klickande ljudet för handtagets flik hörs, vilket anger den korrekta monteringen. 4. Skruva fast adaptern till Step Up (6) på den anatomiskt formade trattens (2).
Seite 65
5. Skruva fast flaskan Step Up (8) Om man använder nappflaskan Benessere (ingår inte i förpackningen) Skruva fast adaptern till Benessere (7) och därefter flaskan benessere (ingår ej) 6. För en större komfort rekommenderar vi att man sätter på det mjuka silikon- höljet (1) på...
ATT ANVÄNDA DEN MANUELLA MJÖLKPUMPEN Rengör bröstet med vatten eller med de praktiska våtservetterna Natural Feeling CHICCO. Det är inte nödvändigt att rengöra bröstet om man använder de bakte- riehämmande amningsinläggen Chicco Natu ral Feeling, eftersom de erbjuder en rengörande och antibakterisk verkan på huden på bröstet.
Det är möjligt att pumpa ut mjölk växelvis från båda brösten tills de har tömts helt och hållet. För att mata barnet omedelbart med mjölken ska man sätta på ringen och dinap- pen Step Up 1 som ingår i förpackningen på nappflaskan. På detta sätt får man en praktisk nappflaska Step Up 1 klar att använda.
Seite 68
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη χρήση και κρατήστε αυτές τις οδηγίες για να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. Μαλακή επένδυση σιλικόνης 2. Ανατομική χοάνη 3. Εργονομική λαβή 4. Βαλβίδα ρύθμισης-ροής 5. Βαλβίδα αναρροής 6. Αντάπτορας για Step Up 7.
Seite 69
2. Ξεβιδώστε τον αντάπτορα για μπιμπερόν Step Up (6) Εάν χρησιμοποιείτε το μπιμπερόν Well Being (δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία) Ξεβιδώστε το μπιμπερόν Well Being (δεν περιλαμβάνεται) και μετά τον αντά- πτορα για Well Being (7) 3. Αποσυνδέστε την γλωσσίτσα της λαβής από την θέση της χοάνης και τραβήξτε προς...
Seite 70
4. Αφαιρέστε προσεκτικά την βαλβίδα αναρροής (5) 5. Αφαιρέστε την επένδυση σιλικόνης (1) Συνιστάται μετά από κάθε χρήση να πλένετε καλά τη χοάνη (2) αφαιρώντας κάθε πιθανό υπόλοιπο γάλακτος. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΒΗΣ Η λαβή (3) είναι το μόνο εξάρτημα που δεν έρχεται ποτέ σε επαφή με το γάλα, γι’...
Seite 71
Πιέστε τη λαβή για να αποκαλύψετε τον δακτύλιο του εμβόλου (a) και εμποτί- στε τον με λάδι. Διατηρείτε πάντα το προїόν σε καθαρό και στεγνό μέρος. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΘΗΛΑΣΤΡΟΥ 1. Εισάγετε την βαλβίδα αναρροής (5) μέχρι το τέρμα στην ειδική θέση της ανα- τομικής...
Seite 72
2. Εισάγετε την ροδέλα (b) της ανατομικής χοάνης (2) στην ειδική θέση της λα- βής (c) . 3. Για να το συναρμολογήσετε σωστά, πιέστε ελαφρώς προς τα κάτω μέχρι να ακούσετε το κλικ της γλωσσίτσας της λαβής. 4. Βιδώστε τον αντάπτορα για Step Up (6) στην ανατομική χοάνη (2).
Seite 73
5. Βιδώστε το μπουκάλι Step Up(8) Εάν χρησιμοποιείτε το μπιμπερόν Well Being (δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία) Βιδώστε τον αντάπτορα για το μπιμπερόν Well Being (7) και μετά το μπουκάλι Well Being (δεν περιλαμβάνεται) 6. Για μεγαλύτερη άνεση συνιστάται να εφαρμόσετε στη χοάνη (2) τη μαλακή επένδυση...
Seite 74
Πλύνετε καλά τα χέρια και καθαρίστε κατάλληλα το στήθος με νερό ή εναλλα- κτικά χρησιμοποιήστε τα πρακτικά καθαριστικά μαντηλάκια στήθους Natural Feeling CHICCO. Ο καθαρισμός του στήθους δεν είναι απαραίτητος, σε περί- πτωση που χρησιμοποιούνται τα αντιβακτηριακά δισκάκια απορρόφησης γά- λακτος...
Seite 75
Προσοχή: αν η κίνηση της λαβής είναι δύσκολη και η λαβή δεν γλιστράει αρκε- τά, συνιστάται να ρίξετε λίγο παιδικό λαδάκι ή παρόμοιο προϊόν στον δακτύλιο του εμβόλου (για να πραγματοποιήσετε αυτή την ενέργεια, ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. Καθαρισμός...
Seite 76
EL İLE KULLANILAN GÖĞÜS POMPASI Kullanım talimatlarını kullanımdan önce dikkatle okuyunuz ve ileride re- ferans olarak kullanmak üzere saklayınız. PARÇALAR 1. Yumuşak silikon kaplama 2. Anatomik kalıp 3. Ergonomik sap 4. Akış ayarlayıcı valf 5. Geri dönüşü önleyici valf 6. Step Up için adaptör 7.
Seite 77
2. Step Up Biberonu için olan adaptörü (6) çevirip çıkartınız Sağlıklı Beslenme biberonu (pakete dahil değildir) kullanıldığı takdirde Sağlıklı Beslenme şişesini (dahil değildir) ve Sağlıklı Beslenme için olan adap- törü (7) çevirip açınız 3. Sapın dilcik kısmını kalıbın yuvasından çıkartınız ve sap anatomik kalıptan ayırılana kadar yukarıya kaldırınız.
Seite 78
4. Geri dönüşü önleyici valfı (5) dikkatlice yerinden çıkartınız 5. Silikon kaplamasını (1) söküp çıkartınız Her kullanımdan sonra her süt kalıntısını gidererek göğüs kalıbını (2) yıkamanız tavsiye edilir. SAPIN TEMİZLİĞİ VE BAKIMI Sap (3) sütle temas etmeyen tek parçadır, bu nedenle nemli bir bezle silmeniz yeterlidir.
Seite 79
Tutacağı pistonun halkası (a) görünene kadar itiniz ve yağ sürünüz. Ürünü temiz ve kuru bir yerde saklayınız. GÖĞÜS POMPASININ MONTAJI 1. Geri dönüşü önleyici valfı (5) anatomik kalıp içerisindeki yuvasının sonuna kadar itip yerleştiriniz. Dikkat. Cihazın iyi şekilde çalışabilmesi için geri dönüşü önleyici valfının uy- gun olarak konumlandırılmış...
Seite 80
2. Anatomik kalıbın (2) contalı milini (b) sapın (3) ilgili yuvasına (c) yerleştirniz. 3. Doğru takıldığına dair sapın dilciğin takılma sesi duyulana kadar aşağıya doğru hafif bir baskı yapınız 4. Step Up için olan adaptörü (6) anatomik kalıba (2) çevirerek takınız.
Seite 81
5. Step Up şişesini (8) çevirerek takınız. Sağlıklı Beslenme biberonu (pakete dahil değildir) kullanıldığı takdirde Sağlıklı Beslenme biberon şişesini (pakete dahil değildir) ve Sağlıklı Beslenme için adaptörü (7) çevirerek takınız 6. Daha konforlu bir kullanım için kalıba (2) yumuşak silikon kaplamasını (1) takmanız önerilir.
Seite 82
Her emzirme öncesinde göğsünüzü su ile yıkayınız veya bu işlem için göğüs hijyeni için hazırlanmış CHICCO Natural Feeling ıslak mendillerini kullanınız. Chicco Natural Feeling antibakteriyel göğüs pedi kullanıyorsanız bu ürün nazik cildiniz için antibakteriyel ve temiz tutucu bir fonksiyon sağladığı için göğsünü- zü...
Seite 83
Göğüsleri sırasıyla değiştirerek tamamen boşalıncaya kadar süt sağma işlemi yapmak mümkündür. Sütü hemen bebeğe vermek için, pakette bulunan halkayı ve Step Up 1 biberon başlığını şişeye takınız. Böylece pratik ve kullanıma hazır bir Step Up 1 biberonu elde edeceksiniz. UYARILAR •...
Seite 84
РУЧНОЙ МОЛОКООТСОС Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните её для обращения в будущем ПЕРЕЧЕНЬ КОМПОНЕНТОВ 1. Мягкая силиконовая насадка 2. Анатомическая воронка 3. Эргономическая ручка 4. Клан для регулировки потока сцеживаемого молока 5. Противоотточный клапан (не позволяющий молоку течь в обратном на- правлении) 6.
Seite 85
2. Открутите адаптер для бутылочки «Step Up» (6). При использовании бутылочки «Benessere» (в поставку не включена) Открутите бутылочку «Benessere» (в поставку не включена) и затем адап- тер для бутылочки «Benessere» (7). 3. Отцепите язычок ручки из гнезда в воронке и потяните вверх до полного отсоединения...
Seite 86
4. Аккуратно выньте противоотточный клапан (5). 5. Снимите силиконовую накладку (1). После каждого использования тщательно вымойте воронку (2) молокоот- соса, удаляя остатки молока. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ РУЧКИ Ручка (3) является единственным компонентом, не контактирующим с мо- локом, поэтому для очистки ее можно просто протирать влажной тканью. Регулярно...
Seite 87
Протолкните ручку так, чтобы высвободить кольцо поршня (a), и смажьте его маслом. Храните изделие в чистом и сухом месте. КАК СОБРАТЬ МОЛОКООТСОС 1. Вставьте в соответствующее гнездо анатомической воронки противоот- точный клапан (5) до упора. Внимание! Для гарантии исправной работы молокоотсоса обязательно проверяйте, чтобы...
Seite 88
2. Вставьте штифт с прокладкой (b) анатомической воронки (2) в специаль- ное гнездо (c) в ручке (3) . 3. Слегка нажмите вниз до щелчка, который свидетельствует о правильном вхождении язычка в ручку. 4. Прикрутите адаптер для бутылочки «Step Up» (6) к анатомической во- ронке...
Seite 89
5. Прикрутите бутылочку «Step Up» (8). При использовании бутылочки «Benessere» (в поставку не включена) Прикрутите бутылочку «Benessere» (в поставку не включена) и затем адап- тер для бутылочки «Benessere» (7). 6. Для большего удобства рекомендуется поместить в воронку (2) мягкую силиконовую накладку (1).
Seite 90
пользуйтесь практичными салфетками «Natural Feeling» от CHICCO. Нет не- обходимости в очистке груди, если используются противобактериальные диски для кормящих матерей «Natural Feeling» от CHICCO, поскольку они оказывают противобактериальное и дезинфицирующее воздействие на кожу груди. Сядьте удобно и расслабьтесь. Может оказаться полезным...
Можно поочередно сцеживать молоко то с правой, то с левой груди до ощущения полного их опорожнения. Только что сцеженное молоко можно сразу дать ребенку. Для этого необ- ходимо надеть на бутылочку зажимное кольцо и соску «Step Up 1», кото- рые поставляются вместе с молокоотсосом. Таким образом, Вы получите удобную...
Seite 92
شفاطة حليب يدوية اقرأ التعليمات جيد ا ً قبل االستعمال واحتفظ بها لالطالع عليها عند احلاجة في املستقبل قائمة االجزاء -1 غشاء سيليكوني ناعم -2 مخروط مقولب -3 ممسك هندسي -4 صمام لتنظيم التدفق -5 صمام ملنع ارجاع التدفق Step Up -6 قطعة توصيل قنينة الرضاعة Benessere -7 قطعة...
Seite 93
)Step Up )6 -2 القيام بفك قطعة توصيل قنينة الرضاعة ) (غير مزودة في العلبةBenessere إذا كنت تستعملني قنينة رضاعة نوع (غير مزودة) ثم القيام بفك قطعة توصيل قنينة الرضاعةBenessere يجب فك قنينة الرضاعة نوع )Benessere )7 -3 افصلي لسان املمسك عن موضع اخملروط، ثم اسحبي نحو االعلى حتى ينفصل املمسك متام ا ً عن اخملروط .املقولب...
Seite 94
.)5( -4 افصلي، برفق، صمام منع ارجاع التدفق )1( -5 أزيلي الغشاء السيليكوني .بعد كل استعمال، ننصح بغسل اخملروط (2) غس ال ً جيد ا ً إلزالة أية بقايا محتملة من احلليب تنظيف وصيانة املمسك إن املمسك (3) هو اجلزء الوحيد الذي ال يتالمس تالمس ا ً مباشر ا ً مع احلليب، لذا ميكن االكتفاء بتنظيفه .باستعمال...
Seite 95
.يجب االحتفاظ بهذه املن ت َ ج في مكان نظيف وجاف تركيب شفاطة احلليب . ً -1 ادخلي صمام منع ارجاع التدفق (5) في مكانه في اخملروط املقولب، حتى يثبت الصمام في مكانه متام ا تنبيه: لضمان صحة عمل شفاطة احلليب، يجب التأكد دائم ا ً من صحة وضعية صمام منع ارجاع التدفق .ومن...
Seite 96
.-3 ادفعي برفق نحو االسفل حتى يسمع صوت تكة تثبيت لسان املمسك، مما يدل على صحة التثبيت .)2( ) على اخملروط املقولبStep Up )6 -4 ثبتي قطعة توصيل قنينة الرضاعة .)Step Up )8 -5 ثبتي قنينة الرضاعة...
Seite 97
) (غير مزودة في العلبةBenessere إذا كنت تستعملني قنينة رضاعة نوع ) (غير مزودةBenessere ) ثم ثبتي قنينة الرضاعةBenesere )7 ثبتي قطعة توصيل قنينة .)2( -6 للحصول على راحة اكبر، ننصح بوضع الغشاء السيليكوني الناعم (1) على اخملروط استعمال شفاطة احلليب اليدوية .Chicco_Natural_Feeling يجب...
Seite 98
عند استعمال شفاطة احلليب للمرة األولى، ننصحك بتعديل الصمام على أقل مستوى ثم القيام بزيادته بصورة تدريجية حتى حتصلني على الوضعية التي تناسبك. إذا تسببت درجة السحب اخترتها بنوع من .االزعاج لك، ننصحك بتقليل هذه الدرجة بالطريقة التي تناسبك اضغطي برفق وبصورة متزامنة على مقبض املمسك (3) وذلك لضبط سرعة السحب حتى يتم التوصل إلى .افضل...