Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
Instruction manual
Original instructions
Instructions d'emploi
Notice original
Manual de instrucciones
Manual original
Istruzioni per l'uso
Istruzioni originali
Gebruiksaanwijzing
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Gebrauchsanweisung gründlich durch und
beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Important!
Read this instruction manual carefully before
first operation and strictly observe the safety
regulations!
Attention!
Lire attentivement ce manuel avant la première
mise en service et observer absolument les
prescriptions de sécurité!
Motorsense
Brushcutter
Débroussailleuse
Desbrozadora
Decespugliatore
Bosmaaier
¡Atención!
Es indispensable leer con mucha atención
las instrucciones de manejo antes de
utilizarla por primera vez. ¡Preste especial
atención a las recomendaciones de
seguridad!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione leggere
a fondo le presenti istruzioni per l'uso e
osservare assolutamente le norme di
sicurezza.
Attentie!
Lees vóór de eerste ingebruikneming deze
handleiding grondig door en neem hierbij
absoluut de veiligheidsvoorschriften in acht.
9 107 110
107L / 107B
Type 107B
01/2012
de
en
fr
es
it
nl

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Solo 107 series

  • Seite 1 107L / 107B Gebrauchsanweisung Motorsense Originalbetriebsanleitung Brushcutter Instruction manual Original instructions Débroussailleuse Instructions d'emploi Notice original Desbrozadora Manual de instrucciones Manual original Decespugliatore Istruzioni per l'uso Istruzioni originali Bosmaaier Gebruiksaanwijzing Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Type 107B ¡Atención! Es indispensable leer con mucha atención Achtung! las instrucciones de manejo antes de Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese...
  • Seite 2: Typenschild

    Gesichtsschutz aufsetzen Sollten Sie nach dem Studium dieser Motor ausschalten, Stopp-Schalter auf Gebrauchsanweisung noch weitergehende Fragen „STOP“ haben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur Verfügung. Beim Arbeiten mit und an dem Gerät Schutzhandschuhe tragen CE Konformitätserklärung  Die CE- Konformitätserklärung auf separatem Beiblatt ist...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Sicherheitsvorschriften ........................4  1.1  Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Allgemeine Sicherheitshinweise 4  1.2  Arbeitskleidung 5  1.3  Beim Tanken 5  1.4  Beim Gerätetransport 5  1.5  Vor dem Starten 6  1.6  Beim Starten 6  1.7  Bei Wartung und Reparaturen 6  1.8  Bei der Arbeit 7 ...
  • Seite 4: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften 1. Sicherheitsvorschriften 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Allgemeine Sicherheitshinweise Die Motorsense darf ausschließlich zum Mähen von Gras, Schilf Unkraut und Wildwuchs im Bodenbereich verwendet werden. Für andere Zwecke ist die Motorsense nicht zu verwenden (siehe Kap. 7.1 “Anwendungsbereiche“). Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch und bewahren Sie sie sicher auf.
  • Seite 5: Arbeitskleidung

    Bekleidung und Schutzausrüstung. Die Kleidung soll zweckmäßig, d.h. enganliegend (z.B. Kombi-Anzug), aber nicht hinderlich sein. Unsere Empfehlung: SOLO Forst- und Landschaftsarbeitsjacke EN 340 Best.-Nr.: 99303000 + Größe (2[s] - 6[xxl]) SOLO Outdoor Bundhose Best. Nr.: 9902095 + Größenindex oder SOLO Outdoor Latzhose Best. Nr.: 9902094 + Größenindex Tragen Sie keinen Schal, keine Krawatte, keinen Schmuck oder sonstige Dinge, die sich im Buschwerk oder in Ästen verfangen können.
  • Seite 6: Vor Dem Starten

    Sicherheitsvorschriften 1.5 Vor dem Starten Überprüfen Sie vor jedem Starten das komplette Motorgerät auf betriebssicheren Zustand.  Der Stopp-Schalter muss sich leicht ein- und ausschalten lassen.  Der Gashebel muss leichtgängig sein und selbstständig in die Leerlauf-Position zurückkehren.  Das Schneidewerkzeug und der Berührungsschutz müssen fest sitzen und in einwandfreiem Zustand sein.
  • Seite 7: Bei Der Arbeit

    Sicherheitsvorschriften 1.8 Bei der Arbeit  Die Motorsense darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden. Sobald der Motor läuft erzeugt das Motorgerät giftige Abgase, die unsichtbar und geruchlos sein können. Starten Sie das Motorgerät niemals in geschlossenen Räumen. Sorgen Sie in beengten Verhältnissen, in Mulden oder in Gräben während der Arbeit immer für ausreichenden Luftaustausch.
  • Seite 8: Lieferumfang

    Lieferumfang ; Bedienungs- und Funktionsteile 2. Lieferumfang  Motorsense zum Teil vormontiert; nachfolgende Bauteile liegen bei und müssen noch fertig montiert werden  Modellabhängiger Handgriff und alle zur Montage bzw. Komplettierung erforderlichen Teile  Tragegurt  Schutz, Schutzleiste, (Fadenabschneidmesser vormontiert) und alle benötigten Montageteile für den Schutz ...
  • Seite 9: Arbeitsvorbereitung

    Arbeitsvorbereitung 4. Arbeitsvorbereitung 4.2 Montage Bike-Handgriff - Modell 107B Aus Versandgründen wird die Motorsense teilweise zerlegt ausgeliefert und muss vor der Inbetriebnahme zusammengebaut werden. Die Motorsense darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden. Achten Sie darauf, dass vor der gesamten Montage, sowie auch vor der Demontage und Umbau, der Tank geleert ist.
  • Seite 10: Anbau Des Schutzes

    Arbeitsvorbereitung 4.3 Anbau des Schutzes 4.4 Anbau Arbeitswerkzeug  Spannschraube (1) lockern,  Fixierstift (2) durch Ziehen (a) und Drehen (b) entriegeln,  die Schaftrohrteile mit dem Innen/ Außen- Vierkant der Wellen passgenau ineinander stecken, Es ist zu beachten, dass die Hohlwelle im Schaftrohr-Unterteil in den Vierkant im Antriebswellen-Oberteil eingreift.
  • Seite 11 Arbeitsvorbereitung A) Montage des Fadenkopfes B) Montage des als Zubehör erhältlichen Schneidkopfes "Jet-Fit" Schneidfäden in den Grundkörper des Schneidkopfes gemäß den Pfeilen auf dem Grundkörper einschieben, so dass ca. 30 mm des Schneidfadens aus gegenüberliegenden Öffnung heraus ragen. Auf richtige Ausrichtung der Schneidzähne in Rotationsrichtung...
  • Seite 12 Arbeitsvorbereitung Zum Austausch eines Bei montierten Metallschneideblätter (4-Zahn- Schneidfadens, diesen Grasschneideblatt und 3-Zahn-Dickichtmesser - an dem modellabhängig oder als Zubehör) ist bei herausstehenden Ende Lagerung, beim Transport oder bei Arbeitspausen wieder in Pfeilrichtung mit ausgeschalteten Motor immer der aus dem Grundkörper Transportschutz über das Schneidewerkzeug heraus ziehen aufzusetzen.
  • Seite 13: Tragegurt Einstellen

    E10). Als Motoröl ausschließlich Marken 2-Takt Motorenöl das der Norm Jasco FC entspricht verwenden! Wir empfehlen das von uns angebotene "SOLO Profi 2T-Motoröl" in einem Mischungsverhältnis Öl:Benzin von 1:50 (2%). Lagern Sie die Mischung nicht länger als 3-4 Wochen.
  • Seite 14: Motor Starten / Motor Abstellen

    Motor starten / Motor abstellen 6. Motor starten / Motor abstellen 6.2 Starterklappe und Primer 6.1 Halbgas-Starteinstellung Modell 107L: Die Starterklappe ist folgendermaßen einzustellen:  Bei kaltem Motor den Choke-Hebel (7) in Modell 107B: Position geschlossen nach oben stellen.  Bei warmem Motor den Choke-Hebel (7) in Position offen nach unten stellen.
  • Seite 15: Anwerfen

    Motor starten / Motor abstellen 6.3 Anwerfen Hinweis: Unter guten Bedingungen läuft das betriebswarme Motorgerät bereits im Standgas an. Beachten Sie beim Starten die (Eine bestehende Halbgasarretierung wird durch Sicherheitsvorschriften. Betätigen des Gashebels auch bei Motorstillstand aufgehoben.) Mit Stopp-Schalter in Betriebsstellung starten. Sollte der Motor im Standgas nicht anspringen, Halbgasstellung wie oben beschrieben arretieren.
  • Seite 16: Anwendung Des Motorgerätes

    Anwendung des Motorgerätes 7. Anwendung des Motorgerätes 7.3 Korrekte Arbeitsweise mit dem Motorgerät Beachten Sie beim Arbeiten die Sicherheitsvorschriften. 7.1 Anwendungsbereiche Gehen Sie im Leerlauf an das Mähgut heran und Das mit Fadenkopf ausgestattete Motorgerät geben Sie dann Vollgas. Den Motor ohne (modellabhängig) darf ausschließlich zum Mähen Belastung nicht lange hochdrehen lassen.
  • Seite 17: Verwendungshinweis Zum Nylon Fadenkopfes

    Anwendung des Motorgerätes ; Betriebs- und Wartungshinweise 7.4 Verwendungshinweis zum Nylon 8. Betriebs- und Wartungshinweise Fadenkopfes 8.1 Allgemeine Betriebs- und Immer nur mit zulässiger Schneidfadenlänge Wartungshinweise arbeiten. Bei richtig montiertem Fadenabschneidemesser im Berührungsschutz Die Wartung und die Instandsetzung von werden die Schneidfäden immer auf die zulässige modernen Geräten sowie deren Länge gekürzt.
  • Seite 18: Schärfanleitung Metallschneideblätter (Zubehör)

    Betriebs- und Wartungshinweise 8.3 Schärfanleitung Metallschneideblätter 8.4 Getriebeschmierung (Zubehör) Für die Schmierung des Kegelradgetriebes ist das SOLO "Spezial-Getriebe-Fließfett" (Best.-Nr. 008318025) zu verwenden. Die Schmierfettfüllung wöchentlich kontrollieren und gegebenenfalls (ca. alle 20 - 50 Betriebsstunden) ergänzen. (Abbildung: Dickichtmesser 3-zähnig) Bei einer geringen Abstumpfung werden die Die seitliche Verschlussschraube herausdrehen.
  • Seite 19: Vergaser Einstellung

    Betriebs- und Wartungshinweise 8.5 Vergaser Einstellung 8.6 Zündkerzen-Information Die Zündkerze ist regelmäßig alle 50 Betriebsstunden zu überprüfen. Der Vergaser wird im Werk optimal eingestellt. Je nach Einsatzort (Gebirge, Flachland) kann eine Korrektur auf die in den technischen Daten angegebene mittlere Leerlaufdrehzahl über die Leerlauf-Anschlagschraube "T"...
  • Seite 20: Luftfilter Wartung

    Resten des Schnittgutes säubern. innen mit einem Pinsel oder durch vorsichtiges Ausblasen gründlich säubern.  Festgebackene Pflanzenreste im Schneidbereich lassen sich mit dem „SOLO  Filtereinlage (c) durch Ausklopfen oder Universal-Reiniger“ (Best.-Nr.: 00 83 116) vorsichtigem Ausblasen reinigen. entfernen. Nach einer kurzen Einwirkzeit sind die Ist die Filtereinlage beschädigt oder so stark...
  • Seite 21: Wartungsplan

    Betriebs- und Wartungshinweise 8.10 Wartungsplan Die folgenden Hinweise beziehen sich auf normale Einsatzverhältnisse. Bei besonderen Bedingungen, wie z.B. besonders langer, täglicher Arbeitszeit, müssen die angegeben Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Führen Sie die Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Beauftragen Sie eventuell eine Fachwerkstatt, wenn Sie nicht alle Arbeiten selber durchführen können. Der Gerätebesitzer ist auch verantwortlich für: ...
  • Seite 22: Technische Daten

    Technische Daten 9. Technische Daten Freischneider 107L 107B Motor SOLO Einzylinder-Zweitaktmotor Hubraum 28,9 Bohrung / Hub 35 / 30 Motor- Leistung bei Drehzahl kW / 0,9 / 8 000 Max. zulässige Höchstdrehzahl unbelastet mit Schneidewerkzeug Fadenkopf 9 000 ± 200 Grasschneideblatt 10 000 ±...
  • Seite 23: Zubehör

    Zubehör ; Verschleißteile 10. Zubehör SOLO bietet über den Fachhandel ein umfangreiches Zubehörprogramm für Motorsensen an. Die Benutzung ist ausschließlich für das jeweilige Modell dem das Zubehör zugeordnet ist, unter Verwendung des entsprechenden Schutzes zulässig. Richten Sie sich an die nachfolgend tabellarische Übersicht und fragen Sie Ihren Fachhändler.
  • Seite 24: Garantie

    13.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch MultiSystem (nur Modell 107L) Die Motoreinheit des Modells 107L kann als Basisgerät – MultiSystem für nachfolgend genannten zugelassenen Arbeitswerkzeuge die von SOLO als Zubehör angeboten werden verwendet werden. Je nach verwendetem Arbeitswerkzeug ergeben sich entsprechende Verwendungszwecke. ...
  • Seite 25 Erst nach dem Anbau eines zugelassenen Wechselwerkzeuges an dieses Motor-Basisgerät 107L erfüllt die Gesamteinheit die Merkmale einer Maschine im Sinne der nachfolgend genannten EG-Richtlinien. SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, erklärt, dass die Gesamtmaschine in der zugelassenen Ausführung den Vorschriften in Umsetzung folgenden EG-Richtlinien entspricht:: 2006/42/EC Anhang VIII, 2000/14/EC, 2004/108/EC.
  • Seite 26: Type Plate

    ENGLISH - Brushcutter 107L / 107B Symbols Instruction manual Original instructions The following symbols are used in this manual and on the product: Thoroughly read these operating Caution! Prior to operating the unit, please instructions before undertaking any read the owner’s manual carefully, and most maintenance, installation and cleaning importantly, observe all safety rules.
  • Seite 27 Index Page 1. Safety regulations ............................. 4  1.1  Correct use / General safety instructions 4  1.2  Working clothes 5  1.3  Fuelling 5  1.4  When transporting the equipment 5  1.5  Preparing the equipment for starting 6  1.6  Starting 6  1.7  Maintenance and repairs 6 ...
  • Seite 28: Safety Regulations

    Safety regulations 1. Safety regulations 1.1 Correct use / General safety instructions The brushcutter must only be used to cut grass, reeds, weeds and wild growth at ground level. The brushcutter must not be used for any other purposes (see chapter 7.1 "Scope of Application"). Read the operating instructions carefully before placing in service and keep them in a safe place.
  • Seite 29: Working Clothes

    This clothing should be practically oriented to the application (for example a tight fitting work suit), but should not be confining. We recommend: SOLO forest and countryside work jacket EN 340 Part no: 99303000 + size (2[s] - 6[xxl]) SOLO Outdoor Knee-breeches Part no: 9902095 + size SOLO Outdoor dungarees Part no: 9902094 + size Never wear scarves, ties, jewellery or other items of clothing, which might get caught in the equipment, in brush or on branches.
  • Seite 30: Preparing The Equipment For Starting

    Safety regulations 1.5 Preparing the equipment for starting Check the complete machine for operational safety.  The stop switch should function properly.  The throttle must have freedom of movement and return to the idle position on its own accord. ...
  • Seite 31: Working With The Machine

    Safety regulations 1.8 Working with the machine  Only use this power tool when it is complete and in a safe condition. As soon as the engine is running, the power tool generates toxic gases, which may be invisible and odourless.
  • Seite 32: Standard Delivery

    Standard delivery ; Control and function elements 2. Standard delivery  Brushcutter partially assembled; the following components are supplied separately and require assembly  Handle subject to model and all parts required to complete the assembly  Shoulder strap  Shield, protective bar (line trimmer assembled) and all parts required to assemble the shield ...
  • Seite 33: Preparing The Equipment For Use

    Preparing the equipment for use 4. Preparing the equipment for use 4.2 Installation - Bike handle - model 107B For shipping purposes, the brushcutter is partly disassembled and has to be reassembled prior to use. Only use the brushcutter after it has been fully assembled.
  • Seite 34: Shield Installation

    Preparing the equipment for use 4.3 Shield installation 4.4 Fitting the changeover tool  Undo tension screw (1).  Release fixing pin (2) by pulling it out (a) and turning it (b).  Fit the shaft sections precisely onto the inner/outer quadrant of the shafts.
  • Seite 35 Preparing the equipment for use A) Assembly of the nylon line head B) Installation of the "Jet-Fit" cutting head (available as an accessory) Insert the cutting line into the main body of the cutting head in accordance with the arrows on the main body.
  • Seite 36 Preparing the equipment for use To replace a cutting cover the blades when the device is being stored line, pull the or transported, or during work breaks during which protruding end back the engine is switched off. out from the main body in the direction of the arrow (use universal pliers if...
  • Seite 37: Shoulder Strap Adjustment

    Use exclusively branded 2-stroke engine oil compliant with the Jasco FC standard for mixing fuel. We recommend using "SOLO Profi 2-stroke engine oil" from our product range at a mixing ratio of 1:50 (2 %) oil:petrol. Never store fuel mixture longer than 3 - 4 weeks.
  • Seite 38: Starting / Stopping The Engine

    Starting / Stopping the engine 6. Starting / Stopping the engine 6.2 Choke and primer 6.1 Half throttle start position model 107L: Adjust choke as follows:  With a cold engine, position choke lever (7) up model 107B: towards "Close" ...
  • Seite 39: Starting

    Starting / Stopping the engine 6.3 Starting Note: Under good conditions, the engine will already start under idling throttle if it is at operating Observe the safety instructions when starting. temperature. (If a part throttle stop is set it will be cancelled by operation of the throttle control even if the engine is at standstill.) Starting with the stop switch in run-position...
  • Seite 40: Using Your Power Tool

    Using your power tool 7. Using your power tool 7.3 Correct operating mode Observe the relevant safety instructions when using the power tool. Approach the working area with the power tool set 7.1 Scope of Application to idle, and then switch to full throttle. Never leave Only use power tools equipped with a nylon head the engine running at high speed without applying (subject to model) for cutting grass –...
  • Seite 41: Note On Using The Nylon Line Head

    Using your power tool ; Operating and maintenance instructions 7.4 Note on using the nylon line head 8. Operating and maintenance instructions When using the nylon head, always ensure that 8.1 General operating and maintenance you operate only with the correct length of line. instructions When the contact shield is fitted, the line will always be trimmed to the permissible length...
  • Seite 42: Sharpening Instructions - Metal Cutting Blades (Accessory)

    The sharpening still visible. angle is 30°. Your SOLO dealer workshop is happy to help you For the 3-tooth brush cutting blade, your dealer in case of doubt. offers a sharpening jig (part no.: 0080548) to help with sharpening.
  • Seite 43: Carburettor Adjustment

    Operating and maintenance instructions 8.5 Carburettor adjustment Excessive engine speed can lead to major engine damage! 8.6 Information about the spark plug The carburettor is adjusted at the factory for optimum performance. Subject to the place of use Check the spark plug regularly (mountains, low-lying areas), the average idling after 50 hours of operation.
  • Seite 44: Air Filter Maintenance

    (11) on the inside, using a  Ingrained plant remains on the blades can be paintbrush or by carefully blowing on them. removed with the SOLO Universal Cleaner " "  Clean filter insert (c) by shaking it out or (part no.: 00 83 116).
  • Seite 45: Scheduled Maintenance

    Operating and maintenance instructions 8.10 Scheduled maintenance The following information is based on standard operating conditions. For special conditions, such as prolonged daily use, the recommended maintenance intervals should be reduced accordingly. Implement all maintenance jobs regularly. If required, authorise a specialist service centre to maintain the machine for you.
  • Seite 46: Specification

    Specification 9. Specification Brush cutter 107L 107B Engine type SOLO single cylinder two-stroke engine Engine capacity 28,9 Bore / stroke 35 / 30 Engine power kW at rpm 0,9 / 8 000 Max. permissible speed no load with cutter Nylon head 9 000 ±...
  • Seite 47: Accessories

    Accessories ; Parts subject to wear and tear 10. Accessories Via dealers, SOLO offers an extensive range of brushcutter accessories. Their use is limited to the particular model to which it is allocated, together with its relevant protection. Orientate yourself on the following table and check with your dealer.
  • Seite 48: Guarantee

    13.1 Correct use of the MultiSystem (only model 107L) The engine unit of model 107L can be used as a standard MultiSystem unit for the following approved tools that are offered as accessories by SOLO. It performs different functions depending upon which tool is used.
  • Seite 49 EC directives given below. SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, declares that the complete machine in its approved form complies with the following EC directives in their adopted regulatory form: 2006/42/EC Anhang VIII, 2000/14/EC, 2004/108/EC.
  • Seite 50: Plaque Signalétique

    - FRANÇAIS - Débroussailleuse 107L / 107B Symboles Instructions d'emploi Notice original Lors de la lecture de la notice vous trouverez les symboles suivants: Lire attentivement les instructions Attention! Lire attentivement le présent d'utilisation avant la mise en service et manuel avant la première mise en service et toute opération de maintenance, de observer absolument les prescriptions de...
  • Seite 51 Sommaire Page 1. Consignes de sécurité ......................... 4  1.1  Utilisation conforme / Consignes de sécurité 4  1.2  Vêtements de travail 5  1.3  Pendant le remplissage du réservoir 5  1.4  Pendant le transport de l'appareil 5  1.5  Avant le démarrage 6  1.6 ...
  • Seite 52: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité 1.1 Utilisation conforme / Consignes de sécurité Cette débroussailleuse ne doit être utilisée que pour le fauchage d’herbe, de pousses genre roseaux et de buissons sauvages exclusivement sur terre ferme. Cette débroussailleuse ne doit pas être employée pour d’autres buts (voir chap.
  • Seite 53: Vêtements De Travail

    (p.ex. combinaison de travail) sans pourtant gêner les mouvements. Notre recommandation : Veste de travaux forestiers et agricoles SOLO EN 340 n° de cde : 99303000 + taille (2[s] - 6[xxl]). Pantalon de loisir SOLO n° de cde : 9902095 + indice de taille Salopette de loisir SOLO n°...
  • Seite 54: Avant Le Démarrage

    Consignes de sécurité 1.5 Avant le démarrage Vérifiez l'état sûr de l'appareil à moteur avant le démarrage.  Le bouton d’arrêt doit fonctionner correctement.  La gâchette d'accélérateur ne doit pas être coincée et revenir automatiquement à la position de ralenti. ...
  • Seite 55 Consignes de sécurité  Faire preuve de prudence, de calme et de réflexion pendant le travail et ne pas mettre en danger d'autres personnes. - Veiller à une bonne visibilité et à un éclairage suffisant. - Rester toujours à portée de voix d'autres personnes qui pourraient venir à votre secours en cas d'urgence.
  • Seite 56: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison ; Organes de commande et éléments fonctionnels 2. Contenu de la livraison  Débroussailleuse partiellement montée ; les pièces suivantes sont fournies et doivent être montées  Poignée adaptée à tous les modèles et toutes les pièces nécessaires pour effectuer le montage ou terminer ce dernier ...
  • Seite 57: Préparation Du Travail

    Préparation du travail 4. Préparation du travail 4.2 Montage du guidon (Bike)- modèle 107B Pour faciliter l'expédition, l'engin est livré démonté et doit être monté avant la mise en service. La machine ne doit être exploitée que lorsqu'elle est complètement montée. Veillez à...
  • Seite 58: Montage Du Dispositif De Protection

    Préparation du travail 4.3 Montage du dispositif de protection 4.4 Montage des outils de travail  Desserrer la vis de serrage (1),  Tirer (a) et tourner (b) la goupille d'ajustage (2) pour la débloquer,  Insérer ensemble et avec précision les pièces du tube de transmission et l'écrou carré...
  • Seite 59 Préparation du travail A) Montage d’une tête filaire en nylon B) Montage de la tête de coupe « Jet-Fit » disponible comme accessoire Introduisez les fils de coupe dans le corps de la tête de coupe suivant les flèches sur le corps pour que le fil sorte d’environ 30 mm de l’ouverture...
  • Seite 60 Préparation du travail Pour remplacer un fil de En cas d’entreposage, de transport, ou de pause coupe, retirez celui-ci du moteur éteint, on doit toujours mettre une corps par l’extrémité qui protection de transport sur l’outil de coupe des dépasse dans le sens de disques métalliques montés (disque à...
  • Seite 61: Tragegurt Einstellen

    Choisir comme huile moteur uniquement une huile pour moteurs 2 temps de marque conforme à la norme Jasco FC. Nous recommandons notre « Huile moteur SOLO Profi 2T » mélangée selon les proportions huile / essence de 1/50 (2 %)..
  • Seite 62: Démarrage / Arrêt Du Moteur

    Démarrage / Arrêt du moteur 6. Démarrage / Arrêt du moteur 6.2 Volet de démarrage et amorceur 6.1 Réglage mi-puissance modèle 107L Réglage du volet de démarrage :  Lorsque le moteur est froid, placer le volet de modèle 107B démarrage (7) en position fermée vers le haut.
  • Seite 63: Démarrage

    Démarrage / Arrêt du moteur 6.3 Démarrage Remarque : Dans de bonnes conditions, l'appareil à température de service démarre déjà au ralenti. Respecter les consignes de sécurité lors du (Le blocage sur mi-gaz est annulé en actionnant la démarrage. manette des gaz, même avec le moteur à l’arrêt.) Démarrer avec le bouton d’arrêt en position de service.
  • Seite 64: Utilisation De La Débroussailleuse

    Utilisation de la débroussailleuse 7. Utilisation de la débroussailleuse 7.3 Travailler correctement avec la l’appareil à moteur Respecter les instructions de sécurité lors des travaux avec l’appareil à moteur. 7.1 Domaines d'utilisation Attaquer l'herbe à couper au ralenti, puis passer à L’appareil à...
  • Seite 65: Conseil D'utilisation Des Têtes Filaires En Nylon

    Utilisation de la débroussailleuse ; Conseils d'utilisation et d'entretien 7.4 Conseil d’utilisation des têtes filaires en 8. Conseils d'utilisation et d'entretien nylon 8.1 Instructions d'utilisation générales Travaillez toujours exclusivement avec la longueur de fil de coupe admissible. Lorsque le couteau est L'entretien et la remise en état d'appareils monté...
  • Seite 66: Méthode D'aiguisement Des Lames De Coupe En Métal (Accessoires)

    Conseils d'utilisation et d'entretien 8.3 Méthode d’aiguisement des lames de 8.4 Lubrification de l'engrenage coupe en métal (accessoires) Utiliser de la graisse liquide « spécial engrenages » (No. de réf. 008318025) pour lubrifier l'engrenage à roues coniques. Vérifier le niveau d'huile une fois par semaine et le compléter éventuellement (toutes les 20 à...
  • Seite 67: Réglage Du Carburateur

    Conseils d'utilisation et d'entretien 8.5 Réglage du carburateur 8.6 Informations sur la bougie Contrôler régulièrement la bougie toutes les 50 heures de service. Le réglage du carburateur est optimisé en usine. Selon la région d’utilisation (montagne, plaine), on peut corriger le régime de ralenti moyen indiqué dans les caractéristiques techniques au moyen de la vis de butée du ralenti «...
  • Seite 68: Nettoyage Du Filtre À Air

     Les restes végétaux solidement collés à la zone de l’intérieur du couvercle du filtre à air (11) avec coupe s’enlèvent avec le nettoyant « SOLO un pinceau ou prudemment à l’air comprimé. Universal-Reiniger » (No de réf. : 00 83 116). En ...
  • Seite 69: Plan D'entretien

    Conseils d'utilisation et d'entretien 8.10 Plan d'entretien Les informations suivantes se réfèrent aux conditions d'utilisation normales. En cas de conditions particulières telles qu'une forte production de poussière ou un temps de travail quotidien très long, les intervalles d'entretien doivent être réduits à...
  • Seite 70: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 9. Caractéristiques techniques Débroussailleuse 107L 107B Type de moteur Moteur monocylindre deux temps SOLO Cylindrée 28,9 Alésage / course 35 / 30 Vitesse à kW / (tr/min) 0,9/ 8 000 Vitesse de rotation admissible max hors charge avec outil de coupe Tête à...
  • Seite 71: Accessoires

    Accessoires ; Pièces d’usure 10. Accessoires SOLO propose par le biais du commerce spécialisé un vase programme d'accessoires pour débroussailleuses. Leur emploi est exclusivement réservé aux modèles pour lesquels l'accessoire est associé, et en utilisant les dispositifs de protection appropriés. Prière de se rapporter au tableau suivant et prendre conseil auprès de son revendeur.
  • Seite 72: Garantie

    13.1 Utilisation conforme MultiSystem (modèle 107L uniquement) L'unité de motorisation du modèle 107L peut être utilisée comme appareil de base MultiSystem pour les outils autorisés mentionnés plus bas et proposés en tant qu'accessoires par SOLO. L'outil utilisé détermine le type d'usage qui en est fait.
  • Seite 73 SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, déclare que la machine au complet dans la version autorisée correspond aux prescriptions de mise en œuvre des directives CE suivantes : 2006/42/EC annexe VIII, 2000/14/EC, 2004/108/EC.
  • Seite 74 - ESPAÑOL - Desbrozadora 107L / 107B Símbolos Manual de instrucciones Manual original Los símbolos siguientes se utilizan en el manual de instrucciones y en el aparato: ¡Atención! Es indispensable leer con Lea con atención las instrucciones de mucha atención las instrucciones de manejo antes uso antes de empezar a utilizar la de utilizarla por primera vez.
  • Seite 75 10. Accesorios ..........................23   11. Piezas de desgaste ........................23   12. Garantía ............................24   13. Uso como MultiSystem (sólo modelo 107L) ................24   13.1  Uso de MultiSystem conforme a las disposiciones (solo modelo 107L) 24  ESPAÑOL 3...
  • Seite 76: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad 1. Instrucciones de seguridad 1.1 Utilización para los fines previstos / Indicaciones generales de seguridad La desbrozadora sólo debe utilizarse para segar hierba, caña, malas hierbas y plantas de crecimiento incontrolado en la superficie del terreno. La desbrozadora no deberá utilizarse con otros fines (véase cap.
  • Seite 77: Ropa De Trabajo

    Lleve zapatos resistentes con suelas de buena adherencia al suelo - preferentemente zapatos de seguridad. Nuestra recomendación: Botas forestales de cuero SOLO número: 9930510 + Talla (36 - 48) Utilice guantes de protección con superficie antideslizante de agarre. Nuestra recomendación: SOLO Fit número: 9939012 + índice de talla Sírvase de unas orejeras personales y póngase una careta (o gafas de protección) para protegerse...
  • Seite 78: Antes De Empezar

    Instrucciones de seguridad 1.5 Antes de empezar Antes de empezar, compruebe siempre que todo el aparato a motor se encuentra en condiciones adecuadas para su funcionamiento.  El botón de stop debe funcionar correctamente.  El acelerador se debe mover con facilidad y regresar por su propia cuenta a la posición de marcha en vacío.
  • Seite 79 Instrucciones de seguridad  Trabaje con precaución, reflexionando bien y con toda tranquilidad. No ponga en peligro a otras personas. - Cuide de que haya una buena luz y visibilidad. - Quede siempre al alcance de llamadas de socorro a viva voz, para que las personas que le escuchen le puedan prestar auxilio.
  • Seite 80: Artículos Incluidos En La Entrega

    Artículos incluidos en la entrega ; Componentes de uso y funcionamiento 2. Artículos incluidos en la entrega  Motosegadora montada en parte; las siguientes piezas han de acoplarse aún  Manillar según el modelo y todas las piezas necesarias para su completo montaje ...
  • Seite 81: Preparación Para El Trabajo

    Preparación para el trabajo 4. Preparación para el trabajo 4.2 Instalación de manillar envolvente Bike - Modelo 107B Por motivos de seguridad en el transporte, la máquina se envía parcialmente desarmada, siendo necesario ensamblarla antes de su puesta en funcionamiento. La máquina sólo debe hacerse funcionar cuando esté...
  • Seite 82: Instalacion Del Protector Contra Escombros

    Preparación para el trabajo 4.3 Instalacion del protector contra 4.4 Montaje de herramienta de trabajo escombros -  Soltar el tornillo de fijación (1),  Desbloquear la varilla de fijación (2) tirando de ella (a) y girándola (b).  Acoplar entre sí los componentes de la barra con el cuadrado interior/exterior de los ejes.
  • Seite 83 Preparación para el trabajo A) Instalación del cabezal de hilo de nailon B) Montaje del cabezal de corte "Jet-Fit" disponible como accesorio" Introducir los hilos de corte en el cuerpo central del cabezal de corte, según las flechas del cuerpo central, de modo que de la abertura del lado opuesto sobresalgan...
  • Seite 84 Preparación para el trabajo Para cambiar un hilo de siempre sobre la herramienta de corte durante el corte, extraerlo tirando del almacenaje, transporte o las pausas durante el extremo sobresaliente en trabajo con el motor apagado. sentido de las flechas del cuerpo central (si fuera necesario, con alicates universales).
  • Seite 85: Ajuste De La Correa De Transporte

    2 tiempos que se ajuste a la norma Jasco FC. Recomendamos nuestro "aceite para motores de 2 tiempos SOLO Profi" con una relación de mezcla de aceite:gasolina de 1:50 (2 %). Utilice exclusivamente aceite de motores de 2 ciclos de marca No guarde la mezcla durante más de 3 o 4 semanas.
  • Seite 86: Arrancar El Motor / Apagar El Motor

    Arrancar el motor / Apagar el motor 6. Arrancar el motor / Apagar el motor 6.2 Tapa del starter y primer 6.1 Ajuste de medio gas Modelo 107L: La tapa del stárter se ajustará del modo siguiente:  Cuando el motor esté frío, coloque la palanca Modelo 107B: del starter (7) hacia arriba, en posición de cerrado...
  • Seite 87: Arranque

     Quitar el revestimiento de la bujía. reductora hacia abajo. Arrancar hasta que el  Retirar el conector de la bujía que se encuentra motor funcione por sí solo. debajo. Si el motor está caliente:  Desenroscar la bujía y secarla bien.
  • Seite 88: Uso De La Motosegadora

    Uso de la motosegadora 7. Uso de la motosegadora 7.3 Funcionamiento correcto del equipo motorizado 7.1 Ámbitos de aplicación Respete las normas de seguridad cuando trabaje con el equipo motorizado. Los equipos motorizados equipadas con el Ataque el material a cortar en punto muerto y cabezal de hilo (dependiendo del modelo) se acelere al máximo.
  • Seite 89: Instrucciones De Uso Del Cabezal De Hilo De Nailon

    Uso de la motosegadora; Indicaciones para el servicio y mantenimiento 7.4 Instrucciones de uso del cabezal de hilo 8. Indicaciones para el servicio y de nailon mantenimiento Trabaje únicamente con una adecuada longitud de 8.1 Indicaciones generales para el servicio hilo.
  • Seite 90: Instrucciones De Afilado De Cuchillas Metálicas - (Accesorios)

    8.4 Lubricación del engranaje metálicas – (accesorios) Para engrasar el engranaje de rueda cónica utilice el aceite SOLO “especial para engranajes” (nº de pedido 008318025). Compruebe el nivel de aceite semanalmente y rellénelo llegado el caso (tras unas 20 – 50 horas de trabajo).
  • Seite 91: Ajuste Del Carburador

    Indicaciones para el servicio y mantenimiento 8.5 Ajuste del carburador 8.6 Información acerca de la bujía Hay que comprobar la bujía El carburador viene ajustado de fábrica de forma regularmente cada 50 horas de funcionamiento. óptima. En función del lugar de utilización (montaña, terreno llano) es posible realizar una corrección de la velocidad de ralentí...
  • Seite 92: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    (11) utilizando un pincel corte pueden limpiarse utilizando el "Limpiador o soplando con cuidado. universal SOLO" (número de pedido: 00 83 116).  Limpiar el inserto del filtro (c) golpeándolo Después de un breve intervalo de actuación, los ligeramente para que salga la suciedad o residuos están suaves y sueltos y podrán limpiarse...
  • Seite 93: Plan De Mantenimiento

    Indicaciones para el servicio y mantenimiento 8.10 Plan de mantenimiento Las indicaciones que figuran a continuación se refieren a las condiciones de funcionamiento normales. En condiciones especiales, como períodos de trabajo largos y diarios, los intervalos para realizar el mantenimiento indicados aquí se deben reducir como corresponda.
  • Seite 94: Datos Técnicos

    Datos técnicos 9. Datos técnicos Desbrozadora 107L 107B Tipo de motor Motor de dos tiempos de un cilindro de SOLO Cilindrada 28,9 Orificio / Carrera 35 / 30 Potencia del motor kW a r.p.m 0,9/ 8 000 Nº máx. de revoluciones permitido...
  • Seite 95: Accesorios

    Accesorios ; Piezas de desgaste 10. Accesorios SOLO le ofrece a través de los establecimientos especializados un amplio programa de accesorios para motosegadoras. Se autoriza su uso exclusivamente para los modelos correspondientes según cada accesorio y utilizando siempre la debida protección. Consulte el siguiente cuadro sinóptico y consulte a su distribuidor especializado.
  • Seite 96: Garantía

    La unidad motorizada del modelo 107L puede utilizarse como aparato base – MultiSystem para las herramientas de trabajo autorizadas mencionadas a continuación y ofrecidas por SOLO como accesorios. Según la herramienta de trabajo que se utilice variará el uso previsto.
  • Seite 97 CE designadas en lo sucesivo. SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, declara que la máquina completa en el modelo autorizado cumple las normas en aplicación de las siguientes directivas europeas: 2006/42/CE,2000/14/CE, 2004/108/CE.
  • Seite 98: Targhetta Identificativa

    - ITALIANO - Decespugliatore 107L / 107B Simboli Istruzioni per l'uso Istruzioni originali Sul prodotto e in questo libretto di istruzioni vengono impiegati i seguenti simboli: Attenzione! Prima di accingersi all’uso del Leggere attentamente queste istruzioni decespugliatore, è necessario leggere per intero il prima di mettere in funzione e prima di manuale d’istruzioni e importante attenersi a tutte intraprendere qualsiasi intervento di...
  • Seite 99 9. Dati tecnici ............................22  10. Accessori ............................23  11. Parti soggette ad usura ........................23  12. Garanzia ............................. 24  13. Uso per MultiSystem (solo modello 107L) ..................24  13.1  Uso conforme del MultiSystem (solo modello 107L) 24  ITALIANO 3...
  • Seite 100: Norme Di Sicurezza

     Non apportare modifiche a dispositivi di sicurezza esistenti e a componenti di comando.  Questo apparecchio a motore deve essere utilizzato solo in condizioni di funzionamento sicuro - Pericolo di incidente!  Si devono impiegare soltanto accessori, utensili da taglio e ricambi forniti dal fabbricante e autorizzati espressamente per l'applicazione esterna.
  • Seite 101: Indumenti Di Lavoro

    Calzare scarpe robuste con suola ruvida - sarebbe meglio scarpe di sicurezza. Il nostro suggerimento: SOLO - Stivali di cuoio per forestali Nr.-Ord.: 9930510 + Taglia (36 - 48) Usare guanti di protezione con superficie ruvida antiscivolo.
  • Seite 102: Prima Della Messa In Marcia

    1.8 Durante il funzionamento  La macchina può essere messa in funzione solo se completamente montata. Non appena il motore gira, l'apparecchio emana gas di scarico velenosi, che possono essere invisibili e inodori. Non utilizzare mai l’apparecchio in locali chiusi. Assicurarsi che durante il funzionamento in condizioni disagiate, cavità...
  • Seite 103 Norme di sicurezza  Lavorare in modo accorto, con ponderatezza e tranquillamente e non mettere in pericolo l'incolumità di altre persone. - Lavorare in condizioni di buona visibilità e luminosità. - Restare sempre nelle vicinanze di altre persone, che possano prestare aiuto in caso di emergenza. - Effettuare delle pause adeguate durante la lavorazione.
  • Seite 104: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione; Parti di comando e funzionamento 2. Contenuto della confezione  Decespugliatore parzialmente montato, i seguenti componenti sono forniti nella confezione e devono essere finiti di montare  Maniglia a seconda del modello de tutti i componenti necessari per il montaggio ...
  • Seite 105: Preparazione Per Il Lavoro

    Per motivi di spedizione, l’apparecchio viene fornito parzialmente smontato; è necessario quindi provvedere ad assemblarlo prima della messa in funzione. L’apparecchio può essere messo in funzione solo se completamente montato. Prima di procedere al montaggio complessivo, prima di ogni smontaggio e rimontaggio, verificare che il serbatoio sia vuoto.
  • Seite 106: Montaggio Della Protezione

    Preparazione per il lavoro 4.3 Montaggio della protezione 4.4 Montaggio dell'attrezzo di lavoro  Allentare la vite di fissaggio (1),  Sbloccare la spina di fissaggio (2) tirando (a) e girando (b),  La sezione del tubo inserendo con precisione la sezione interna / esterna dell'albero quadrato nella sezione inferiore dell'asta, È...
  • Seite 107 Preparazione per il lavoro A) Montaggio della testa a fili di nylon B) Montaggio della testina da taglio "Jet-Fit" disponibile come accessorio Inserire il filo per tagliare nel corpo della testina portafilo seguendo la direzione della freccia sulla testina in modo che circa 20 mm del filo fuoriesca dall'apertura sul lato opposto.
  • Seite 108 Preparazione per il lavoro Quando si desidera Nel caso di lame di metallo montate (Lama a 4 sostituire un filo, tirarlo denti per taglio dell'erba e lama per canneto a 3 nuovamente in direzione denti) nel caso di magazzinaggio, trasporto e nelle della freccia estraendolo pause di lavoro, è...
  • Seite 109: Regolazione Cinghia A Spalla

    Litri taglio montato, in modo che l'attrezzo da taglio senza toccare l’apparecchio a motore con le mani, 0,020 tocchi solo leggermente il terreno. 0,040 Se l’attrezzo è sospeso oltre 30 cm dal terreno, la 0,100 cinghia deve essere fissata più vicina al motore.
  • Seite 110: Avviare / Arrestare Il Motore

    Avviare / Arrestare il motore 6. Avviare / Arrestare il motore 6.2 Farfalla dello starter e pompa da innesco 6.1 Regolazione iniziale (metà gas) Modello 107L: Regolare la farfalla dello starter nel modo seguente: Modello 107B:  Con motore freddo regolare in alto la Leva dell’aria (7) nella posizione chiusa ...
  • Seite 111: Messa In Moto

    Avviare / Arrestare il motore 6.3 Messa in moto Avvertenza: Nelle condizioni ottimali l'attrezzo a motore caldo funziona già al minimo. (L’eventuale Osservare le misure di sicurezza ad ogni posizione di mezzo gas viene cancellata avviamento del decespugliatore. dall'azionamento della leva del gas anche a motore spento.) Avviare con l’interruttore di arresto nella posizione di funzionamento.
  • Seite 112: Uso Del Decespugliatore

    Uso del decespugliatore 7. Uso del decespugliatore 7.3 Utilizzo corretto dell’apparecchio a motore Osservare sempre le norme di sicurezza quando si lavora con l’apparecchio a motore. 7.1 Modalità d’uso Affrontare il materiale da falciare con il motore L’apparecchio a motore fornito di testina a fili dell’apparecchio a motore al minimo e poi dare (dipendente dal modello) può...
  • Seite 113: Istruzioni Per L'uso Della Testa Con Filo Di Nylon

    Uso del decespugliatore; Istruzioni di esercizio e manutenzione 7.4 Istruzioni per l'uso della testa con filo di 8. Istruzioni di esercizio e manutenzione nylon 8.1 Istruzioni generali di esercizio Lavorare sempre esclusivamente con il filo della lunghezza prevista. Quando la lama tagliafilo è La manutenzione e la riparazione di apparecchi montata in modo corretto nella protezione i fili moderni come dei loro gruppi componenti rilevanti...
  • Seite 114: Istruzioni Per Affilare Lame Da Taglio Di Metallo (Accessorio)

    Suggerimento: Quando necessario rabboccare solo 5 g alla volta e controllare più spesso (ad esempio all’inizio del lavoro) se il grasso è ancora visibile. Nel caso di dubbio la propria officina meccanica specializzata sarà...
  • Seite 115: Regolazione Del Carburatore

    Istruzioni di esercizio e manutenzione 8.5 Regolazione del carburatore 8.6 Informazioni sulle candele di accensione Controllare regolarmente la candeletta di accensione ogni 50 ore di lavoro. Il luogo ottimale per la regolazione della carburazione è l'officina. In funzione del luogo di impiego (montagna, pianura) si possono eseguire, con l'aiuto di un contagiri, piccole correzioni della regolazione del minimo sul regime medio del minimo...
  • Seite 116: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    (2) e il nella zona di taglio possono essere rimosse coperchio del filtro (11). solamente con il “Detergente universale SOLO” (nr.  Pulire battendo o soffiando con attenzione il ordinazione: 00 83 116) Dopo un breve tempo di gruppo filtro (c).
  • Seite 117: Schema Di Manutenzione

    Istruzioni di esercizio e manutenzione 8.10 Schema di manutenzione Le seguenti istruzioni si riferiscono a normali condizioni di impiego. Nel caso di condizioni speciali, come per es. forte produzione di polvere o un periodo di lavoro particolarmente lungo e giornaliero si dovranno ridurre in modo conforme gli intervalli prescritti di manutenzione.
  • Seite 118: Dati Tecnici

    Dati tecnici 9. Dati tecnici Decespugliatore 107L 107B Tipo motore monocilindrico SOLO a 2 tempi Cilindrata 28,9 Alesaggio / Corsa 35 / 30 Potenza massima motore a kw / (giri/min) 0,9 / 8 000 Nr. massimo di giri permesso senza carico degli accessori da taglio...
  • Seite 119: Accessori

    Accessori ; Parti soggette ad usura 10. Accessori SOLO offre nei negozi specializzati una gamma completa di accessori per decespugliatori. L’utilizzo, con la protezione corrispondente, è inteso esclusivamente per il modelli per i quali gli accessori sono stati progettat. Consultare la seguente tabello per una panoramica degli accessori disponibili o rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
  • Seite 120: Garanzia

    Garanzia ; Uso per MultiSystem (solo modello 107L) 12. Garanzia SOLO garantisce una qualità a perfetta regola d’arte e si accolla i costi per le riparazioni e icontrolli generali, sostituendo le parti difettose, nel caso in cui vi siano difetti di materiale o di fabbricazione, che si producono entro il periodo di garanzia a partire dal giorno della vendita.
  • Seite 121 Uso per MultiSystem (solo modello 107L) Multisystem (solo modello 107L) CE dichiarazione di conformità Solo dopo il montaggio di un attrezzo intercambiabile omologato l'attrezzo di base a motore 107L soddisfa il complesso delle caratteristiche di una macchina in conformità delle seguenti normative CE riportate.
  • Seite 122 Als u na het bestuderen van deze Motor uitschakelen, Stopschakelaar op gebruiksaanwijzing nog vragen heeft, kunt u altijd terecht bij uw SOLO-verkoper. "STOP" Wanneer u met en aan de machine CE conformiteitsverklaring  De CE- werkt, veiligheidshandschoenen dragen...
  • Seite 123 Inhoud Blz. 1. Veiligheidsvoorschriften ........................4  1.1  Voorgeschreven gebruik / Algemene veiligheidsvoorschriften 4  1.2  Werkkledij 5  1.3  Tijdens het tanken 5  1.4  Tijdens het transport van de machine 5  1.5  Voor het starten 6  1.6  Tijdens het starten 6  1.7  Tijdens onderhoud en herstellingen 6 ...
  • Seite 124: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften 1. Veiligheidsvoorschriften 1.1 Voorgeschreven gebruik / Algemene veiligheidsvoorschriften De bosmaaier mag uitsluitend worden gebruikt om gras, riet, onkruid en wildgroei ter hoogte van de grond te maaien. Voor andere doeleinden mag de bosmaaier niet worden gebruikt (zie paragraaf 7.1 “Toepassingsgebieden”). Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig voor de eerste ingebruikname en bewaar ze op een veilige plaats.
  • Seite 125: Werkkledij

    De kleiding moet goed aansluiten (bijv. combinatiepak), maar mag niet hinderlijk zijn. Onze aanbeveling: SOLO bos- en landbouwjas EN 340 bestelnr.: 99303000 + maat (2[s] - 6[xxl]) SOLO outdoor-broek bestelnr.: 9902095 + maatindex SOLO outdoor-tuinbroek bestelnr.: 9902094 + maatindex Draag geen sjaal, das, sieraden of andere kledingstukken die gekneld kunnen raken in struiken of takken.
  • Seite 126: Voor Het Starten

    Veiligheidsvoorschriften 1.5 Voor het starten Voor u de machine start, dient u altijd te controleren of de volledige machine in bedrijfsveilige toestand verkeert.  De stopschakelaar moet gemakkelijk in- en uitschakelen.  De gashendel moet soepel werken en automatisch terugkeren naar de stationaire positie. ...
  • Seite 127 Veiligheidsvoorschriften  Werk voorzichtig, met overleg en rustig en breng geen andere personen in gevaar. - Zorg voor goed zicht en licht. - Blijf altijd op roepafstand van andere personen, die u in geval van nood kunnen helpen. - Las tijdig werkpauzes in. - Wees alert voor mogelijke gevaarbronnen en neem de nodige voorzorgsmaatregelen.
  • Seite 128: Leveringsomvang

    Leveringsomvang ; Bedienings- en functie-onderdelen 2. Leveringsomvang  Bosmaaier, gedeeltelijk voorgemonteerd; volgende onderdelen zijn bijgeleverd en moeten nog worden gemonteerd  Handgreep afhankelijk van het model, en alle vereiste onderdelen voor de montage en afwerking  Draagriem  Bescherming, beschermstrip (draadafsnijmes voorgemonteerd) en alle vereiste montageonderdelen voor de beveiliging ...
  • Seite 129: Voorbereiding Van Het Werk

    Voorbereiding van het werk 4. Voorbereiding van het werk 4.2 Montage tweehandgreep Bike - model 107B Voor het transport wordt de bosmaaier gedeeltelijk gedemonteerd geleverd. Voor de eerste ingebruikname moet hij in elkaar worden gezet. De bosmaaier mag uitsluitend in volledig gemonteerde toestand in gebruik worden genomen.
  • Seite 130: Montage Van De Beveiliging

    Voorbereiding van het werk 4.3 Montage van de beveiliging 4.4 Montage gereedschap  Draai spanschroef (1) los;  Ontgrendel fixeerstift (2) door middel van trekken (a) en draaien (b);  Steek de onderdelen van de schachtbuis met het binnenste/ buitenste vierkant van de assen goed passend in elkaar;...
  • Seite 131 Voorbereiding van het werk A) Montage nylon draadkop B) Montage snijkop "Jet-Fit " Schuif de snijdraad in het basiselement van de snijkop overeenkomstig de pijlen op het basiselement, zodat ca. 30 mm van de snijdraad uit de tegenoverliggende opening uitsteekt. Let op een juiste uitlijning van de snijtanden in de...
  • Seite 132 Voorbereiding van het werk Om een snijdraad te transportbescherming over het snijwerktuig te vervangen, deze aan het plaatsen. uitstekende uiteinde weer in de richting van de pijl uit het basiselement trekken (eventueel met een combinatietang). C) Montage metaalsnijblad (accessoires)  Plaats de transportbescherming met de overeenkomstige uitstulping tegen een punt van het metaalsnijblad.
  • Seite 133: Draagriem Instellen

    Gebruik als motorolie uitsluitend 2-takt motorolie van bekende merken, die voldoen aan de norm Jasco FC! Wij adviseren de door ons geleverde "SOLO Profi 2T-motorolie" te gebruiken in een mengverhouding olie:benzine van 1:50 (2%). Bewaar het mengsel niet langer dan 3-4 weken.
  • Seite 134: Motor Starten / Motor Uitzetten

    Motor starten / motor uitzetten 6. Motor starten / motor uitzetten 6.2 Startklep en primer 6.1 Halfgas-startinstelling Model 107L: De startklep moet als volgt worden ingesteld: Model 107B:  Bij koude motor de choke-hendel (7) in de stand gesloten omhoog zetten. ...
  • Seite 135: Aanslingeren

    Motor starten / motor uitzetten 6.3 Aanslingeren Opmerking: In goede omstandigheden start de bedrijfswarme machine reeds in standgas. (Een Hou bij het starten rekening met de eventuele halfgasvergrendeling wordt ook bij veiligheidsinstructies. stilstaande motor opgeheven door de gashendel te bedienen.) Starten met de stopschakelaar in de bedrijfsstand.
  • Seite 136: Gebruik Van De Bosmaaier

    Gebruik van de bosmaaier 7. Gebruik van de bosmaaier 7.3 Correcte werkwijze met de machine Hou tijdens het werk met de machine rekening met de veiligheidsvoorschriften. Ga naar het maaigoed terwijl de machine stationair 7.1 Toepassingsgebieden draait, en geef daarna volgas. Laat de motor De met een draadkop uitgeruste machine zonder belasting niet te lang op hoog toerental (afhankelijk van het model) mag uitsluitend worden...
  • Seite 137: Gebruikstip Voor De Nylon Draadkop

    Gebruik van de bosmaaier; Gebruiks- en onderhoudsinstructies 7.4 Gebruikstip voor de nylon draadkop 8. Gebruiks- en onderhoudsinstructies Werk altijd uitsluitend met de toegelaten 8.1 Algemene gebruiks- en snijdraadlengte. Als het draadafsnijmes goed in de onderhoudsinstructies aanraakbeveiliging is gemonteerd, worden de snijdraden altijd afgekort op de toegelaten lengte.
  • Seite 138: Slijpinstructies Metaalsnijbladen (Accessoires)

    8.3 Slijpinstructies metaalsnijbladen 8.4 Smering van het drijfwerk (accessoires) Voor de smering van de kegelwieloverbrenging moet het speciaal transmissievloeivet van SOLO (bestelnr. 008318025) worden gebruikt. Controleer de vulling met smeervet wekelijks en vul eventueel bij (ca. om de 20 - 50 bedrijfsuren).
  • Seite 139: Instelling Carburateur

    Gebruiks- en onderhoudsinstructies 8.5 Instelling carburateur Belangrijk: Stel geen hoger toerental in dan aangegeven, want dit kan tot motorschade leiden! 8.6 Bougie-informatie De carburateur wordt in de fabriek optimaal ingesteld. Afhankelijk van de gebruikslocatie De bougie moet om de 50 (gebergte, laagland) kan een correctie naar het in de bedrijfsuren worden gecontroleerd.
  • Seite 140: Luchtfilteronderhoud

    (11) aan de binnenzijde grondig  Vastgekoekte plantresten in de snijzone kunnen met een penseel of door voorzichtig uit te worden verwijderd met de ”SOLO universele blazen. reiniger” (bestelnr.: 00 83 116). Na een korte  Reinig het filterinzetstuk (c) door het uit te inwerktijd zijn de resten zacht geworden en kloppen of voorzichtig uit te blazen.
  • Seite 141: Onderhoudsschema

    Gebruiks- en onderhoudsinstructies 8.10 Onderhoudsschema Volgende instructies hebben betrekking op normale werkomstandigheden. In speciale gevallen, bijv. zeer langdurig, dagelijks werk, moeten de vermelde onderhoudsintervallen dienovereenkomstig worden verkort. Voer de onderhoudswerken regelmatig uit. Doe indien nodig een beroep op een werkplaats als u niet alle werken zelf kunt uitvoeren. De eigenaar van de machine is verantwoordelijk voor: ...
  • Seite 142: Technische Gegevens

    Technische gegevens 9. Technische gegevens Bosmaaiers 107L 107B Motor SOLO ééncilinder-tweetaktmotor Cilinderinhoud 28,9 Boring / slag 35 / 30 Motorvermogen bij toerental kW / omw/min 0,9 / 8 000 Max. toegelaten toerental onbelast met snijwerktuig 2-draadkop omw/min 9 000 ± 200...
  • Seite 143: Accessoires

    Accessoires ; Slijtage-onderdelen 10. Accessoires SOLO biedt via de vakhandel een omvangrijk programma accessoires aan voor bosmaaiers. Deze accessoires mogen uitsluitend worden gebruikt in combinatie met het overeenkomstige type, waarbij de overeenkomstige beveiliging moet worden gebruikt. In volgende tabel vindt u meer informatie; u kunt natuurlijk ook terecht bij uw vakhandelaar.
  • Seite 144: Garantie

    13.1 Gebruik volgens de voorschriften MultiSystem (alleen model 107L) De motorunit van model 107L kan worden gebruikt als basisapparaat - MultiSystem voor de hier vermelde toegestane werkgereedschappen die door SOLO als toebehoren worden aangeboden. Afhankelijk van het gebruikte werkgereedschap zijn er bepaalde gebruiksdoelen.
  • Seite 145 107L voldoet de volledige apparatuur aan de kenmerken van een machine in de betekenis van de volgende EG-richtlijnen. SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, verklaart dat de volledige apparatuur in de goedgekeurde uitvoering voldoet aan de voorschriften zoals deze zijn verwoord in de volgende EG-Richtlijnen: 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC.
  • Seite 146 __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________...
  • Seite 147 __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ _________________________________________________________________...
  • Seite 148 SOLO SOLO Postfach 60 01 52 P.O.Box 60 01 52 D 71050 Sindelfingen D 71050 Sindelfingen Germany Tel. 07031-301-0 Phone+49-7031-301-0 Fax 07031-301-130 +49-7031-301-149 info@solo-germany.com export@solo-germany.com...

Diese Anleitung auch für:

107l107b

Inhaltsverzeichnis