Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TTK 100 S
Bedienungsanleitung Luftentfeuchter
Operating manual dehumidifier
Notice d'utilisation Déshumidificateur
Gebruiksaanwijzing Luchtontvochtiger
Urządzenie do osuszania powietrza - instrukcja obsługi
Manuale d'uso deumidificatore
Instrucciones de uso del deshumidificador de aire
Bruksanvisning luftavfuktare
Руководство по эксплуатации осушителя воздуха
Kullanım Kılavuzu Rutubet giderici
Manual de utilizare pentru uscătorul de aer
Upute za rukovanje Odvlaživač zraka
Οδηγίες Χρήσης Αφυγραντήρα
Návod k obsluze vysoušeče vzduchu
Levegőpárátlanító használati utasítás
A - 1
B - 1
C - 1
D - 1
E - 1
F - 1
G - 1
H - 1
I - 1
J - 1
K - 1
L - 1
M - 1
N - 1
O - 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Trotec TTK 100 S

  • Seite 1 TTK 100 S A - 1 Bedienungsanleitung Luftentfeuchter B - 1 Operating manual dehumidifier C - 1 Notice d’utilisation Déshumidificateur D - 1 Gebruiksaanwijzing Luchtontvochtiger E - 1 Urządzenie do osuszania powietrza - instrukcja obsługi F - 1 Manuale d’uso deumidificatore G - 1 Instrucciones de uso del deshumidificador de aire...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Lieferumfang kann von den Produktabbildungen abweichen. Das vorlie- • Lägern, Archiven, Laboren gende Dokument wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbeitet. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Fehler oder Auslassungen. • Bade-, Wasch- und Umkleideräumen etc. A - 1 Bedienungsanleitung Luftentfeuchter TTK 100 S...
  • Seite 3: Aufstellung

    Bedarf den Abtauzyklus ein. Während der Abtauphase wird der über einen den Vorschriften entsprechenden Fehlerstrom- ermitteln kann, läuft der Ventilator bis zum Abschalten Entfeuchtungsbetrieb kurzzeitig unterbrochen (Die Abtau-Kon- Schutzschalter abzusichern. des Gerätes ständig. trolllampe leuchtet, siehe Abbildung C.5). A - 2 Bedienungsanleitung Luftentfeuchter TTK 100 S...
  • Seite 4: Außerbetriebnahme

    Funktion. • Schalten Sie vor jedem Ortswechsel das Gerät aus • Kontrollieren Sie die Raumtemperatur. Der Arbeitsbereich und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. des Gerätes liegt zwischen 5 und 35 °C. A - 3 Bedienungsanleitung Luftentfeuchter TTK 100 S...
  • Seite 5: Ersatzteilliste

    ..................Unterschrift:......... Unterschrift:......... A - 4 Bedienungsanleitung Luftentfeuchter TTK 100 S...
  • Seite 6: Safety Notes

    • warehouses, archives, laboratories product description. All due care has been taken in compiling this document. We accept no liability for errors or omissions. • Bathrooms, washing rooms & changing rooms. B - 1 Operating manual dehumidifier TTK 100 S...
  • Seite 7: Principle Of Operation

    (the defrosting warning lamp is lit, see diagram C.5). B - 2 Operating manual dehumidifier TTK 100 S...
  • Seite 8: Shutting Down

    5 and 35 °C. • Before moving the apparatus, switch it off and remove the mains plug from the socket. • Check the air humidity: minimum 40 % relative humidity. B - 3 Operating manual dehumidifier TTK 100 S...
  • Seite 9: Spare Parts List

    ..................Signature:........Signature:........B - 4 Operating manual dehumidifier TTK 100 S...
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    élaboré avec le soin requis. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs qui déclenche l’arrêt du processus de déshumidification via un et les omissions. micro contact lorsque le niveau maximum est atteint. C - 1 Notice d´utilisation Déshumidificateur TTK 100 S...
  • Seite 11: Mise Hors Service

    5. Stocker l’appareil debout dans un endroit protégé de Plus la température et l’humidité relative sont élevées, meilleur der des informations précises à nos conseillers. est le rendement du déshumidificateur ; la poussière et de l’exposition directe au soleil. C - 2 Notice d´utilisation Déshumidificateur TTK 100 S...
  • Seite 12: Nettoyage Du Filtre

    « En cas de problème », condensat et le raccord d'évacuation, le ventilateur merci de vous adresser à votre revendeur ou votre partenaire et son carter. contractuel. C - 3 Notice d´utilisation Déshumidificateur TTK 100 S...
  • Seite 13: Liste Des Pièces De Rechange

    ..................Signature :........Signature :........C - 4 Notice d´utilisation Déshumidificateur TTK 100 S...
  • Seite 14: Voorzorgsmaatregelen

    Op geen • Woon-, slaap-, douche- of kelderruimten. enkele wijze kunnen wij aansprakelijk worden gesteld door fouten en/of foutieve uitlatingen in deze gebruiksaanwijzing. • Keukens, weekendhuisjes, woonwagens en boten. D - 1 Gebruiksaanwijzing Luchtontvochtiger TTK 100 S...
  • Seite 15: Opstelling

    Tijdens deze fase wordt de ontvochtiging tijdelijk uitgeschakeld. ken, badkamer en aanverwante ruimtes, is het apparaat via een aardlekschakelaar aan te sluiten. nauwkeurig kan vaststellen. (Het controle-LED “Ontdooiing” licht op). D - 2 Gebruiksaanwijzing Luchtontvochtiger TTK 100 S...
  • Seite 16: Uitschakelen

    5 en de 35 °C. • Gebruik het netsnoer niet om het apparaat voort te trekken. • Controleer de luchtvochtigheid. Minimaal 40 % R.V. D - 3 Gebruiksaanwijzing Luchtontvochtiger TTK 100 S...
  • Seite 17: Onderdelenlijst

    ..................Handtekening: ......Handtekening: ......D - 4 Gebruiksaanwijzing Luchtontvochtiger TTK 100 S...
  • Seite 18: Prezentacja Urządzenia

    że różnić się od rysunków produktu. Niniejszy dokument został opracowany z wymaganą starannością. Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialnosci za bledy i Urządzenie odpowiada podstawowym wymaganiom Unii Euro- opuszczenia. pejskiej w zakresie bezpieczeństwa i ochrony zdrowia. E - 1 Urządzenie do osuszania powietrza - instrukcja obsługi TTK 100 S...
  • Seite 19: Ustawienie

    • Jeśli urządzenie ma pracować przez długi czas z pracy osuszania jest na krótko przerywany (kontrolna lampka - pomieszczenia. odprowadzeniem skroplin na zewnątrz, to proszę odszranianie świeci się, patrz rys. C.5). E - 2 Urządzenie do osuszania powietrza - instrukcja obsługi TTK 100 S...
  • Seite 20: Wyłączanie Urządzenia

    • Na koniec opróżnij zbiornik na kondensat. Zwróć uwagę na spływający kondensat. • Skontrolować wilgotność powietrza. Min. wartość • Nie używaj kabla sieciowego jako sznura do ciągnięcia. 40 % wilgotności względnej. E - 3 Urządzenie do osuszania powietrza - instrukcja obsługi TTK 100 S...
  • Seite 21: Wykaz Części Zamiennych

    ..................Podpis:........Podpis:........E - 4 Urządzenie do osuszania powietrza - instrukcja obsługi TTK 100 S...
  • Seite 22: Indicazioni Di Sicurezza

    Il presente documento è stato redatto con la dovuta cura. Non asciutti ed evitare i danni economici conseguenti all’umidità si assume alcuna responsabilità per errori od omissioni. (es. formazione di muffa). F - 1 Manuale d’uso deumidificatore TTK 100 S...
  • Seite 23: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Vedere capitolo “Cura e paragrafo “Funzionamento continuo con attacco condensa con depositi di brina o ghiaccio che vengono sbrinati automatica - manutenzione”. esterno”. mente dall’apparecchio. F - 2 Manuale d’uso deumidificatore TTK 100 S...
  • Seite 24: Cura E Manutenzione

    L’apparecchio non deve essere utilizzato senza prima aver in- te inserito e il relativo livello. La spia di controllo serito il filtro di aspirazione dell’aria! serbatoio non deve essere accesa (figura C.6). F - 3 Manuale d’uso deumidificatore TTK 100 S...
  • Seite 25: Elenco Pezzi Di Ricambio

    ..................Firma: ......... Firma: ......... F - 4 Manuale d’uso deumidificatore TTK 100 S...
  • Seite 26: Indicaciones De Seguridad

    • Lavaderos, casas de fin de semana, vehículos de nes del producto. Si bien el presente documento se ha elaborado con el debido camping, embarcaciones cuidado, no nos hacemos responsables de fallos u omisiones. G - 1 Instrucciones de uso del deshumidificador de aire TTK 100 S...
  • Seite 27: Puesta En Funcionamiento Del Aparato

    DIN VDE 0100, parte 704, en tomas esta medida de seguridad, se evita la sobrecarga del El aparato descongela automáticamente esta escarcha o con dispositivo de protección diferencial. compresor. acumulación de hielo. G - 2 Instrucciones de uso del deshumidificador de aire TTK 100 S...
  • Seite 28: Conservación Y Mantenimiento

    Éste no debe operarse nunca sin el filtro de sufrido daños. 1) Medición de nivel sonoro DIN 45635 - 01 - KL 3 aspiración de aire introducido. G - 3 Instrucciones de uso del deshumidificador de aire TTK 100 S...
  • Seite 29: Esquema Eléctrico

    ..................Firma: ......... Firma: ......... G - 4 Instrucciones de uso del deshumidificador de aire TTK 100 S...
  • Seite 30: Säkerhetsanvisningar

    Den levererade produkten kan därför i luften avsätter sig som kondensat eller rimfrost på förångarens uppvisa avvikelser från bilder av produkten. Detta dokument har utarbetats med lameller. vederbörlig omsorg. För fel och utelämnanden ansvarar vi inte. H - 1 Bruksanvisning luftavfuktare TTK 100 S...
  • Seite 31: Börja Använda

    • Kondensatbehållare ska ha satts i korrekt. Ju högre rumstemperatur och relativ luftfuktighet, desto avfuktaren, ska luftinsugsfiltret kontrolleras och ev. rengöras större avfuktningseffekt. vid behov, dock minst var annan vecka. Annars fungerar avfuktaren inte! H - 2 Bruksanvisning luftavfuktare TTK 100 S...
  • Seite 32: Transport

    • Montera tillbaka alla demonterade delar i rätt ordning. • Kontrollera elsäkerhet och funktion. Om återanvändning Avfuktaren arbetar med det miljövänliga och ozonneutrala kylmedlet R134a. Kylmedel/oljeblandning som finns i avfuktaren ska avfallshanteras enligt gällande lag/lokala bestämmelser. H - 3 Bruksanvisning luftavfuktare TTK 100 S...
  • Seite 33 ..................Underskrift:........Underskrift:........H - 4 Bruksanvisning luftavfuktare TTK 100 S...
  • Seite 34: Техника Безопасности

    плект поставки может отличаться от приведенных изображений изделия. На- Аппарат отвечает основным требованиям к безопасности и стоящий документ был подготовлен с надлежащей тщательностью. Компания охране здоровья соответствующих стандартов ЕС. не несет ответственности за ошибки и упущения. I - 1 Руководство по эксплуатации осушителя воздуха TTK 100 S...
  • Seite 35 • Не оставляйте открытыми окна и двери и не допускайте ственно. Только так можно обеспечить оптимальное частых входов в помещение и выходов из него. ка для конденсата. функционирование аппарата. I - 2 Руководство по эксплуатации осушителя воздуха TTK 100 S...
  • Seite 36 Во время изготовления аппарат был многократно проверен водой или пылесосом (рис. H). на безупречность функционирования. Если, несмотря на 1) Измерение уровня шума согласно DIN 45635 - 01 - KL 3 I - 3 Руководство по эксплуатации осушителя воздуха TTK 100 S...
  • Seite 37: Перечень Запасных Частей

    ..................Подпись: ........Подпись: ........I - 4 Руководство по эксплуатации осушителя воздуха TTK 100 S...
  • Seite 38: Güvenlik Uyarıları

    • Depolar, evrakların saklandığı yerler, laboratuarlar farklılık gösterebilir. İşbu kullanım kılavuzu büyük bir özenle hazırlanmıştır. Kılavuzda • Banyolar, çamaşırhaneler ve soyunma odaları vs. olabilecek hatalar veya eksiklikler için hiçbir sorumluluk üstlenmemekteyiz. J - 1 Kullanım Kılavuzu Rutubet giderici TTK 100 S...
  • Seite 39: Çalışma Şekli

    çözülme kontrol lambası yer almaktadır. Resim C’de boşaltılabilmesi için hortumun aşağı doğru eğim ile su önemli kullanım parçalarının grafiksel gösterimi sunulmaktadır. iki farklı işletim şeklinde çalıştırabilirsiniz. kanalına gitmesi gerektiğini dikkate alınız! J - 2 Kullanım Kılavuzu Rutubet giderici TTK 100 S...
  • Seite 40: Arıza Giderme

    • Cihazı yalnızca kuru veya az nemli bir bezle temizleyiniz. Kesinlikle suyun altına tutmayınız. WHITE BLUE BLUE BLUE BLUE • Kesinlikle keskin temizlik maddesi veya solvent içerikli temizleyiciler kullanmayınız ve aşırı kirlenmelerde bile yalnızca uygun temizlik maddeleri kullanınız. J - 3 Kullanım Kılavuzu Rutubet giderici TTK 100 S...
  • Seite 41: Yedek Parça Listesi

    ..................İmza: .......... İmza: .......... J - 4 Kullanım Kılavuzu Rutubet giderici TTK 100 S...
  • Seite 42: Instrucţiuni De Securitate

    Prezentul document a fost redactat cu toata rigoarea necesara. Nu • Camere de baie, duşuri, vestiare etc. ne asumam responsabilitatea pentru eventuale erori sau omisiuni. K - 1 Manual de utilizare pentru uscătorul de aer TTK 100 S...
  • Seite 43: Modul De Lucru

    întrerupător automat diferenţial de scurt timp (lampa de control pentru dezgheţ se aprinde, vezi aparatului. protecţie, corespunzător prescripţiilor. imaginea C.5). K - 2 Manual de utilizare pentru uscătorul de aer TTK 100 S...
  • Seite 44: Transportul Aparatului

    între 5 - 35 °C. • Înainte de fiecare schimbare a locului de amplasare, opriţi aparatul şi scoateţi fişa de reţea din priză. • Controlaţi umiditatea aerului. Min. 40% umid. rel. K - 3 Manual de utilizare pentru uscătorul de aer TTK 100 S...
  • Seite 45: Lista Pieselor De Schimb

    ..................Semnătura: ......... Semnătura: ......... K - 4 Manual de utilizare pentru uscătorul de aer TTK 100 S...
  • Seite 46: Napomene O Sigurnosti

    Ne snosimo odgovornost zbog grešaka turom cca. 5 °C višom od sobne temperature. ili propusta. L - 1 Upute za rukovanje Odvlaživač zraka TTK 100 S...
  • Seite 47: Stavljanje U Pogon

    2. Ispraznite kondenzacijski spremnik i obrišite ga čistom izvučeni tj. odmotani! desno na položaju Permanentni rad (slika D.2). krpom. Molimo obratite pozornost na preostali kondenzat. L - 2 Upute za rukovanje Odvlaživač zraka TTK 100 S...
  • Seite 48: Čišćenje Filtra

    BLUE BLUE BLUE BLUE ventilator i kućište ventilatora. • Ponovno pravilno ugradite sve prije demontirane dijelove. • Provedite provjeru funkcije i provjeru električne sigurnosti. Važne napomene uz recikliranje! L - 3 Upute za rukovanje Odvlaživač zraka TTK 100 S...
  • Seite 49: Pregled Rezervnih Dijelova

    ..................Potpis:......... Potpis:......... L - 4 Upute za rukovanje Odvlaživač zraka TTK 100 S...
  • Seite 50: Οδηγίες Ασφαλείας

    η επακόλουθη οικονομική ζημιά (π.χ. λόγω σχηματισμού μού- κόνες του προϊόντος. Το παρόν έντυπο έχει παραχθεί με τη χρήση της απαιτούμενης χλας). προσοχής. Δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για λάθη ή παραλείψεις. M - 1 Οδηγίες Χρήσης Αφυγραντήρα TTK 100 S...
  • Seite 51: Τοποθέτηση

    και συντήρησης ανάλογα με τις συνθήκες. Δείτε το κεφά- φυτά εσωτερικού χώρου, να μην βρίσκονται απ’ παρακαλώ το τμήμα ψΣυνεχής λειτουργία με εξωτερική λαιο ψΦροντίδα και Συντήρηση“. σύνδεση αποστράγγισης συμπυκνώματος“. ευθείας μπροστά από το εξερχόμενο ρεύμα αέρα. M - 2 Οδηγίες Χρήσης Αφυγραντήρα TTK 100 S...
  • Seite 52: Μεταφορά Της Συσκευής

    ρίπτονται με τον κατάλληλο τρόπο, σύμφωνα με την νομοθε- τραβήξτε το φίλτρο αέρα από τη συσκευή. σία ή τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς. 1) Ακουστική μέτρηση DIN 45635 - 01 - KL 3 M - 3 Οδηγίες Χρήσης Αφυγραντήρα TTK 100 S...
  • Seite 53: Κατάλογος Εξαρτημάτων

    ..................Υπογραφή:........Υπογραφή:........M - 4 Οδηγίες Χρήσης Αφυγραντήρα TTK 100 S...
  • Seite 54: Upozornění K Bezpečnosti

    Rozsah dodávky se může lišit od vyobrazení výrobku. Předkládaná do- • skladech, archivech, laboratořích kumentace byla vypracována s příkladnou pečlivostí. V žádném prípade neprebíráme • koupelnách, umývárnách a šatnách apod. záruku za chyby nebo vynechání. N - 1 Návod k obsluze vysoušeče vzduchu TTK 100 S...
  • Seite 55: Instalace

    5. Dbejte na to, aby bylo spuštění přístroje provedeno neznamená, že vysoušeč nepracuje správně, nýbrž jen to, že proti chybnému proudu. se snížila vlhkost ve vzduchu. pouze se správně nasazeným zásobníkem. N - 2 Návod k obsluze vysoušeče vzduchu TTK 100 S...
  • Seite 56: Čištění Filtru

    Všechny pohyblivé díly mají trvalé mazání s minimálním nárokem na údržbu. Celé chladící zařízení je bezobslužný WHITE BLUE hermeticky uzavřený systém, a smí ho opravovat pouze BLUE BLUE BLUE autorizované odborné podniky. N - 3 Návod k obsluze vysoušeče vzduchu TTK 100 S...
  • Seite 57: Seznam Náhradních Dílů

    ..................Podpis:........Podpis:........N - 4 Návod k obsluze vysoušeče vzduchu TTK 100 S...
  • Seite 58 Jelen dokumentumot a lehető • Raktárak, archívumok, laboratóriumok legnagyobb gondossággal készítettük el. Az esetleges hibákért és hiányosságokért • Fürdő, mosdó és öltözőhelységek, stb. semmilyen felelősséget nem vállalunk. O - 1 Levegőpárátlanító használati utasítás TTK 100 S...
  • Seite 59: Működési Mód

    állíthatja a kikapcsolt A kondenzátumot így a folyamatos üzemelés során pl. egy található. állapot és a tartós üzem között. Az aktuális páratartalom alacsonyabban fekvő lefolyóba lehet vezetni. O - 2 Levegőpárátlanító használati utasítás TTK 100 S...
  • Seite 60 • Ellenőrizze rendszeresen a levegőbeszívó szűrő szennyeződésektől való mentességét. Szükség esetén tisztítsa meg vagy cserélje ki. WHITE BLUE A hűtőberendezésen és az elektromos eszközökön BLUE BLUE BLUE csak a jogosult szakszerviz végezhet munkálatokat! O - 3 Levegőpárátlanító használati utasítás TTK 100 S...
  • Seite 61: Alkatrészlista

    ..................Aláírás: ........Aláírás: ........O - 4 Levegőpárátlanító használati utasítás TTK 100 S...
  • Seite 62 TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Str. 7 · D-52525 Heinsberg Tel. +49/ 24 52/962-400 · Fax +49 / 24 52/962-200 www.trotec.com · E-Mail: info @ trotec.com...

Inhaltsverzeichnis