Seite 1
107L / 107B Gebrauchsanweisung Motorsense Originalbetriebsanleitung Brushcutter Instruction manual Original instructions Débroussailleuse Instructions d'emploi Notice original Desbrozadora Manual de instrucciones Manual original Decespugliatore Istruzioni per l'uso Istruzioni originali Bosmaaier Gebruiksaanwijzing Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Type 107B ¡Atención! Es indispensable leer con mucha atención Achtung! las instrucciones de manejo antes de Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese...
Gesichtsschutz aufsetzen Sollten Sie nach dem Studium dieser Motor ausschalten, Stopp-Schalter auf Gebrauchsanweisung noch weitergehende Fragen „STOP“ haben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur Verfügung. Beim Arbeiten mit und an dem Gerät Schutzhandschuhe tragen CE Konformitätserklärung Die CE- Konformitätserklärung auf separatem Beiblatt ist...
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Sicherheitsvorschriften ........................4 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Allgemeine Sicherheitshinweise 4 1.2 Arbeitskleidung 5 1.3 Beim Tanken 5 1.4 Beim Gerätetransport 5 1.5 Vor dem Starten 6 1.6 Beim Starten 6 1.7 Bei Wartung und Reparaturen 6 1.8 Bei der Arbeit 7 ...
Sicherheitsvorschriften 1. Sicherheitsvorschriften 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Allgemeine Sicherheitshinweise Die Motorsense darf ausschließlich zum Mähen von Gras, Schilf Unkraut und Wildwuchs im Bodenbereich verwendet werden. Für andere Zwecke ist die Motorsense nicht zu verwenden (siehe Kap. 7.1 “Anwendungsbereiche“). Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Bekleidung und Schutzausrüstung. Die Kleidung soll zweckmäßig, d.h. enganliegend (z.B. Kombi-Anzug), aber nicht hinderlich sein. Unsere Empfehlung: SOLO Forst- und Landschaftsarbeitsjacke EN 340 Best.-Nr.: 99303000 + Größe (2[s] - 6[xxl]) SOLO Outdoor Bundhose Best. Nr.: 9902095 + Größenindex oder SOLO Outdoor Latzhose Best. Nr.: 9902094 + Größenindex Tragen Sie keinen Schal, keine Krawatte, keinen Schmuck oder sonstige Dinge, die sich im Buschwerk oder in Ästen verfangen können.
Sicherheitsvorschriften 1.5 Vor dem Starten Überprüfen Sie vor jedem Starten das komplette Motorgerät auf betriebssicheren Zustand. Der Stopp-Schalter muss sich leicht ein- und ausschalten lassen. Der Gashebel muss leichtgängig sein und selbstständig in die Leerlauf-Position zurückkehren. Das Schneidewerkzeug und der Berührungsschutz müssen fest sitzen und in einwandfreiem Zustand sein.
Sicherheitsvorschriften 1.8 Bei der Arbeit Die Motorsense darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden. Sobald der Motor läuft erzeugt das Motorgerät giftige Abgase, die unsichtbar und geruchlos sein können. Starten Sie das Motorgerät niemals in geschlossenen Räumen. Sorgen Sie in beengten Verhältnissen, in Mulden oder in Gräben während der Arbeit immer für ausreichenden Luftaustausch.
Lieferumfang ; Bedienungs- und Funktionsteile 2. Lieferumfang Motorsense zum Teil vormontiert; nachfolgende Bauteile liegen bei und müssen noch fertig montiert werden Modellabhängiger Handgriff und alle zur Montage bzw. Komplettierung erforderlichen Teile Tragegurt Schutz, Schutzleiste, (Fadenabschneidmesser vormontiert) und alle benötigten Montageteile für den Schutz ...
Arbeitsvorbereitung 4. Arbeitsvorbereitung 4.2 Montage Bike-Handgriff - Modell 107B Aus Versandgründen wird die Motorsense teilweise zerlegt ausgeliefert und muss vor der Inbetriebnahme zusammengebaut werden. Die Motorsense darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden. Achten Sie darauf, dass vor der gesamten Montage, sowie auch vor der Demontage und Umbau, der Tank geleert ist.
Arbeitsvorbereitung 4.3 Anbau des Schutzes 4.4 Anbau Arbeitswerkzeug Spannschraube (1) lockern, Fixierstift (2) durch Ziehen (a) und Drehen (b) entriegeln, die Schaftrohrteile mit dem Innen/ Außen- Vierkant der Wellen passgenau ineinander stecken, Es ist zu beachten, dass die Hohlwelle im Schaftrohr-Unterteil in den Vierkant im Antriebswellen-Oberteil eingreift.
Seite 11
Arbeitsvorbereitung A) Montage des Fadenkopfes B) Montage des als Zubehör erhältlichen Schneidkopfes "Jet-Fit" Schneidfäden in den Grundkörper des Schneidkopfes gemäß den Pfeilen auf dem Grundkörper einschieben, so dass ca. 30 mm des Schneidfadens aus gegenüberliegenden Öffnung heraus ragen. Auf richtige Ausrichtung der Schneidzähne in Rotationsrichtung...
Seite 12
Arbeitsvorbereitung Zum Austausch eines Bei montierten Metallschneideblätter (4-Zahn- Schneidfadens, diesen Grasschneideblatt und 3-Zahn-Dickichtmesser - an dem modellabhängig oder als Zubehör) ist bei herausstehenden Ende Lagerung, beim Transport oder bei Arbeitspausen wieder in Pfeilrichtung mit ausgeschalteten Motor immer der aus dem Grundkörper Transportschutz über das Schneidewerkzeug heraus ziehen aufzusetzen.
E10). Als Motoröl ausschließlich Marken 2-Takt Motorenöl das der Norm Jasco FC entspricht verwenden! Wir empfehlen das von uns angebotene "SOLO Profi 2T-Motoröl" in einem Mischungsverhältnis Öl:Benzin von 1:50 (2%). Lagern Sie die Mischung nicht länger als 3-4 Wochen.
Motor starten / Motor abstellen 6. Motor starten / Motor abstellen 6.2 Starterklappe und Primer 6.1 Halbgas-Starteinstellung Modell 107L: Die Starterklappe ist folgendermaßen einzustellen: Bei kaltem Motor den Choke-Hebel (7) in Modell 107B: Position geschlossen nach oben stellen. Bei warmem Motor den Choke-Hebel (7) in Position offen nach unten stellen.
Motor starten / Motor abstellen 6.3 Anwerfen Hinweis: Unter guten Bedingungen läuft das betriebswarme Motorgerät bereits im Standgas an. Beachten Sie beim Starten die (Eine bestehende Halbgasarretierung wird durch Sicherheitsvorschriften. Betätigen des Gashebels auch bei Motorstillstand aufgehoben.) Mit Stopp-Schalter in Betriebsstellung starten. Sollte der Motor im Standgas nicht anspringen, Halbgasstellung wie oben beschrieben arretieren.
Anwendung des Motorgerätes 7. Anwendung des Motorgerätes 7.3 Korrekte Arbeitsweise mit dem Motorgerät Beachten Sie beim Arbeiten die Sicherheitsvorschriften. 7.1 Anwendungsbereiche Gehen Sie im Leerlauf an das Mähgut heran und Das mit Fadenkopf ausgestattete Motorgerät geben Sie dann Vollgas. Den Motor ohne (modellabhängig) darf ausschließlich zum Mähen Belastung nicht lange hochdrehen lassen.
Anwendung des Motorgerätes ; Betriebs- und Wartungshinweise 7.4 Verwendungshinweis zum Nylon 8. Betriebs- und Wartungshinweise Fadenkopfes 8.1 Allgemeine Betriebs- und Immer nur mit zulässiger Schneidfadenlänge Wartungshinweise arbeiten. Bei richtig montiertem Fadenabschneidemesser im Berührungsschutz Die Wartung und die Instandsetzung von werden die Schneidfäden immer auf die zulässige modernen Geräten sowie deren Länge gekürzt.
Betriebs- und Wartungshinweise 8.3 Schärfanleitung Metallschneideblätter 8.4 Getriebeschmierung (Zubehör) Für die Schmierung des Kegelradgetriebes ist das SOLO "Spezial-Getriebe-Fließfett" (Best.-Nr. 008318025) zu verwenden. Die Schmierfettfüllung wöchentlich kontrollieren und gegebenenfalls (ca. alle 20 - 50 Betriebsstunden) ergänzen. (Abbildung: Dickichtmesser 3-zähnig) Bei einer geringen Abstumpfung werden die Die seitliche Verschlussschraube herausdrehen.
Betriebs- und Wartungshinweise 8.5 Vergaser Einstellung 8.6 Zündkerzen-Information Die Zündkerze ist regelmäßig alle 50 Betriebsstunden zu überprüfen. Der Vergaser wird im Werk optimal eingestellt. Je nach Einsatzort (Gebirge, Flachland) kann eine Korrektur auf die in den technischen Daten angegebene mittlere Leerlaufdrehzahl über die Leerlauf-Anschlagschraube "T"...
Resten des Schnittgutes säubern. innen mit einem Pinsel oder durch vorsichtiges Ausblasen gründlich säubern. Festgebackene Pflanzenreste im Schneidbereich lassen sich mit dem „SOLO Filtereinlage (c) durch Ausklopfen oder Universal-Reiniger“ (Best.-Nr.: 00 83 116) vorsichtigem Ausblasen reinigen. entfernen. Nach einer kurzen Einwirkzeit sind die Ist die Filtereinlage beschädigt oder so stark...
Betriebs- und Wartungshinweise 8.10 Wartungsplan Die folgenden Hinweise beziehen sich auf normale Einsatzverhältnisse. Bei besonderen Bedingungen, wie z.B. besonders langer, täglicher Arbeitszeit, müssen die angegeben Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Führen Sie die Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Beauftragen Sie eventuell eine Fachwerkstatt, wenn Sie nicht alle Arbeiten selber durchführen können. Der Gerätebesitzer ist auch verantwortlich für: ...
Zubehör ; Verschleißteile 10. Zubehör SOLO bietet über den Fachhandel ein umfangreiches Zubehörprogramm für Motorsensen an. Die Benutzung ist ausschließlich für das jeweilige Modell dem das Zubehör zugeordnet ist, unter Verwendung des entsprechenden Schutzes zulässig. Richten Sie sich an die nachfolgend tabellarische Übersicht und fragen Sie Ihren Fachhändler.
13.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch MultiSystem (nur Modell 107L) Die Motoreinheit des Modells 107L kann als Basisgerät – MultiSystem für nachfolgend genannten zugelassenen Arbeitswerkzeuge die von SOLO als Zubehör angeboten werden verwendet werden. Je nach verwendetem Arbeitswerkzeug ergeben sich entsprechende Verwendungszwecke. ...
Seite 25
Erst nach dem Anbau eines zugelassenen Wechselwerkzeuges an dieses Motor-Basisgerät 107L erfüllt die Gesamteinheit die Merkmale einer Maschine im Sinne der nachfolgend genannten EG-Richtlinien. SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, erklärt, dass die Gesamtmaschine in der zugelassenen Ausführung den Vorschriften in Umsetzung folgenden EG-Richtlinien entspricht:: 2006/42/EC Anhang VIII, 2000/14/EC, 2004/108/EC.
ENGLISH - Brushcutter 107L / 107B Symbols Instruction manual Original instructions The following symbols are used in this manual and on the product: Thoroughly read these operating Caution! Prior to operating the unit, please instructions before undertaking any read the owner’s manual carefully, and most maintenance, installation and cleaning importantly, observe all safety rules.
Seite 27
Index Page 1. Safety regulations ............................. 4 1.1 Correct use / General safety instructions 4 1.2 Working clothes 5 1.3 Fuelling 5 1.4 When transporting the equipment 5 1.5 Preparing the equipment for starting 6 1.6 Starting 6 1.7 Maintenance and repairs 6 ...
Safety regulations 1. Safety regulations 1.1 Correct use / General safety instructions The brushcutter must only be used to cut grass, reeds, weeds and wild growth at ground level. The brushcutter must not be used for any other purposes (see chapter 7.1 "Scope of Application"). Read the operating instructions carefully before placing in service and keep them in a safe place.
This clothing should be practically oriented to the application (for example a tight fitting work suit), but should not be confining. We recommend: SOLO forest and countryside work jacket EN 340 Part no: 99303000 + size (2[s] - 6[xxl]) SOLO Outdoor Knee-breeches Part no: 9902095 + size SOLO Outdoor dungarees Part no: 9902094 + size Never wear scarves, ties, jewellery or other items of clothing, which might get caught in the equipment, in brush or on branches.
Safety regulations 1.5 Preparing the equipment for starting Check the complete machine for operational safety. The stop switch should function properly. The throttle must have freedom of movement and return to the idle position on its own accord. ...
Safety regulations 1.8 Working with the machine Only use this power tool when it is complete and in a safe condition. As soon as the engine is running, the power tool generates toxic gases, which may be invisible and odourless.
Standard delivery ; Control and function elements 2. Standard delivery Brushcutter partially assembled; the following components are supplied separately and require assembly Handle subject to model and all parts required to complete the assembly Shoulder strap Shield, protective bar (line trimmer assembled) and all parts required to assemble the shield ...
Preparing the equipment for use 4. Preparing the equipment for use 4.2 Installation - Bike handle - model 107B For shipping purposes, the brushcutter is partly disassembled and has to be reassembled prior to use. Only use the brushcutter after it has been fully assembled.
Preparing the equipment for use 4.3 Shield installation 4.4 Fitting the changeover tool Undo tension screw (1). Release fixing pin (2) by pulling it out (a) and turning it (b). Fit the shaft sections precisely onto the inner/outer quadrant of the shafts.
Seite 35
Preparing the equipment for use A) Assembly of the nylon line head B) Installation of the "Jet-Fit" cutting head (available as an accessory) Insert the cutting line into the main body of the cutting head in accordance with the arrows on the main body.
Seite 36
Preparing the equipment for use To replace a cutting cover the blades when the device is being stored line, pull the or transported, or during work breaks during which protruding end back the engine is switched off. out from the main body in the direction of the arrow (use universal pliers if...
Use exclusively branded 2-stroke engine oil compliant with the Jasco FC standard for mixing fuel. We recommend using "SOLO Profi 2-stroke engine oil" from our product range at a mixing ratio of 1:50 (2 %) oil:petrol. Never store fuel mixture longer than 3 - 4 weeks.
Starting / Stopping the engine 6. Starting / Stopping the engine 6.2 Choke and primer 6.1 Half throttle start position model 107L: Adjust choke as follows: With a cold engine, position choke lever (7) up model 107B: towards "Close" ...
Starting / Stopping the engine 6.3 Starting Note: Under good conditions, the engine will already start under idling throttle if it is at operating Observe the safety instructions when starting. temperature. (If a part throttle stop is set it will be cancelled by operation of the throttle control even if the engine is at standstill.) Starting with the stop switch in run-position...
Using your power tool 7. Using your power tool 7.3 Correct operating mode Observe the relevant safety instructions when using the power tool. Approach the working area with the power tool set 7.1 Scope of Application to idle, and then switch to full throttle. Never leave Only use power tools equipped with a nylon head the engine running at high speed without applying (subject to model) for cutting grass –...
Using your power tool ; Operating and maintenance instructions 7.4 Note on using the nylon line head 8. Operating and maintenance instructions When using the nylon head, always ensure that 8.1 General operating and maintenance you operate only with the correct length of line. instructions When the contact shield is fitted, the line will always be trimmed to the permissible length...
The sharpening still visible. angle is 30°. Your SOLO dealer workshop is happy to help you For the 3-tooth brush cutting blade, your dealer in case of doubt. offers a sharpening jig (part no.: 0080548) to help with sharpening.
Operating and maintenance instructions 8.5 Carburettor adjustment Excessive engine speed can lead to major engine damage! 8.6 Information about the spark plug The carburettor is adjusted at the factory for optimum performance. Subject to the place of use Check the spark plug regularly (mountains, low-lying areas), the average idling after 50 hours of operation.
(11) on the inside, using a Ingrained plant remains on the blades can be paintbrush or by carefully blowing on them. removed with the SOLO Universal Cleaner " " Clean filter insert (c) by shaking it out or (part no.: 00 83 116).
Operating and maintenance instructions 8.10 Scheduled maintenance The following information is based on standard operating conditions. For special conditions, such as prolonged daily use, the recommended maintenance intervals should be reduced accordingly. Implement all maintenance jobs regularly. If required, authorise a specialist service centre to maintain the machine for you.
Accessories ; Parts subject to wear and tear 10. Accessories Via dealers, SOLO offers an extensive range of brushcutter accessories. Their use is limited to the particular model to which it is allocated, together with its relevant protection. Orientate yourself on the following table and check with your dealer.
13.1 Correct use of the MultiSystem (only model 107L) The engine unit of model 107L can be used as a standard MultiSystem unit for the following approved tools that are offered as accessories by SOLO. It performs different functions depending upon which tool is used.
Seite 49
EC directives given below. SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, declares that the complete machine in its approved form complies with the following EC directives in their adopted regulatory form: 2006/42/EC Anhang VIII, 2000/14/EC, 2004/108/EC.
- FRANÇAIS - Débroussailleuse 107L / 107B Symboles Instructions d'emploi Notice original Lors de la lecture de la notice vous trouverez les symboles suivants: Lire attentivement les instructions Attention! Lire attentivement le présent d'utilisation avant la mise en service et manuel avant la première mise en service et toute opération de maintenance, de observer absolument les prescriptions de...
Seite 51
Sommaire Page 1. Consignes de sécurité ......................... 4 1.1 Utilisation conforme / Consignes de sécurité 4 1.2 Vêtements de travail 5 1.3 Pendant le remplissage du réservoir 5 1.4 Pendant le transport de l'appareil 5 1.5 Avant le démarrage 6 1.6 ...
Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité 1.1 Utilisation conforme / Consignes de sécurité Cette débroussailleuse ne doit être utilisée que pour le fauchage d’herbe, de pousses genre roseaux et de buissons sauvages exclusivement sur terre ferme. Cette débroussailleuse ne doit pas être employée pour d’autres buts (voir chap.
(p.ex. combinaison de travail) sans pourtant gêner les mouvements. Notre recommandation : Veste de travaux forestiers et agricoles SOLO EN 340 n° de cde : 99303000 + taille (2[s] - 6[xxl]). Pantalon de loisir SOLO n° de cde : 9902095 + indice de taille Salopette de loisir SOLO n°...
Consignes de sécurité 1.5 Avant le démarrage Vérifiez l'état sûr de l'appareil à moteur avant le démarrage. Le bouton d’arrêt doit fonctionner correctement. La gâchette d'accélérateur ne doit pas être coincée et revenir automatiquement à la position de ralenti. ...
Seite 55
Consignes de sécurité Faire preuve de prudence, de calme et de réflexion pendant le travail et ne pas mettre en danger d'autres personnes. - Veiller à une bonne visibilité et à un éclairage suffisant. - Rester toujours à portée de voix d'autres personnes qui pourraient venir à votre secours en cas d'urgence.
Contenu de la livraison ; Organes de commande et éléments fonctionnels 2. Contenu de la livraison Débroussailleuse partiellement montée ; les pièces suivantes sont fournies et doivent être montées Poignée adaptée à tous les modèles et toutes les pièces nécessaires pour effectuer le montage ou terminer ce dernier ...
Préparation du travail 4. Préparation du travail 4.2 Montage du guidon (Bike)- modèle 107B Pour faciliter l'expédition, l'engin est livré démonté et doit être monté avant la mise en service. La machine ne doit être exploitée que lorsqu'elle est complètement montée. Veillez à...
Préparation du travail 4.3 Montage du dispositif de protection 4.4 Montage des outils de travail Desserrer la vis de serrage (1), Tirer (a) et tourner (b) la goupille d'ajustage (2) pour la débloquer, Insérer ensemble et avec précision les pièces du tube de transmission et l'écrou carré...
Seite 59
Préparation du travail A) Montage d’une tête filaire en nylon B) Montage de la tête de coupe « Jet-Fit » disponible comme accessoire Introduisez les fils de coupe dans le corps de la tête de coupe suivant les flèches sur le corps pour que le fil sorte d’environ 30 mm de l’ouverture...
Seite 60
Préparation du travail Pour remplacer un fil de En cas d’entreposage, de transport, ou de pause coupe, retirez celui-ci du moteur éteint, on doit toujours mettre une corps par l’extrémité qui protection de transport sur l’outil de coupe des dépasse dans le sens de disques métalliques montés (disque à...
Choisir comme huile moteur uniquement une huile pour moteurs 2 temps de marque conforme à la norme Jasco FC. Nous recommandons notre « Huile moteur SOLO Profi 2T » mélangée selon les proportions huile / essence de 1/50 (2 %)..
Démarrage / Arrêt du moteur 6. Démarrage / Arrêt du moteur 6.2 Volet de démarrage et amorceur 6.1 Réglage mi-puissance modèle 107L Réglage du volet de démarrage : Lorsque le moteur est froid, placer le volet de modèle 107B démarrage (7) en position fermée vers le haut.
Démarrage / Arrêt du moteur 6.3 Démarrage Remarque : Dans de bonnes conditions, l'appareil à température de service démarre déjà au ralenti. Respecter les consignes de sécurité lors du (Le blocage sur mi-gaz est annulé en actionnant la démarrage. manette des gaz, même avec le moteur à l’arrêt.) Démarrer avec le bouton d’arrêt en position de service.
Utilisation de la débroussailleuse 7. Utilisation de la débroussailleuse 7.3 Travailler correctement avec la l’appareil à moteur Respecter les instructions de sécurité lors des travaux avec l’appareil à moteur. 7.1 Domaines d'utilisation Attaquer l'herbe à couper au ralenti, puis passer à L’appareil à...
Utilisation de la débroussailleuse ; Conseils d'utilisation et d'entretien 7.4 Conseil d’utilisation des têtes filaires en 8. Conseils d'utilisation et d'entretien nylon 8.1 Instructions d'utilisation générales Travaillez toujours exclusivement avec la longueur de fil de coupe admissible. Lorsque le couteau est L'entretien et la remise en état d'appareils monté...
Conseils d'utilisation et d'entretien 8.3 Méthode d’aiguisement des lames de 8.4 Lubrification de l'engrenage coupe en métal (accessoires) Utiliser de la graisse liquide « spécial engrenages » (No. de réf. 008318025) pour lubrifier l'engrenage à roues coniques. Vérifier le niveau d'huile une fois par semaine et le compléter éventuellement (toutes les 20 à...
Conseils d'utilisation et d'entretien 8.5 Réglage du carburateur 8.6 Informations sur la bougie Contrôler régulièrement la bougie toutes les 50 heures de service. Le réglage du carburateur est optimisé en usine. Selon la région d’utilisation (montagne, plaine), on peut corriger le régime de ralenti moyen indiqué dans les caractéristiques techniques au moyen de la vis de butée du ralenti «...
Les restes végétaux solidement collés à la zone de l’intérieur du couvercle du filtre à air (11) avec coupe s’enlèvent avec le nettoyant « SOLO un pinceau ou prudemment à l’air comprimé. Universal-Reiniger » (No de réf. : 00 83 116). En ...
Conseils d'utilisation et d'entretien 8.10 Plan d'entretien Les informations suivantes se réfèrent aux conditions d'utilisation normales. En cas de conditions particulières telles qu'une forte production de poussière ou un temps de travail quotidien très long, les intervalles d'entretien doivent être réduits à...
Caractéristiques techniques 9. Caractéristiques techniques Débroussailleuse 107L 107B Type de moteur Moteur monocylindre deux temps SOLO Cylindrée 28,9 Alésage / course 35 / 30 Vitesse à kW / (tr/min) 0,9/ 8 000 Vitesse de rotation admissible max hors charge avec outil de coupe Tête à...
Accessoires ; Pièces d’usure 10. Accessoires SOLO propose par le biais du commerce spécialisé un vase programme d'accessoires pour débroussailleuses. Leur emploi est exclusivement réservé aux modèles pour lesquels l'accessoire est associé, et en utilisant les dispositifs de protection appropriés. Prière de se rapporter au tableau suivant et prendre conseil auprès de son revendeur.
13.1 Utilisation conforme MultiSystem (modèle 107L uniquement) L'unité de motorisation du modèle 107L peut être utilisée comme appareil de base MultiSystem pour les outils autorisés mentionnés plus bas et proposés en tant qu'accessoires par SOLO. L'outil utilisé détermine le type d'usage qui en est fait.
Seite 73
SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, déclare que la machine au complet dans la version autorisée correspond aux prescriptions de mise en œuvre des directives CE suivantes : 2006/42/EC annexe VIII, 2000/14/EC, 2004/108/EC.
Seite 74
- ESPAÑOL - Desbrozadora 107L / 107B Símbolos Manual de instrucciones Manual original Los símbolos siguientes se utilizan en el manual de instrucciones y en el aparato: ¡Atención! Es indispensable leer con Lea con atención las instrucciones de mucha atención las instrucciones de manejo antes uso antes de empezar a utilizar la de utilizarla por primera vez.
Seite 75
10. Accesorios ..........................23 11. Piezas de desgaste ........................23 12. Garantía ............................24 13. Uso como MultiSystem (sólo modelo 107L) ................24 13.1 Uso de MultiSystem conforme a las disposiciones (solo modelo 107L) 24 ESPAÑOL 3...
Instrucciones de seguridad 1. Instrucciones de seguridad 1.1 Utilización para los fines previstos / Indicaciones generales de seguridad La desbrozadora sólo debe utilizarse para segar hierba, caña, malas hierbas y plantas de crecimiento incontrolado en la superficie del terreno. La desbrozadora no deberá utilizarse con otros fines (véase cap.
Lleve zapatos resistentes con suelas de buena adherencia al suelo - preferentemente zapatos de seguridad. Nuestra recomendación: Botas forestales de cuero SOLO número: 9930510 + Talla (36 - 48) Utilice guantes de protección con superficie antideslizante de agarre. Nuestra recomendación: SOLO Fit número: 9939012 + índice de talla Sírvase de unas orejeras personales y póngase una careta (o gafas de protección) para protegerse...
Instrucciones de seguridad 1.5 Antes de empezar Antes de empezar, compruebe siempre que todo el aparato a motor se encuentra en condiciones adecuadas para su funcionamiento. El botón de stop debe funcionar correctamente. El acelerador se debe mover con facilidad y regresar por su propia cuenta a la posición de marcha en vacío.
Seite 79
Instrucciones de seguridad Trabaje con precaución, reflexionando bien y con toda tranquilidad. No ponga en peligro a otras personas. - Cuide de que haya una buena luz y visibilidad. - Quede siempre al alcance de llamadas de socorro a viva voz, para que las personas que le escuchen le puedan prestar auxilio.
Artículos incluidos en la entrega ; Componentes de uso y funcionamiento 2. Artículos incluidos en la entrega Motosegadora montada en parte; las siguientes piezas han de acoplarse aún Manillar según el modelo y todas las piezas necesarias para su completo montaje ...
Preparación para el trabajo 4. Preparación para el trabajo 4.2 Instalación de manillar envolvente Bike - Modelo 107B Por motivos de seguridad en el transporte, la máquina se envía parcialmente desarmada, siendo necesario ensamblarla antes de su puesta en funcionamiento. La máquina sólo debe hacerse funcionar cuando esté...
Preparación para el trabajo 4.3 Instalacion del protector contra 4.4 Montaje de herramienta de trabajo escombros - Soltar el tornillo de fijación (1), Desbloquear la varilla de fijación (2) tirando de ella (a) y girándola (b). Acoplar entre sí los componentes de la barra con el cuadrado interior/exterior de los ejes.
Seite 83
Preparación para el trabajo A) Instalación del cabezal de hilo de nailon B) Montaje del cabezal de corte "Jet-Fit" disponible como accesorio" Introducir los hilos de corte en el cuerpo central del cabezal de corte, según las flechas del cuerpo central, de modo que de la abertura del lado opuesto sobresalgan...
Seite 84
Preparación para el trabajo Para cambiar un hilo de siempre sobre la herramienta de corte durante el corte, extraerlo tirando del almacenaje, transporte o las pausas durante el extremo sobresaliente en trabajo con el motor apagado. sentido de las flechas del cuerpo central (si fuera necesario, con alicates universales).
2 tiempos que se ajuste a la norma Jasco FC. Recomendamos nuestro "aceite para motores de 2 tiempos SOLO Profi" con una relación de mezcla de aceite:gasolina de 1:50 (2 %). Utilice exclusivamente aceite de motores de 2 ciclos de marca No guarde la mezcla durante más de 3 o 4 semanas.
Arrancar el motor / Apagar el motor 6. Arrancar el motor / Apagar el motor 6.2 Tapa del starter y primer 6.1 Ajuste de medio gas Modelo 107L: La tapa del stárter se ajustará del modo siguiente: Cuando el motor esté frío, coloque la palanca Modelo 107B: del starter (7) hacia arriba, en posición de cerrado...
Quitar el revestimiento de la bujía. reductora hacia abajo. Arrancar hasta que el Retirar el conector de la bujía que se encuentra motor funcione por sí solo. debajo. Si el motor está caliente: Desenroscar la bujía y secarla bien.
Uso de la motosegadora 7. Uso de la motosegadora 7.3 Funcionamiento correcto del equipo motorizado 7.1 Ámbitos de aplicación Respete las normas de seguridad cuando trabaje con el equipo motorizado. Los equipos motorizados equipadas con el Ataque el material a cortar en punto muerto y cabezal de hilo (dependiendo del modelo) se acelere al máximo.
Uso de la motosegadora; Indicaciones para el servicio y mantenimiento 7.4 Instrucciones de uso del cabezal de hilo 8. Indicaciones para el servicio y de nailon mantenimiento Trabaje únicamente con una adecuada longitud de 8.1 Indicaciones generales para el servicio hilo.
8.4 Lubricación del engranaje metálicas – (accesorios) Para engrasar el engranaje de rueda cónica utilice el aceite SOLO “especial para engranajes” (nº de pedido 008318025). Compruebe el nivel de aceite semanalmente y rellénelo llegado el caso (tras unas 20 – 50 horas de trabajo).
Indicaciones para el servicio y mantenimiento 8.5 Ajuste del carburador 8.6 Información acerca de la bujía Hay que comprobar la bujía El carburador viene ajustado de fábrica de forma regularmente cada 50 horas de funcionamiento. óptima. En función del lugar de utilización (montaña, terreno llano) es posible realizar una corrección de la velocidad de ralentí...
(11) utilizando un pincel corte pueden limpiarse utilizando el "Limpiador o soplando con cuidado. universal SOLO" (número de pedido: 00 83 116). Limpiar el inserto del filtro (c) golpeándolo Después de un breve intervalo de actuación, los ligeramente para que salga la suciedad o residuos están suaves y sueltos y podrán limpiarse...
Indicaciones para el servicio y mantenimiento 8.10 Plan de mantenimiento Las indicaciones que figuran a continuación se refieren a las condiciones de funcionamiento normales. En condiciones especiales, como períodos de trabajo largos y diarios, los intervalos para realizar el mantenimiento indicados aquí se deben reducir como corresponda.
Datos técnicos 9. Datos técnicos Desbrozadora 107L 107B Tipo de motor Motor de dos tiempos de un cilindro de SOLO Cilindrada 28,9 Orificio / Carrera 35 / 30 Potencia del motor kW a r.p.m 0,9/ 8 000 Nº máx. de revoluciones permitido...
Accesorios ; Piezas de desgaste 10. Accesorios SOLO le ofrece a través de los establecimientos especializados un amplio programa de accesorios para motosegadoras. Se autoriza su uso exclusivamente para los modelos correspondientes según cada accesorio y utilizando siempre la debida protección. Consulte el siguiente cuadro sinóptico y consulte a su distribuidor especializado.
La unidad motorizada del modelo 107L puede utilizarse como aparato base – MultiSystem para las herramientas de trabajo autorizadas mencionadas a continuación y ofrecidas por SOLO como accesorios. Según la herramienta de trabajo que se utilice variará el uso previsto.
Seite 97
CE designadas en lo sucesivo. SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, declara que la máquina completa en el modelo autorizado cumple las normas en aplicación de las siguientes directivas europeas: 2006/42/CE,2000/14/CE, 2004/108/CE.
- ITALIANO - Decespugliatore 107L / 107B Simboli Istruzioni per l'uso Istruzioni originali Sul prodotto e in questo libretto di istruzioni vengono impiegati i seguenti simboli: Attenzione! Prima di accingersi all’uso del Leggere attentamente queste istruzioni decespugliatore, è necessario leggere per intero il prima di mettere in funzione e prima di manuale d’istruzioni e importante attenersi a tutte intraprendere qualsiasi intervento di...
Seite 99
9. Dati tecnici ............................22 10. Accessori ............................23 11. Parti soggette ad usura ........................23 12. Garanzia ............................. 24 13. Uso per MultiSystem (solo modello 107L) ..................24 13.1 Uso conforme del MultiSystem (solo modello 107L) 24 ITALIANO 3...
Non apportare modifiche a dispositivi di sicurezza esistenti e a componenti di comando. Questo apparecchio a motore deve essere utilizzato solo in condizioni di funzionamento sicuro - Pericolo di incidente! Si devono impiegare soltanto accessori, utensili da taglio e ricambi forniti dal fabbricante e autorizzati espressamente per l'applicazione esterna.
Calzare scarpe robuste con suola ruvida - sarebbe meglio scarpe di sicurezza. Il nostro suggerimento: SOLO - Stivali di cuoio per forestali Nr.-Ord.: 9930510 + Taglia (36 - 48) Usare guanti di protezione con superficie ruvida antiscivolo.
1.8 Durante il funzionamento La macchina può essere messa in funzione solo se completamente montata. Non appena il motore gira, l'apparecchio emana gas di scarico velenosi, che possono essere invisibili e inodori. Non utilizzare mai l’apparecchio in locali chiusi. Assicurarsi che durante il funzionamento in condizioni disagiate, cavità...
Seite 103
Norme di sicurezza Lavorare in modo accorto, con ponderatezza e tranquillamente e non mettere in pericolo l'incolumità di altre persone. - Lavorare in condizioni di buona visibilità e luminosità. - Restare sempre nelle vicinanze di altre persone, che possano prestare aiuto in caso di emergenza. - Effettuare delle pause adeguate durante la lavorazione.
Contenuto della confezione; Parti di comando e funzionamento 2. Contenuto della confezione Decespugliatore parzialmente montato, i seguenti componenti sono forniti nella confezione e devono essere finiti di montare Maniglia a seconda del modello de tutti i componenti necessari per il montaggio ...
Per motivi di spedizione, l’apparecchio viene fornito parzialmente smontato; è necessario quindi provvedere ad assemblarlo prima della messa in funzione. L’apparecchio può essere messo in funzione solo se completamente montato. Prima di procedere al montaggio complessivo, prima di ogni smontaggio e rimontaggio, verificare che il serbatoio sia vuoto.
Preparazione per il lavoro 4.3 Montaggio della protezione 4.4 Montaggio dell'attrezzo di lavoro Allentare la vite di fissaggio (1), Sbloccare la spina di fissaggio (2) tirando (a) e girando (b), La sezione del tubo inserendo con precisione la sezione interna / esterna dell'albero quadrato nella sezione inferiore dell'asta, È...
Seite 107
Preparazione per il lavoro A) Montaggio della testa a fili di nylon B) Montaggio della testina da taglio "Jet-Fit" disponibile come accessorio Inserire il filo per tagliare nel corpo della testina portafilo seguendo la direzione della freccia sulla testina in modo che circa 20 mm del filo fuoriesca dall'apertura sul lato opposto.
Seite 108
Preparazione per il lavoro Quando si desidera Nel caso di lame di metallo montate (Lama a 4 sostituire un filo, tirarlo denti per taglio dell'erba e lama per canneto a 3 nuovamente in direzione denti) nel caso di magazzinaggio, trasporto e nelle della freccia estraendolo pause di lavoro, è...
Litri taglio montato, in modo che l'attrezzo da taglio senza toccare l’apparecchio a motore con le mani, 0,020 tocchi solo leggermente il terreno. 0,040 Se l’attrezzo è sospeso oltre 30 cm dal terreno, la 0,100 cinghia deve essere fissata più vicina al motore.
Avviare / Arrestare il motore 6. Avviare / Arrestare il motore 6.2 Farfalla dello starter e pompa da innesco 6.1 Regolazione iniziale (metà gas) Modello 107L: Regolare la farfalla dello starter nel modo seguente: Modello 107B: Con motore freddo regolare in alto la Leva dell’aria (7) nella posizione chiusa ...
Avviare / Arrestare il motore 6.3 Messa in moto Avvertenza: Nelle condizioni ottimali l'attrezzo a motore caldo funziona già al minimo. (L’eventuale Osservare le misure di sicurezza ad ogni posizione di mezzo gas viene cancellata avviamento del decespugliatore. dall'azionamento della leva del gas anche a motore spento.) Avviare con l’interruttore di arresto nella posizione di funzionamento.
Uso del decespugliatore 7. Uso del decespugliatore 7.3 Utilizzo corretto dell’apparecchio a motore Osservare sempre le norme di sicurezza quando si lavora con l’apparecchio a motore. 7.1 Modalità d’uso Affrontare il materiale da falciare con il motore L’apparecchio a motore fornito di testina a fili dell’apparecchio a motore al minimo e poi dare (dipendente dal modello) può...
Uso del decespugliatore; Istruzioni di esercizio e manutenzione 7.4 Istruzioni per l'uso della testa con filo di 8. Istruzioni di esercizio e manutenzione nylon 8.1 Istruzioni generali di esercizio Lavorare sempre esclusivamente con il filo della lunghezza prevista. Quando la lama tagliafilo è La manutenzione e la riparazione di apparecchi montata in modo corretto nella protezione i fili moderni come dei loro gruppi componenti rilevanti...
Suggerimento: Quando necessario rabboccare solo 5 g alla volta e controllare più spesso (ad esempio all’inizio del lavoro) se il grasso è ancora visibile. Nel caso di dubbio la propria officina meccanica specializzata sarà...
Istruzioni di esercizio e manutenzione 8.5 Regolazione del carburatore 8.6 Informazioni sulle candele di accensione Controllare regolarmente la candeletta di accensione ogni 50 ore di lavoro. Il luogo ottimale per la regolazione della carburazione è l'officina. In funzione del luogo di impiego (montagna, pianura) si possono eseguire, con l'aiuto di un contagiri, piccole correzioni della regolazione del minimo sul regime medio del minimo...
(2) e il nella zona di taglio possono essere rimosse coperchio del filtro (11). solamente con il “Detergente universale SOLO” (nr. Pulire battendo o soffiando con attenzione il ordinazione: 00 83 116) Dopo un breve tempo di gruppo filtro (c).
Istruzioni di esercizio e manutenzione 8.10 Schema di manutenzione Le seguenti istruzioni si riferiscono a normali condizioni di impiego. Nel caso di condizioni speciali, come per es. forte produzione di polvere o un periodo di lavoro particolarmente lungo e giornaliero si dovranno ridurre in modo conforme gli intervalli prescritti di manutenzione.
Dati tecnici 9. Dati tecnici Decespugliatore 107L 107B Tipo motore monocilindrico SOLO a 2 tempi Cilindrata 28,9 Alesaggio / Corsa 35 / 30 Potenza massima motore a kw / (giri/min) 0,9 / 8 000 Nr. massimo di giri permesso senza carico degli accessori da taglio...
Accessori ; Parti soggette ad usura 10. Accessori SOLO offre nei negozi specializzati una gamma completa di accessori per decespugliatori. L’utilizzo, con la protezione corrispondente, è inteso esclusivamente per il modelli per i quali gli accessori sono stati progettat. Consultare la seguente tabello per una panoramica degli accessori disponibili o rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
Garanzia ; Uso per MultiSystem (solo modello 107L) 12. Garanzia SOLO garantisce una qualità a perfetta regola d’arte e si accolla i costi per le riparazioni e icontrolli generali, sostituendo le parti difettose, nel caso in cui vi siano difetti di materiale o di fabbricazione, che si producono entro il periodo di garanzia a partire dal giorno della vendita.
Seite 121
Uso per MultiSystem (solo modello 107L) Multisystem (solo modello 107L) CE dichiarazione di conformità Solo dopo il montaggio di un attrezzo intercambiabile omologato l'attrezzo di base a motore 107L soddisfa il complesso delle caratteristiche di una macchina in conformità delle seguenti normative CE riportate.
Seite 122
Als u na het bestuderen van deze Motor uitschakelen, Stopschakelaar op gebruiksaanwijzing nog vragen heeft, kunt u altijd terecht bij uw SOLO-verkoper. "STOP" Wanneer u met en aan de machine CE conformiteitsverklaring De CE- werkt, veiligheidshandschoenen dragen...
Seite 123
Inhoud Blz. 1. Veiligheidsvoorschriften ........................4 1.1 Voorgeschreven gebruik / Algemene veiligheidsvoorschriften 4 1.2 Werkkledij 5 1.3 Tijdens het tanken 5 1.4 Tijdens het transport van de machine 5 1.5 Voor het starten 6 1.6 Tijdens het starten 6 1.7 Tijdens onderhoud en herstellingen 6 ...
Veiligheidsvoorschriften 1. Veiligheidsvoorschriften 1.1 Voorgeschreven gebruik / Algemene veiligheidsvoorschriften De bosmaaier mag uitsluitend worden gebruikt om gras, riet, onkruid en wildgroei ter hoogte van de grond te maaien. Voor andere doeleinden mag de bosmaaier niet worden gebruikt (zie paragraaf 7.1 “Toepassingsgebieden”). Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig voor de eerste ingebruikname en bewaar ze op een veilige plaats.
De kleiding moet goed aansluiten (bijv. combinatiepak), maar mag niet hinderlijk zijn. Onze aanbeveling: SOLO bos- en landbouwjas EN 340 bestelnr.: 99303000 + maat (2[s] - 6[xxl]) SOLO outdoor-broek bestelnr.: 9902095 + maatindex SOLO outdoor-tuinbroek bestelnr.: 9902094 + maatindex Draag geen sjaal, das, sieraden of andere kledingstukken die gekneld kunnen raken in struiken of takken.
Veiligheidsvoorschriften 1.5 Voor het starten Voor u de machine start, dient u altijd te controleren of de volledige machine in bedrijfsveilige toestand verkeert. De stopschakelaar moet gemakkelijk in- en uitschakelen. De gashendel moet soepel werken en automatisch terugkeren naar de stationaire positie. ...
Seite 127
Veiligheidsvoorschriften Werk voorzichtig, met overleg en rustig en breng geen andere personen in gevaar. - Zorg voor goed zicht en licht. - Blijf altijd op roepafstand van andere personen, die u in geval van nood kunnen helpen. - Las tijdig werkpauzes in. - Wees alert voor mogelijke gevaarbronnen en neem de nodige voorzorgsmaatregelen.
Leveringsomvang ; Bedienings- en functie-onderdelen 2. Leveringsomvang Bosmaaier, gedeeltelijk voorgemonteerd; volgende onderdelen zijn bijgeleverd en moeten nog worden gemonteerd Handgreep afhankelijk van het model, en alle vereiste onderdelen voor de montage en afwerking Draagriem Bescherming, beschermstrip (draadafsnijmes voorgemonteerd) en alle vereiste montageonderdelen voor de beveiliging ...
Voorbereiding van het werk 4. Voorbereiding van het werk 4.2 Montage tweehandgreep Bike - model 107B Voor het transport wordt de bosmaaier gedeeltelijk gedemonteerd geleverd. Voor de eerste ingebruikname moet hij in elkaar worden gezet. De bosmaaier mag uitsluitend in volledig gemonteerde toestand in gebruik worden genomen.
Voorbereiding van het werk 4.3 Montage van de beveiliging 4.4 Montage gereedschap Draai spanschroef (1) los; Ontgrendel fixeerstift (2) door middel van trekken (a) en draaien (b); Steek de onderdelen van de schachtbuis met het binnenste/ buitenste vierkant van de assen goed passend in elkaar;...
Seite 131
Voorbereiding van het werk A) Montage nylon draadkop B) Montage snijkop "Jet-Fit " Schuif de snijdraad in het basiselement van de snijkop overeenkomstig de pijlen op het basiselement, zodat ca. 30 mm van de snijdraad uit de tegenoverliggende opening uitsteekt. Let op een juiste uitlijning van de snijtanden in de...
Seite 132
Voorbereiding van het werk Om een snijdraad te transportbescherming over het snijwerktuig te vervangen, deze aan het plaatsen. uitstekende uiteinde weer in de richting van de pijl uit het basiselement trekken (eventueel met een combinatietang). C) Montage metaalsnijblad (accessoires) Plaats de transportbescherming met de overeenkomstige uitstulping tegen een punt van het metaalsnijblad.
Gebruik als motorolie uitsluitend 2-takt motorolie van bekende merken, die voldoen aan de norm Jasco FC! Wij adviseren de door ons geleverde "SOLO Profi 2T-motorolie" te gebruiken in een mengverhouding olie:benzine van 1:50 (2%). Bewaar het mengsel niet langer dan 3-4 weken.
Motor starten / motor uitzetten 6. Motor starten / motor uitzetten 6.2 Startklep en primer 6.1 Halfgas-startinstelling Model 107L: De startklep moet als volgt worden ingesteld: Model 107B: Bij koude motor de choke-hendel (7) in de stand gesloten omhoog zetten. ...
Motor starten / motor uitzetten 6.3 Aanslingeren Opmerking: In goede omstandigheden start de bedrijfswarme machine reeds in standgas. (Een Hou bij het starten rekening met de eventuele halfgasvergrendeling wordt ook bij veiligheidsinstructies. stilstaande motor opgeheven door de gashendel te bedienen.) Starten met de stopschakelaar in de bedrijfsstand.
Gebruik van de bosmaaier 7. Gebruik van de bosmaaier 7.3 Correcte werkwijze met de machine Hou tijdens het werk met de machine rekening met de veiligheidsvoorschriften. Ga naar het maaigoed terwijl de machine stationair 7.1 Toepassingsgebieden draait, en geef daarna volgas. Laat de motor De met een draadkop uitgeruste machine zonder belasting niet te lang op hoog toerental (afhankelijk van het model) mag uitsluitend worden...
Gebruik van de bosmaaier; Gebruiks- en onderhoudsinstructies 7.4 Gebruikstip voor de nylon draadkop 8. Gebruiks- en onderhoudsinstructies Werk altijd uitsluitend met de toegelaten 8.1 Algemene gebruiks- en snijdraadlengte. Als het draadafsnijmes goed in de onderhoudsinstructies aanraakbeveiliging is gemonteerd, worden de snijdraden altijd afgekort op de toegelaten lengte.
8.3 Slijpinstructies metaalsnijbladen 8.4 Smering van het drijfwerk (accessoires) Voor de smering van de kegelwieloverbrenging moet het speciaal transmissievloeivet van SOLO (bestelnr. 008318025) worden gebruikt. Controleer de vulling met smeervet wekelijks en vul eventueel bij (ca. om de 20 - 50 bedrijfsuren).
Gebruiks- en onderhoudsinstructies 8.5 Instelling carburateur Belangrijk: Stel geen hoger toerental in dan aangegeven, want dit kan tot motorschade leiden! 8.6 Bougie-informatie De carburateur wordt in de fabriek optimaal ingesteld. Afhankelijk van de gebruikslocatie De bougie moet om de 50 (gebergte, laagland) kan een correctie naar het in de bedrijfsuren worden gecontroleerd.
(11) aan de binnenzijde grondig Vastgekoekte plantresten in de snijzone kunnen met een penseel of door voorzichtig uit te worden verwijderd met de ”SOLO universele blazen. reiniger” (bestelnr.: 00 83 116). Na een korte Reinig het filterinzetstuk (c) door het uit te inwerktijd zijn de resten zacht geworden en kloppen of voorzichtig uit te blazen.
Gebruiks- en onderhoudsinstructies 8.10 Onderhoudsschema Volgende instructies hebben betrekking op normale werkomstandigheden. In speciale gevallen, bijv. zeer langdurig, dagelijks werk, moeten de vermelde onderhoudsintervallen dienovereenkomstig worden verkort. Voer de onderhoudswerken regelmatig uit. Doe indien nodig een beroep op een werkplaats als u niet alle werken zelf kunt uitvoeren. De eigenaar van de machine is verantwoordelijk voor: ...
Accessoires ; Slijtage-onderdelen 10. Accessoires SOLO biedt via de vakhandel een omvangrijk programma accessoires aan voor bosmaaiers. Deze accessoires mogen uitsluitend worden gebruikt in combinatie met het overeenkomstige type, waarbij de overeenkomstige beveiliging moet worden gebruikt. In volgende tabel vindt u meer informatie; u kunt natuurlijk ook terecht bij uw vakhandelaar.
13.1 Gebruik volgens de voorschriften MultiSystem (alleen model 107L) De motorunit van model 107L kan worden gebruikt als basisapparaat - MultiSystem voor de hier vermelde toegestane werkgereedschappen die door SOLO als toebehoren worden aangeboden. Afhankelijk van het gebruikte werkgereedschap zijn er bepaalde gebruiksdoelen.
Seite 145
107L voldoet de volledige apparatuur aan de kenmerken van een machine in de betekenis van de volgende EG-richtlijnen. SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, verklaart dat de volledige apparatuur in de goedgekeurde uitvoering voldoet aan de voorschriften zoals deze zijn verwoord in de volgende EG-Richtlijnen: 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC.