Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BS 12 NiCd
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 8
fr
Notice originale 11
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
it
Istruzioni originali 17
es Manual original 20
pt
Manual original 23
sv Bruksanvisning i original 26
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 29
no Original bruksanvisning 32
da Original brugsanvisning 35
pl
Instrukcja oryginalna 38
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 41
hu Eredeti használati utasítás 44
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 47

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo BS 12 NiCd

  • Seite 1 BS 12 NiCd de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 29 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 32 Notice originale 11 da Original brugsanvisning 35 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 Instrukcja oryginalna 38 Istruzioni originali 17 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 41 es Manual original 20 hu Eredeti használati utasítás 44...
  • Seite 2 1...
  • Seite 3 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 2016-03-03, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 C 60 12 V 1,7 Ah 6.25472 NiCd-Power...
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Keine defekten oder deformierten Akkupacks 1. Konformitätserklärung verwenden! Akkupacks nicht öffnen! Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder Akku-Bohrschrauber, identifiziert durch Type und kurzschließen! Seriennummer *1), entsprechen allen Aus defekten NiCd-Akku-Packs kann eine einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) ätzende Flüssigkeit (30%ige Kalilauge) und Normen *3).
  • Seite 6: Umweltschutz

    Elektrofachkraft ausgeführt LED-Leuchte (8) leuchtet bei eingeschalteter werden! Maschine. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schnellspann-Bohrfutter zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. AUF, RELEASE Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 9. Umweltschutz GRIP, ZU...
  • Seite 7: Technische Daten

    DEUTSCH de Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt Gehörschutz tragen! werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- päischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-...
  • Seite 8: Declaration Of Conformity

    ENGLISH Original instructions contact with your eyes, wash 1. Declaration of Conformity them with clean water and seek medical treatment immediately. We, being solely responsible, hereby declare that Dust from material such as paint containing lead, these cordless drills/drivers, identified by type and some wood species, minerals and metal may be serial number *1), meet all relevant requirements of harmful.
  • Seite 9: Accessories

    Repairs to electrical tools must be carried out Keyless chuck by qualified electricians ONLY! AUF, RELEASE If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com.
  • Seite 10: Technical Specifications

    ENGLISH used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. Before disposal, discharge the battery pack in the power tool. Prevent the contacts from short- circuiting (e. g. by protecting them with adhesive tape). 10. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3.
  • Seite 11: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS fr Notice originale N'exposez pas les blocs batteries au feu ! 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité N'utilisez pas de blocs batteries défectueux ou que ces perceuses-visseuses sans fil, identifiées déformés ! par le type et le numéro de série *1), sont conformes N'ouvrez pas les blocs batteries ! à...
  • Seite 12 DEL (6) s'allume lorsque la machine est en B Blocs batteries de différentes capacités. marche. N'acheter que des blocs batteries dont la tension correspond à celle de l'outil. Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
  • Seite 13: Protection De L'environnement

    = Niveau de puissance sonore les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- = Incertitude ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
  • Seite 14: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accupacks niet aan vuur blootstellen! 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! verantwoording dat: deze Accupacks niet openen! accuschroefboormachines, geïdentificeerd door Contacten van de accupacks niet aanraken of middel van type en serienummer *1), voldoen aan kortsluiten! alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en Uit defecte NiCd-accu-packs kan een bijtende...
  • Seite 15 Reparaties aan elektrisch gereedschap ingeschakeld is. mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd! Snelspan-boorhouder Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw AUF, RELEASE Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com downloaden.
  • Seite 16: Milieubescherming

    Accupacks mogen niet met het huisvuil meege- = geluidsdrukniveau geven worden! Geef defecte of afgedankte accu- = onzekerheid packs terug aan de Metabo-handelaar! Tijdens het werken kan het geluidsniveau de Accupacks niet in het water gooien! 80 dB(A) overschrijden. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch...
  • Seite 17: Utilizzo Conforme Alle Disposizioni

    ITALIANO it Istruzioni originali Non esporre le batterie al fuoco! 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Non utilizzare batteria difettose o deformate! che questi trapani avvitatori a batteria, identificati Non aprire la batteria! dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e batterie!
  • Seite 18 B Batterie di diverse capacità. Acquistare solo batterie con la tensione adatta al proprio utensile elettrico. Per l'impiego in postazioni mal illuminate. Il LED (6) Il programma completo degli accessori si trova su si accende a utensile attivo. www.metabo.com oppure nel catalogo principale.
  • Seite 19: Tutela Dell'ambiente

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = Valore emissione vibrazioni h, D riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante (foratura nel metallo) Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito = Valore emissione vibrazioni h, S www.metabo.com. (Avvitatura senza percussione)
  • Seite 20: Manual Original

    ESPAÑOL Manual original No utilice baterías defectuosas o deformadas. 1. Declaración de conformidad No abra las baterías. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de Declaramos bajo nuestra exclusiva la batería. responsabilidad que estos taladro-destornilladores De los acumuladores de NiCd defectuosos a batería, identificados por tipo y número de serie puede llegar a salir un líquido corrosivo (30% *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de...
  • Seite 21 En caso de tener una herramienta eléctrica de AUF, RELEASE Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias. En la página web www.metabo.com puede GRIP, ZU descargar listas de repuestos.
  • Seite 22: Protección Ecológica

    Los acumuladores no se deben desechar junto con = Nivel de potencia acústica la basura doméstica. Devuelva los acumuladores = Inseguridad defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los No sumerja en agua el acumulador. 80 dB(A).
  • Seite 23: Utilização Autorizada

    PORTUGUÊS pt Manual original Não expor os acumuladores ao fogo! 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes Não utilizar acumuladores defeituosos ou berbequins-aparafusadoras sem fio, identificados deformados! por tipo e número de série *1), estão em Não abrir acumuladores! conformidade com todas as disposições aplicáveis Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos das Directivas *2) e Normas *3).
  • Seite 24 = Nível de perfuração ajustado - sem limitação de binário (para binários máx.) 7. Acessórios Ligar/desligar, ajustar as rotações Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Ligar, rotações: Premer o gatilho (7). É possível Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- mudar a rotação pressionando no gatilho do sições e os dados de identificação, indicados...
  • Seite 25: Protecção Do Meio Ambiente

    PORTUGUÊS pt Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que carregamentos. Em razão dos correspondentes necessitem de reparos, dirija-se à Representação valores avaliados deverá determinar a aplicação de Metabo. Os endereços poderá encontrar sob medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de www.metabo.com.
  • Seite 26: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA Bruksanvisning i original rikligt med vatten. Får du batterivätska i ögonen, 1. Överensstämmelseintyg skölj med rent vatten och sök omedelbart läkarvård! Damm från material som blyfärg, vissa träslag, Vi försäkrar och tar ansvar för att de batteridrivna mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt borrskruvdragarna med typ- och serienummer *1) eller inandning av dammet kan ge användaren eller uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och...
  • Seite 27: Ställa In Momentbegränsningen

    AV maskinen hänger ihop med triker! konstruktionen (snabbstopp) och påverkar inte Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar maskinens funktion och livslängd. du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. LED-belysning Du kan hämta reservdelslistor på När du jobbar på dåligt upplysta ställen. LED- www.metabo.com.
  • Seite 28 SVENSKA = vikt (med minsta batteriet) = spindelgänga = chuckvidd Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. Likström Angivna tekniska data ligger inom toleranserna (enligt respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av verk- tygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg.
  • Seite 29: Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Viallisesta NiCd-akusta voi valua ulos 1. Vaatimustenmukaisuus syövyttävää nestettä (30 %:nen kalilipeä)! Jos vakuutus akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos akkunestettä Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että joutuu silmiin, pese ne puhtaalla vedellä ja hakeudu nämä...
  • Seite 30: Ympäristönsuojelu

    Poraistukan avaaminen koskevia kansallisia määräyksiä. Kierrä hylsyä (1) suuntaan "AUF, RELEASE".. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- Työkalun kiinnittäminen kauppiaallesi! - Avaa pikaporaistukka ja laita työkalu istukkaan Älä heitä akkuja veteen.
  • Seite 31: Tekniset Tiedot

    SUOMI fi Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi teipillä eristä- mällä). 10. Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = akun jännite = joutokäyntikierrosluku Vääntömomentti ruuvauksessa: = pehmeä...
  • Seite 32: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK Original bruksanvisning Ødelagte NiCd-batterier kan lekke etsende 1. Samsvarserklæring væske (30 % kalilut)! Hvis batterivæske kommer i kontakt med huden, må du straks Vi erklærer på eget ansvar: denne batteridrevne skylle med rikelig med vann. Hvis du får bor-/skrumaskinen, identifisert med type- og batterivæske i øynene, må...
  • Seite 33 LED-lampen (6) lyser når maskinen er slått på. Elektroverktøy må kun repareres av elektro- Selvspennende chuck fagfolk! AUF, RELEASE Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
  • Seite 34: Tekniske Data

    NORSK Før du kasserer batteriet, må det lades ut i elektro- verktøyet. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks. med tape). 10. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. = Spenning i batteripakken = Turtall ubelastet Tiltrekkingsmoment ved skruing: = lette skruoppgaver (tre)
  • Seite 35: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    DANSK da Original brugsanvisning Der kan sive ætsende væske ud af defekte 1. Konformitetserklæring NiCd-batteripakker (30% kalilud)! Hvis der kommer batterivæske ud, og væsken Vi erklærer under eneansvar: Disse akku-bore/ kommer i berøring med huden, skal huden skruemaskiner, identificeret ved angivelse af type omgående skylles med rigeligt vand.
  • Seite 36: Selvspændende Borepatron

    Til arbejde på dårligt belyste steder. Lysdioden (6) lyser, når maskinen er tændt. Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Selvspændende borepatron Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De AUF, RELEASE skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på...
  • Seite 37 DANSK da skaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape). 10. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. = Batteripakkens spænding = Tomgangshastighed Tilspændingsmoment ved skruning: = Skruning i blødt materiale (træ) = Skruning i hårdt materiale (metal) = Indstilleligt tilspændingsmoment Maks.
  • Seite 38: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI Instrukcja oryginalna Akumulatory należy chronić przed wilgocią! 1. Oświadczenie zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Nie wkładać akumulatorów do ognia! wiertarko-wkrętarki akumulatorowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3.
  • Seite 39 (do pracy z ograniczeniem momentu obrotowego) = ustawiony stopień wiercenia - bez 7. Akcesoria ograniczenia momentu obrotowego (dla maks. momentu obrotowego) Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Włączanie / wyłączanie, regulowanie Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- prędkości obrotowej niają wymagania i parametry wymienione w niniej- Włączanie, prędkość...
  • Seite 40: Ochrona Środowiska

    środki ochronne dla użyt- W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się kownika, np. środki organizacyjne. zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy podano na stronie www.metabo.com. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: Listę...
  • Seite 41: Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Προστατέψτε τις μπαταρίες από την 1. Δήλωση πιστότητας υγρασία! Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα Μην εκθέτετε τις μπαταρίες στη φωτιά! δραπανοκατσάβιδα μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές Μη...
  • Seite 42 7. Εξαρτήματα τον πληκτροδιακόπτη (7). Ο αριθμός των στροφών μπορεί να αλλάξει, πατώντας τον πληκτροδιακόπτη. Χρησιμοποιείστε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα της Metabo. Απενεργοποίηση: Αφήστε τον πληκτροδιακόπτη (7) ελεύθερο. Υπόδειξη: Ο Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, τα οποία θόρυβος, που παρουσιάζεται κατά την πληρούν τις απαιτήσεις και τα χαρακτηριστικά...
  • Seite 43: Προστασία Περιβάλλοντος

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από μηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου ηλεκτροτεχνίτες! και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργα- Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη λείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρ- στοιχη...
  • Seite 44 MAGYAR Eredeti használati utasítás Az akkuegységet ne nyissa fel! 1. Megfelelőségi nyilatkozat Az akkuegység érintkezőit ne érintse meg, és ne zárja rövidre! Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A hibás NiCd-akkuegységből maró Ezek az akkus fúrócsavarozók – típus és folyadék (30%-os kálilúg) folyhat ki! sorozatszám alapján történő...
  • Seite 45 A LED-lámpa (6) bekapcsolt gép 8. Javítás esetén világít. Elektromos kéziszerszámot csak villamos Gyorsbefogó fúrótokmány szakember javíthat! A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- AUF, RELEASE mokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedő- jéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról.
  • Seite 46: Műszaki Adatok

    Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba! = bizonytalanság Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akku- Munka közben a zajszint a 80 dB(A)-t túllépheti. egységet a Metabo kereskedőknek! Hordjon zajtompító fülvédőt! Az akkuegységet ne dobja vízbe! Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási...
  • Seite 47: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации Примите меры по защите 1. Декларация о соответствии аккумуляторного блока от попадания влаги! Настоящим под свою ответственность мы Не подвергайте аккумуляторные блоки заявляем: данные аккумуляторные дрели- воздействию открытого огня! шуруповёрты с идентификацией по типу и серийному...
  • Seite 48: Эксплуатация

    РУССКИЙ 6 Аккумуляторный блок Включение/выключение, регулировка частоты вращения 7 Нажимной переключатель 8 Светодиод Включение, частота вращения: нажмите на переключатель (7). Нажатием на переключатель можно изменять частоту 6. Эксплуатация вращения. Выключение: отпустите переключатель (7). Аккумуляторный блок Примечание: Звук при выключении Перед использованием зарядите обусловлен...
  • Seite 49: Защита Окружающей Среды

    действующими стандартами. электроинструменту. Значения эмиссии шума Полный ассортимент принадлежностей Эти значения позволяют оценивать и срав- смотрите на сайте www.metabo.com или в нивать эмиссию шума различных электроин- главном каталоге. струментов. В зависимости от условий эксплуа- тации, состояния электроинструмента или 8. Ремонт...
  • Seite 50 РУССКИЙ Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41...
  • Seite 52 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

02172

Inhaltsverzeichnis