Seite 3 2. Sicherheitshinweise für die Wartung und Pflege Seite 4 Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen reer Babykostwärmers. Wir sind sicher, Sie werden lange Zeit 3. Beschreibung und Inhalt Seite 4 Freude an der Qualität unseres Produktes haben. Bitte lesen Sie sich die Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
2. Wartung und Pfl egehinweise Trennen Sie vor der Reinigung oder Entkalkung das Gerät unbedingt von der Stromversorgung! 5. Erwärmen von Fertignahrung in Babygläschen: Reinigen Sie das Gerät nicht im heißen Zustand! Benutzen Sie zum Reinigen keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Gegenstände, da dadurch die Geräteflächen angegriffen werden. Mit dem Gerät lassen sich auch Nahrungsgläschen rasch, zuverlässig und automatisch aufwärmen.
1. Overview of the safety and care information 2. Maintenance and care instructions Congratulations on purchasing your new reer baby food warmer. We are sure that you will enjoy the quality of our product for a long time. Please read all the instructions carefully.
The appliance also permits quick, reliable and automatic heating of jar food. The water is heated by a hotplate in Félicitations pour l‘achat de votre nouveau chauffe-repas reer. Nous sommes certains que vous apprécierez the bottom of the appliance, which transfers its heat to the jar to be warmed.
5. Réchauff er des petits pots pour bébé: Directives de maintenance et d‘entretien L‘appareil permet de réchauffer des petits pots pour aliments de manière fiable, rapidement et automatiquement. L‘eau est chauffée par le biais d‘une plaque chauffante intégrée dans le socle de l‘appareil et la chaleur est alors Débrancher absolument l‘appareil de l‘alimentation électrique avant tout nettoyage ou détartrage ! transférée vers les petits pots devant être réchauffés.
1. Istruzioni per la sicurezza e la manutenzione Manutenzione e cura Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo scaldapappe reer. Siamo certi che potrete godere a lungo della qualità del nostro prodotto. Siete pregati di leggere con attenzione le indicazioni di sicurezza prima dell‘utilizzo.
Con l’apparecchio è possibile riscaldare anche vasetti di omogenizzati in modo veloce, affidabile e automatico. Enhorabuena por haber adquirido su nuevo calientabiberones reer. Estamos seguros de que podrá disfrutar durante L’acqua viene riscaldata tramite la piastra riscaldante sul fondo dell’apparecchio.
5. Calentar potitos: Mantenimiento y cuidado Con este calientabiberones también se pueden calentar potitos de forma rápida, eficiente y automática. Para ello, el agua se calienta con una placa de calentamiento situada en la base del aparato y transmite su calor al potito Antes de limpiar o de descalcificar el aparato, debe desenchufarlo de la corriente eléctrica.
1. Περίληψη πληροφοριών ασφάλειας και φροντίδας Οδηγίες συντήρησης και φροντίδας Συγχαρητήρια για την αγορά του καινούργιου σα θερ αντήρα βρεφικού γεύ ατο τη REER. Εί αστε σίγουροι ότι θα είνετε ευχαριστη ένοι από την ποιότητα του προϊόντο α για αρκετό καιρό. Παρακαλώ διαβάστε τι οδηγίε...
Αυτή η συσκευή είναι ιδανική για γρήγορο, αξιόπιστο και αυτό ατο ζέστα α του παιδικού γεύ ατο . Το νερό Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Reer baby-voedingswarmer. Wij weten zeker, dat u lang ζεσταίνεται από τη θερ ενό ενη πλάκα τη βάση τη συσκευή και τη εταφέρει στο γεύ α.
5. Opwarmen van kant- en klare voeding in glaasjes: Onderhoud en verzorging Met dit apparaat ook glaasjes met babyvoeding snel, betrouwbaar en automatisch worden opgewarmd. Het water wordt door een verwarmingsplaat op de bodem van het apparaat verwarmd en geeft zijn warmte aan het op te Haal voor het reinigen of ontkalken van het apparaat altijd de stekker uit het stopcontact! warmen glaasje af.
1. Oversigt over sikkerheds- og plejehenvisningerne Vedligeholdelsesvisninger Hjerteligt tillykke med erhvervelsen af deres nye reer babykostopvarmer. Vi er sikker på, at De i lang tid vil have glæde af vores produkts kvalitet. Læs venligst sikkerhedshenvisningerne grundigt igennem. Ha venligst tilstrækkelig Fjern inden rengøringen eller afkalkningen apparatet helt fra strømforsyningen!
Med apparatet lader også små glas med færdigretter sig hurtigt, sikkert og automatisk opvarme. Vandet opvarmes Gratulujemy zakupu nowego podgrzewacza do butelek firmy reer. Jesteśmy przekonani, że będziecie Państwo gennem en varmeplade som befinder sig i bunden af apparatet og og afgiver sin varme til det lille glas, som skal zadowoleni z jakości tego produktu przez cały czas jego używania.
5. Podgrzewanie słoiczków z gotowym pokarmem dla niemowląt: Wskazówki konserwacji i pielęgnacji Przy pomocy urządzenia można niezawodnie i automatycznie podgrzewać słoiczki z pokarmem. Woda jest podgrzewana płytką grzewczą na spodzie urządzenia i oddaje swoje ciepło podgrzewanemu słoiczkowi. Przed czyszczeniem lub usuwaniem kamienia należy bezwarunkowo odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego! Urządzenia nie czyścić...
1. Přehled bezpečnostních upozornění a pokynů k ošetřování Údržba a péče Srdečně blahopřejeme ke koupi Vašeho nového ohřívače lahví od firmy reer. Jsme si jistí, že budete mít dlouho radost z kvality našeho výrobku. Prosíme, pročtěte si důkladně uvedená bezpečnostní upozornění. Při prvním použití...
5. Ohřívání hotové kojenecké výživy ve skleničkách: Přístrojem je možné rychle, spolehlivě a automaticky ohřívat také skleničky s výživou. Voda je ohřívána topnou deskou ve dně přístroje a předává teplo zahřívané skleničce. Pozor: Uvedení do provozu Stavte přístroj na suchou a rovnou plochu.