Change oil after each season or after 25 hours running time.
Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove
the dipstick and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used.
Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den
Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel
abziehen. Die Ölpeilstab heraus und das Öl ablassen. Danach
neues Öl auffüllen SAE 30.
Changez l'huile à chaque saison ou après 25 heures de marche.
Allumez le moteur, arrêtez-le et enlevez le câble d'allumage.
Enlevez la jauge à julie et vider l'huile. Puis remplissez avec de
l'huile neuve (les huiles SAE 30 sont utilisables).
Cambiar el aceite cada temporada, o después de 25 horas de
funcionamiento. Dejar funcionar el motor hasta que se caliente,
pararlo y quitar el cable de encendido. Quitar el nivel de aceite
del motor y dejar salir el aceite. Poner después aceite nuevo.
Pueden utilizarse los aceites SAE 30.
Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de motor
warmlopen, schakel de motor uit en demonteer de ontstek-
ingskabel. Verwijder de koude motor en tap de olie af. Vul
daarna met verse olie: SAE 30.
Sostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo 25 ore
di esercizio. Scaldare il motore, spengerlo e staccare il cavo
della candela. Togliere il l'asta dell'olio e far uscire tutto l'olio.
Rifornire con olio nuovo SAE 30.
Cleaning of air filter. Remove the lid and remove the filter cartridge.
Your engine will not run properly and may be damaged by using
a dirty air filter. Replace the air filter every year, more often if you
mow in very dusty, dirty conditions. Refer to engine manual.
Reinigung des Luftfilters. Deckel abnehmen und Filtereinsatz
herausnehmen. Wird ein schmutziger Luftfilter verwendet, kann
Ihre Maschine nicht richtig betrieben werden; es kann zu Beschä-
digungen kommen. Luftfilter jedes Jahr austauschen; Austausch
öfter vornehmen, wenn unter besonders staubigen, schmutzigen
Bedingungen gemäht wird. Siehe Maschinenhandbuch.
Nettoyage du filtre à air. Enlevez le capot et retirez la cartouche
filtrante. Le moteur ne fonctionnera pas correctement et peut
être avarié si un filtre à air sale est utilisé. Remplacez le filtre à
air chaque année, plus souvent si vous tondez le gazon sous
des conditions très poussiéreuses et sales. Voyez le manuel
du moteur.
Limpieza del filtro de aire. Quitar la tapa y extraer el elemento
filtrante. Su motor no funcionará en forma adecuada y puede
sufrir daños si se usa un filtro de aire sucio. Cambie el filtro de
aire cada año, y más a menudo si siega en condiciones muy
polvorosas o sucias. Vea de motor manual.
Het schoonmaken van het luchfilter. Verwijder de deksel en haal
het filter eruit. Uw motor loopt niet goed en kan beschadigd
worden door een vuile luchtfilter. Vervang de luchtfilter ieder
jaar, of vaker als u in stoffige of vuile omstandigheden maait.
Zie motorhandleiding.
Pulizia del filtro. Togliere il coperchio ed estrarre il filtro. Il motore
potrebbe non funzionare correttamente e potrebbe danneggiarsi
utilizzando un filtro dell'aria sporco. Sostituire il filtro dell'aria
ogni anno, soprattutto se si utilizza il decespugliatore in ambi-
enti sporchi e nel caso di esercizio in ambienti particolarmente
polverosi. Fare riferimento al manuale di istruzioni.
18