English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean Cutting accessory and fasteners contacting a "live" wire and free from oil and grease. may make exposed metal parts of the power tool "live" Slippery handles and grasping surfaces do not and could give the operator an electric shock.
Seite 7
English 22. To prevent the battery power consumption caused 12. Do not immerse the battery or allow any fl uids to fl ow by forgetting to turn off the LED light, the light goes off inside. Conductive liquid ingress, such as water, can automatically in about 10 seconds.
English NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 14) Weight (According to EPTA-Procedure 01/2014) Rechargeable battery Shift knob Screw – Tightening Latch Trigger switch Drilling Handle Sleeve Pilot lamp Push button Impact drilling Triangle mark Hook Mode-switching dial Screw Switching ON Screw-tightening Groove &...
Seite 9
When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp NOTE will blink in red. (At 1-second intervals) (See Table 1) Due to HiKOKI’s continuing program of research and ● Pilot lamp indication development, the specifi cations herein are subject to The indications of the pilot lamp will be as shown in change without prior notice.
30 seconds or so. If this does Reversing the rotational direction not cause the pilot lamp to blink in red (every second), Switch operation please take the charger to the HiKOKI Authorized Service Center. Removing and mounting the hook Remaining battery indicator...
Seite 11
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Deutsch 19. Schalten Sie sofort den Strom aus, wenn der Motor ZUSÄTZLICHE blockiert ist. Wenn der Motor längere Zeit blockiert ist, SICHERHEITSHINWEISE können der Motor oder die Batterie durchbrennen. 20. Die Verwendung der Batterie bei Kälte (unter 0° C) kann 1.
Deutsch 3. Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht weiter ○ Lithium-Ionen-Batterien, die eine Leistungsabgabe von verwendet werden. 100 Wh überschreiten, werden in der Einstufung des 4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole. Frachtguts als Gefahrgüter angesehen und erfordern 5.
Drehzahl ändern - Hohe Drehzahl HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Drehzahl ändern - Niedrige Drehzahl Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Drehung im Uhrzeigersinn LADEN Drehung gegen den Uhrzeigersinn Laden Sie vor dem Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akku wie folgt auf.
Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), HINWEIS bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten Die Aufl adezeit kann je nach Temperatur und Spannung Servicezentrum von HiKOKI. der Stromquelle unterschiedlich sein. VORSICHT MONTAGE UND BETRIEB Wenn das Ladegerät ständig in Betrieb war, wird es heiß, das stellt eine Ursache für Ausfälle dar.
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Kunststoff e aufweichen. mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser 5. Lagerung Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Den Bohrschrauber bei einer Temperatur von unter 40° Servicezentrum. C und außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Seite 19
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Seite 21
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Seite 22
Français 9. Apporter la batterie au magasin où elle a été achetée 1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le dès que la durée de vie de post-charge de la batterie moteur s’arrête. devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne pas Dans ce cas de fi...
Seite 23
Français 2. En cas de projection de liquide ayant fui de la batterie Crochet Panneau d’affi chage sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Commutateur Le liquide peut provoquer une irritation de la peau. d'indicateur de 3.
REMARQUE S’allume ; Par suite du programme permanent de recherche et de La puissance résiduelle de la batterie est de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire plus de 75%. l’objet de modifi cations sans avis préalable. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe CHARGE entre 50 et 75%.
Seite 25
Nombre de piles clignotement en rouge (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un service après- REMARQUE vente HiKOKI agréé. Le temps de recharge peut varier selon la température et la tension de la source d’alimentation. ATTENTION Si le chargeur de batterie a été...
Stockage des batteries au lithium-ion. Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques S’assurer que les batteries au lithium-ion ont été HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques entièrement chargées avant de les stocker. statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries les défauts ni les dommages inhérents à...
Seite 27
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Seite 28
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Seite 30
Italiano 10. Non inserire alcun oggetto nelle fessure di ventilazione 3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, del caricatore. L’inserimento di oggetti metallici o l’alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. infi ammabili nelle fessure di ventilazione può causare In tal caso, interrompere l’uso della batteria e lasciarla facilmente delle scosse elettriche o danneggiare il raff...
Italiano AVVERTENZA SIMBOLI Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi estranei conduttivi, potrebbe verifi carsi un cortocircuito ATTENZIONE della batteria con conseguente incendio. Nello stoccaggio Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. della batteria a ioni di litio, attenersi scrupolosamente alle Assicurarsi di comprenderne il signifi...
Ricaricare la batteria al più presto possibile. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Lampeggia; della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Uscita sospesa a causa dell’alta temperatura. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Rimuovere la batteria dall’utensile e lasciare comunicazione.
Seite 33
30 secondi. Se dopo questa operazione la spia ancora non lampeggia di colore rosso (ogni Caricatore secondo), portare il caricatore presso il centro assistenza UC12SL Batteria autorizzato HiKOKI. Tensione di carica 10,8 – 12 Picco MONTAGGIO E OPERAZIONE Peso 0,35 Temperature di carica per le 0°C –...
HiKOKI A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan verminderen risico elektrisch vuur of excessief hoge temperaturen. gereedschap per ongeluk opstart. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 130 °C kan een explosie veroorzaken. van kinderen op en sta niet toe dat personen g) Volg alle instructies voor het opladen en die niet bekend zijn met het juiste gebruik...
Seite 37
Nederlands 4. Inrichten en controleren van de werkomgeving. OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK Controleer of de werkomgeving geschikt is aan de hand LITHIUM-ION BATTERIJ van de voorzorgsmaatregelen. 5. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van de De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie accu terecht komt.
Nederlands 12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoff en NAMEN VAN ONDERDELEN erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof, (Afb. 1 – Afb. 14) zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht Oplaadbare accu Versnellingsknop...
94. OPMERKING Draaisnelheid veranderen - Lage snelheid grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Met de klok mee kennisgeving worden gewijzigd. Tegen de klok in OPLADEN Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de Accu accu als volgt opgeladen te worden.
30 seconden. Als het Oplaadtijd voor accucapaciteit, controlelampje nu nog niet rood gaat knipperen (1 ca. (bij 20°C) keer per seconde), moet u de lader naar een bevoegd servicecentrum van HiKOKI brengen. 4,0 Ah min. Aantal accucellen MONTAGE EN GEBRUIK...
Gebruik geen chemische De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI middelen zoals chloor, of vloeistoff en zoals benzine of is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke verfverdunner, want deze kunnen het plastic vervormen richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade of zelfs smelten.
Seite 42
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Seite 43
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
Seite 45
Español 6. No desmonte nunca la batería recargable ni el cargador. ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA 7. No cortocircuite nunca batería recargable. BATERÍA DE LITIO Cortocircuitar la batería provocará tensión eléctrica muy elevada y sobrecalentamiento. Derivará en quemaduras Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada o en daños a la batería.
Español PRECAUCIÓN NOMBRES DE LAS PIEZAS 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto (Fig. 1 – Fig. 14) con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, y póngase en contacto con un médico inmediatamente.
Seite 47
94. Rotación a la derecha NOTA Debido al programa continuo de investigación y Rotación a la izquierda desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Batería CARGA Se enciende;...
Seite 48
30 segundos. Si tras esto la lámpara piloto no parpadea en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de NOTA servicio técnico autorizado de HiKOKI. El tiempo de carga puede variar según la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. meses o más) con poca carga podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no...
Seite 50
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Seite 51
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Seite 53
Português 1. Certifi que-se de que limalhas e pó não se acumulam na 12. Ao alterar a velocidade de rotação com o comutador, certifi que-se de que o interruptor está desligado. Alterar bateria. a velocidade quando o motor está em funcionamento irá ○...
Português SOBRE O TRANSPORTE DA Apenas para países da UE Não deixe ferramentas elétricas no lixo BATERIA DE IÕES DE LÍTIO doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2002/96/ Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta CE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas as seguintes precauções.
Recarregue a bateria assim que possível. Devido programa contínuo pesquisa Piscas; desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Saída suspensa devido à alta temperatura. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Remova a bateria da ferramenta e aguarde que esta arrefeça totalmente. RECARREGAMENTO Piscas;...
fi zer com que a luz piloto pisque a vermelho (todos 0°C – 50°C pode ser recarregada os segundos), leve o carregador para o centro de assistência autorizado da HiKOKI. Tempo de carregamento para capacidade da bateria, aprox. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO (A 20°C)
Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas 1. Inspeccionar a ferramenta legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Uma vez que a utilização de uma ferramenta romba ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste vai reduzir a efi...
Seite 58
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Seite 59
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 2. Håll det elektriska verktyget vid isolerade greppytor från olja och fett. när du utför ett arbete där kaptillbehöret eller fästet Hala handtag och greppytor tillåter inte säker kan komma i kontakt med gömda kablar. hantering och kontroll av verktyget i oväntade Kaptillbehör eller fästen som kommer i kontakt med en situationer.
Seite 60
Svenska 19. Om motorn låses, slå omedelbart av strömmen. Om 10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet skapas. motorn är låst under en längre stund kan motorn eller 11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat eller batteriet brännas.
Seite 61
Svenska DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 14) Slagborrning Uppladdningsbart Slå PÅ Sidförskjutningsvrede batteri Spärr Utlösarknapp Slå AV Handtag Hylsa Indikeringslampa Tryckknapp Koppla loss batteriet Triangelmärke Krok Ändra rotationshastighet - Hög hastighet Lägesomkopplare Skruv Skruvåtdragningsmarkering Räffl a & Ändra rotationshastighet - Låg hastighet Borrmärke Display panel Rotation medurs...
Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och laddaren. Signallampan lyser i rött. utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar När batteriet blir fullt laddad kommer signallampan att av tekniska data utan föregående meddelande. blinka röd. (Med intervaller på 1 sekund) (Se Tabell 1) ●...
Var mycket försiktig så att lindningen inte kommer till skada och/eller utsätts för olja eller vatten. GARANTI 4. Rengöring av utsidan Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med När maskinen blir smutsig, torka av den med en mjuk torr lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser.
Seite 64
(tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Seite 65
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Seite 66
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSFORESKRIFTER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt LEDNINGSFRI BOREMASKINE/ skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. SLAGBOREMASKINE g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv.
Seite 67
Dansk 2. Undlad at punktere batteriet med et skarpt objekt som fx 16. Efter brug til fastspænding af skruer i træ, skal du slukke enheden i 15 minutter eller deromkring ved udskiftning af et søm, slå på det med en hammer, træde på det, kaste batteriet.
Seite 68
Dansk ○ Lithium-ion-batterier, der overstiger en udgangseff ekt på Høj hastighed 100 Wh, betragtes som værende i fragtklassifi ceringen farligt gods og kræver særlige anvendelsesprocedurer. Mursten ○ Ved transport til udlandet skal du overholde international lovgivning samt regler og bestemmelser i det land, der Træ...
Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side tilbehør, der er opstillet på side 95. BEMÆRK Der forbeholdes ret til ændringer i standardtilbehør uden Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan varsel. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. ANVENDELSE OPLADNING <DS12DD>...
Dansk ○ Når kontrollampen blinker hurtigt (ved 0,2 sekunders Justering af tilspændingsmoment intervaller), skal du efterse for og fjerne eventuelle fremmedlegemer i opladerens batteristik. Hvis der ikke Valg af boreposition er nogen fremmedlegemer, er det muligt, at batteriet Valg af slagposition eller opladeren ikke fungerer korrekt.
Seite 71
ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Seite 72
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Seite 73
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 2. Hold elektroverktøyet på isolerte gripeoverfl ater olje og fett. når du utfører en operasjon hvor skjæreverktøyet Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering eller festetilbehør kan komme i kontakt med skjult og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
Seite 74
Norsk 12. Ikke senk batteriet ned i væsker eller la noen væsker 22. For å forhindre batteristrømforbruket som skyldes at man fl yte inn i batteriet. Ledende væskeinntrengning, som glemmer å slå av LED-lyset, slukkes lyset automatisk for eksempel vann, kan forårsake skade som medfører etter ca.
Seite 75
Norsk NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 14) Vekt (i henhold til EPTA-prosedyren 01/2014) Oppladbart batteri Skiftehåndtak Skrue – Fastspenning Lås Utløserbryter Boring Håndtak Hylse Slagboring Pilotlampe Trykknapp Trekantmerke Krok Slå PÅ Modusbryter Skrue Slå AV Merke for innstramming av Spor &...
15 minutter før du starter neste lading. Fjern ledningen eller støpslet fra strømkilden og koble den til igjen etter cirka 30 sekunder. Dersom dette ikke får pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta laderen til et autorisert HiKOKI-verksted.
Når det kommer fl ekker på boremaskinen, tørk av med GARANTI en myk, tørr klut eller en klut fuktet med såpevann. Bruk Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ ikke kloroppløsninger, bensin eller malingstynnere da landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke disse kan løse opp plasten.
Seite 78
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 88 dB (A) (DS12DD) 97 dB (A) (DV12DD) Målt A-veid lydtrykknivå: 77 dB (A) (DS12DD) 86 dB (A) (DV12DD) Usikkerhet K: 3 dB (A).
Seite 79
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Seite 80
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina <DS12DD / DV12DD> öljystä ja rasvasta. 1. Käytä lisäkahvaa (tai -kahvoja), jos se toimitettiin Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun mukana. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja. odottamattomissa tilanteissa.
Seite 81
Suomi 11. Jos akku vuotaa, haisee pahalta tai kuumenee tai jos 19. Jos moottori lukittuu, katkaise virta välittömästi. Jos moottori pysyy lukittuna jonkin aikaa, moottori tai akku sen väri tai muoto muuttuu tai akku vaikuttaa millään voi olla palanut. tavalla poikkeavalta sitä käytettäessä, ladattaessa tai säilytettäessä, poista se välittömästi laitteesta tai 20.
Seite 82
Suomi OSIEN NIMET (Kuva 1 – Kuva 14) Paino (EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti) Uudelleenladattava Siirtonuppi Ruuvi – Kiristäminen akku Salpa Liipaisukytkin Poraus Kahva Holkki Iskuporaus Merkkivalo Painike Kolmiomerkki Koukku Kytkeminen PÄÄLLE Tilanvaihtosäädin Ruuvi Ruuvin kiristysmerkki Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ & Porausmerkki Näyttöpaneeli Irrota akku Jäljellä...
3. Lataus taulukossa. Kun akku asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. HUOMAA Kun akku on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä punaisena. (1 sekunnin välein) (Katso taulukko 1) ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ●...
4. Ulkopinnan puhdistus Jos ruuvainporassa on likaa, pyyhi se kuivalla, pehmeällä TAKUU kankaalla tai saippuaveteen kostutetulla kankaalla. Älä Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ käytä kloriittisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä, sillä ne kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu sulattavat muovia. ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta 5.
Seite 85
○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Seite 86
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Seite 87
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και να εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. δεν κλείνει. Αποφύγετε την επαφή. Σε περίπτωση Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το επαφής...
Seite 88
Ελληνικά 18. Η περιστροφή του κινητήρα μπορεί να ασφαλιστεί για ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ διακοπή, όσο η μονάδα χρησιμοποιείται ως τρυπάνι. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά την λειτουργία του δραπανοκατσάβιδου, φροντίζετε να μην ασφαλίζετε τον κινητήρα. 1. Βεβαιωθείτε ότι στην περιοχή που θα χρησιμοποιηθεί 19. Εάν ο κινητήρας είναι ασφαλισμένος, σβήστε αμέσως το...
Ελληνικά ○ Πριν να αποθηκεύσετε μία μπαταρία, απομακρύνετε ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ τυχόν γρέζια και σκόνες που πιθανόν να έχουν ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ κολλήσει πάνω της και μην την αποθηκεύετε μαζί με μεταλλικά μέρη (βίδες, καρφιά, κ.λπ.). Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε 2.
ταχύτητα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Δεξιόστροφη περιστροφή Τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος εμφανίζονται στον Πίνακα στην σελίδα 94. Αριστερόστροφη περιστροφή ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Seite 91
Ελληνικά 3. Φόρτιση ΦΟΡΤΙΣΗ Όταν εισάγετε την μπαταρία στο φορτιστή, θα αρχίσει η φόρτιση και η δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε με κόκκινο χρώμα. την μπαταρία ως ακολούθως. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η δοκιμαστική 1.
Seite 92
― αναβοσβήσει με κόκκινο (κάθε δευτερόλεπτο), μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ ΛΥΧΝΙΑΣ LED ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Αυτό το προϊόν διαθέτει λειτουργίες που έχουν Ενέργεια Εικόνα Σελίδα σχεδιαστεί για την προστασία του εργαλείου καθώς...
Seite 93
αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών προηγούμενη ειδοποίηση. μερών). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το...
Seite 96
BSL1240M 983006 UC12SL 374778 336471 374779...
Seite 97
English Português GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Model No. 1 Número do modelo 2 Serial No. 2 Número do série 3 Date of Purchase 3 Data de compra 4 Customer Name and Address 4 Nome e morada do cliente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address)
Seite 99
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Seite 103
EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 12. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 12. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Seite 104
EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 12. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 12. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.