Übersicht: Akkuhydraulische Pumpe und Werkzeugkoffer Aufweitwerkzeuge d26-d40 Übersichtsbild Aufweitwerkzeuge d26-d40 Anschliessen der Aufweitwerkzeuge Entfernen / Wechseln der Aufweitwerkzeuge Aufweitvorgang JRG Sanipex MT d26-d40 Montagerichtlinien für Aufweitvorgang JRG Sanipex MT d26-d40 30-31 Aufweitwerkzeuge d50-d63 Übersichtsbild Aufweitwerkzeuge d50-d63 Anschliessen der Aufweitwerkzeuge Entfernen / Wechseln der Aufweitwerkzeuge...
Seite 5
Aufweitvorgang JRG Sanipex MT d50-d63 Montagerichtlinien für Aufweitvorgang JRG Sanipex MT d50-d63 Biegewerkzeug d26-d40 Übersichtsbild Biegewerkzeug d26-d40 Anschliessen des Biegewerkzeuges Entfernen des Biegewerkzeuges Einrichten des Biegewerkzeuges Biegevorgang JRG Sanipex MT d26-d40 Biegewerkzeug d50-d63 Übersichtsbild Biegewerkzeug d50-d63 Anschliessen des Biegewerkzeuges Entfernen des Biegewerkzeuges...
Seite 6
Dieses Symbol weist auf eine Information hin, die wichtige Angaben hinsichtlich der Verwendung enthält. Das Nichtbefolgen kann zu Störungen führen. Anwendungstechnische Hinweise Bitte unbedingt beachten, um Schäden am Werkzeug zu vermeiden. Die Bedienungs- und Wartungsanleitung ist Bestandteil der JRG Sanipex MT Montagewerkzeuge. Sie ist im Montagekoffer aufzubewahren.
Einleitung Die JRG Sanipex MT Montagewerkzeuge dienen ausschliesslich der Montage des GF JRG Sanipex MT Installationssystems. Es dürfen nur Sanipex MT Systemkomponenten mit diesen Werkzeugen verarbeitet werden. Die Werkzeuge dürfen nicht zweckentfremdet werden. An den JRG Sanipex MT Werkzeugen dürfen keine Reparaturen oder Änderungen...
Seite 9
Pos. Bezeichnung Beschreibung Makita Akku (RAL2/BL1830) Wiederaufladbarer 4Ah Li-Ion Akku (RAL2/BL1840) Anschlussbuchse für Biegewerkzeug Zum Anschluss der Biegewerkzeuge 4850.000 / 4851.100 via Steuerkabel und Stecker Not-Rücklaufknopf Zum Zurückstellen der Werkzeuge in die Ausgangsposition im Fehlerfall Hochdruckhydraulikschlauch Hochdruckhydraulikschlauch mit Kupplungsmuffe angeschlossen am Kupplungsstecker Programmwahlschalter Drehknopf für die Auswahl zwischen den 2 Stellungen Arbeitsmodus und Datenausgabe OLED Display...
Akku: Parkposition und Arbeitsposition Parkposition Arbeitsposition Pumpe ausser Betrieb Pumpe in Betrieb Der Akku befindet In beiden sich in der rechten Aukkuaufnahmen Akkuaufnahme befindet sich kein und somit in der Akku Arbeitsposition Pumpe ausser Pumpe ist in Betrieb Betrieb Der Akku befindet...
Seite 13
Press Function / Arbeitsmodus Datenausgabe...
Seite 14
LED Bedeutungen Wann Warum nach Arbeitsvorgang 20 Sek. nach Einsetzen Selbsttest des Akkus nach Arbeitsvorgang 20 Sek./2Hz während der Werkzeug zu heiss 20 Sek./5Hz Übertemperatur 20 Sek. nach Arbeitsvorgang 20 Sek./2Hz Fehler: der notwendige Druck wurde nicht erreicht. Es handelt sich um eine manuelle nach Arbeitsvorgang Unterbrechung des Arbeitsvorganges bei stehendem Motor.
Allgemeine Bedienungsanleitung Einleitung Garantie Beschreibung der elektro-hydraulischen Pumpe 3.1 Kurzbeschreibung der wesentlichen Leistungsmerkmale 3.2 Beschreibung der Werkzeugindikation Hinweise zum bestimmungsgemässen Gebrauch 4.1 Bedienung des Gerätes 4.2 Erläuterung des Anwendungsbereiches 4.3 Wartungshinweise Ölwechsel-Intervalle 4.4 Hinweis, welche (Ersatz-) Teile vom Kunden selber ausgewechselt werden dürfen. Verhalten bei Störungen an der Pumpe Technischen Daten Ausserbetriebnahme/Entsorgung...
Seite 16
Allgemeine Sicherheitshinweise Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme, z.B. Akku entfernen. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (NG2230), bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Seite 17
Einleitung Vor Inbetriebnahme Ihres Werkzeuges lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Benutzen Sie dieses Gerät ausschliesslich für den bestimmungsgemässen Gebrauch unter Berücksichtigung der allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften. Arbeitsvorgänge mithilfe dieses Gerätes dürfen nur durch eine unterwiesene Person durch- geführt werden. Das Mindestalter beträgt 16 Jahre.
Seite 18
Beschreibung der elektro-hydraulischen Pumpe Kurzbeschreibung der wesentlichen Leistungsmerkmale Die Pumpe ist mit einem Nachlaufstop ausgerüstet, der den Vorschub nach Loslassen des Bedienungsschalters sofort stopt. Die Pumpe ist mit einer Doppelkolbenpumpe ausgestattet, die durch einen schnellen Vorschub bis zur Berührung des Werkstücks gekennzeichnet ist. Die Pumpe ist mit einer Mikroprozessor-Steuerung ausgestattet, die z.B.
Beschreibung der Werkzeugindikation. Die LED (7) dient in Verbindung mit der Steuerungs-Elektronik zur Information über den Zustand des Werkzeuges und des Akkus. Eine Erklärung der einzelnen Anzeigen finden Sie in Kap. 2.6. Es sollte vor Arbeitsbeginn der Ladezustand des Akkus (1) überprüft worden sein. Ein niedriger Ladezustand kann beispielsweise am LCD Display (6) erkannt werden.
Seite 20
Achtung: Vor Auswechselung des Zubehörs unbedingt den Akku aus der Pumpe entfernen um unbeabsichtigtes Betätigen auszuschliessen. Erläuterung des Anwendungsbereiches Unsere elektro-hydraulischen Pumpen können mit allen in unserem Katalog befindlichen Arbeitseinheiten betrieben werden. Die Geräte sind nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Es muss nach ca. 100 Arbeitszyklen hintereinander eine kurze Pause von mindestens einer viertel Stunde eingelegt werden, damit dem Gerät Zeit zur Abkühlung gegeben wird.
Wartungshinweise und Ölwechsel-Intervalle Das Gerät ist nach jedem Gebrauch zu reinigen und trocken zu lagern. Sowohl Akku als auch Ladegerät müssen vor Feuchtigkeit und vor Fremdkörpern geschützt werden. Die Pumpe besitzt eine Verschlußschraube mit Schauglas (9) an dem der Ölstand jederzeit abgelesen werden kann.
Seite 22
Achtung: Geräteversiegelung nicht beschädigen. Bei Beschädigung der Geräteversiegelung erlischt der Garantieanspruch! Achtung: Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des elektrischen Gerätes von qualifiziertem Fachpersonal oder durch unser Klauke Service Center (ASC) reparieren! Es ist empfehlenswert, die Pumpe in regelmässigen Abständen durch einen Sachkundigen zu warten, um einen einwandfreien Zustand vor dem nächsten Gebrauch zu gewährleisten.
Seite 23
Achtung: Bitte verwenden Sie nur sauberes Hydrauliköl. Achtung: Hydrauliköle können Hautausschläge und andere Gesundheitsschädigungen hervorrufen. Vermeiden Sie längeren Hautkontakt. Waschen Sie sich nach jedem Kontakt gründlich. Achtung: Verschüttetes Hydrauliköl muß sofort mit Saugmaterial gebunden werden. Hinweis, welche (Ersatz-) Teile vom Kunden selber ausgewechselt werden dürfen. Innerhalb des Gewährleistungszeitraums darf vom Kunden nur das Öl gewechselt werden.
Seite 24
c) Die rote LED (7) blinkt 3x und gleichzeitig ertönen 3 Warnsignale (siehe Kap. 2.6). Schwerer Fehler! Wenn dieser Fehler wiederholt auftritt ist das Werkzeug einzu- schicken. Nicht öffnen und die Geräteversiegelung nicht entfernen. Bei einmaligem Auftreten dieses Fehlers muss der Arbeitsvorgang wiederholt werden. Technischen Daten Schutzart: IP 43...
Seite 25
Das Gerät darf nicht im Restmüll entsorgt werden. Die Beseitigung muss durch den Entsorgungspartner der Fa. Klauke vornehmen werden. Kontaktadresse: WEEE-Abholung@Klauke.Textron.com Anmerkung: Diese Bedienungsanleitung kann jederzeit kostenlos unter Nr. 35 16 009 03 heruntergeladen oder bei GF JRG nachbestellt werden.
Aufweitwerkzeuge d26-d40 Übersichtsbild Aufweitwerkzeuge d26-d40 Pos. Bezeichnung Beschreibung Spannhebel Zum öffnen und schliessen der Schliessbacken Schliessbacken Umschliessen und halten das Rohr beim Aufweitvorgang Hydrauliknippel Anschluss für den Hydraulikschlauch (4) per Schnellkupplung Montagekoffer Koffer für alle Aufweitwerkzeuge d26, d32, d40...
Anschliessen der Aufweitwerkzeuge • Hydraulikkupplung (4) an den Hydrauliknippel (17) des entsprechenden Aufweitwerkzeugs ankuppeln. • Akku in Arbeitsposition einlegen (rechts) und Schalter auf Arbeitsmodus 1 / Press Function stellen (5). Hinweis: Verunreinigungen Bitte beachten Sie, dass Hydrauliknippel und -kupplung frei von Verunreinigungen sind. Die Geräteeinheit ist nun zum Aufweiten der Rohrenden betriebsbereit (Montageablauf ...
Aufweitvorgang JRG Sanipex MT d26-d40 JRG Sanipex MT Rohr Überwurfmutter auf mit handelsüblichem das JRG Sanipex MT oder mit JRG Rohr- Rohr schieben. abschneider (JRG Code 4836) auf die gewünschte Länge ablängen. Spannhebel öffnen Rohrende bis zum und das aufgebör-...
Montagerichtlinien für Aufweitvorgang JRG Sanipex MT d16-d63 Warnung: Nicht korrekt ausgebildeter Rohrbördel Nicht korrekt ausgebildete Rohrbördel dürfen nicht nachgebördelt werden! Klemmverbinder Klemmverbinder richtig falsch Kontrolle Aufweitvorgang: O-Ring am Fitting muss durch den Rohrbördel vollständig verdeckt sein! Überwurfmutter mit dem Ratschen dreh- momentschlüssel...
Seite 31
Hinweis: Ratschendrehmomentschlüssel Die JRG Sanipex MT Ratschendrehmomentschlüssel dienen ausschliesslich zum Anziehen von JRG Sanipex MT Bördelklemmverbindern. Die entsprechenden Drehmomente sind vom Werk fest eingestellt und bedürfen, bei bestimmungsgemässem Gebrauch, keiner weiteren Wartung. Hinweis: Fertig erstellte Verbindungen Wir empfehlen, fertig erstellte Verbindungen mit dem Markierstift JRG Code 4838.000 zu markieren.
Aufweitwerkzeuge d50-d63 Übersichtsbild Aufweitwerkzeuge d50-d63 Pos. Bezeichnung Beschreibung Spannhebel Zum öffnen und schliessen der Schliessbacken Schliessbacken Umschliessen und halten das Rohr beim Aufweitvorgang Hydrauliknippel Anschluss für den Hydraulikschlauch (4) per Schnellkupplung Montagekoffer Koffer für alle Aufweitwerkzeuge d16, d20, d26, d32, d40 Haltepunkte Zum gegenhalten beim einspannen des Rohres...
Anschliessen der Aufweitwerkzeuge • Hydraulikkupplung (4) an den Hydrauliknippel (17) des entsprechenden Aufweitwerkzeugs ankuppeln. • Akku in Arbeitsposition einlegen (rechts) und Schalter auf Arbeitsmodus 1 / Press Function stellen (5). Hinweis: Verunreinigungen Bitte beachten Sie, dass Hydrauliknippel und -kupplung frei von Verunreinigungen sind. Die Geräteeinheit ist nun zum Aufweiten der Rohrenden betriebsbereit (Montageablauf ...
Einrichten der Aufweitwerkzeuge Abstreifringe für Aufweitdorn über den einwandfreien die Kolbenstange Gebrauch ins Werk- führen und Rändel- zeug einsetzen. schrauben handfest anziehen. Vordere Rändel- Die Spanneinheit schraube handfest wird über die Gelenk- stangen geschoben. anziehen. Das (Nut der Spann- Aufweitwerkzeug ist für Aufweitvor- backen gegen die gang bereit.
Aufweitvorgang JRG Sanipex MT d50-d63 Rohrende bis Das Rohr gegen den Anschlag zum Anschlag des Aufweitdorns drücken in das Auf- und Spann einheit schliessen. weitwerkzeug Aufweitvorgang auslösen. einführen. Hinweis: Anzeige LED: Einspannen der Rohre in das Aufweitwerkzeug 0bar/0bar Beachten Sie, dass das Rohr vor dem Schliessen des 130bar/130bar Spannhebels parallel in das Aufweitwerkzeug fluchtet.
Seite 36
Montagerichtlinien für Aufweitvorgang JRG Sanipex MT d16-d63 Warnung: Nicht korrekt ausgebildeter Rohrbördel Nicht korrekt ausgebildete Rohrbördel dürfen nicht nachgebördelt werden! Klemmverbinder Klemmverbinder richtig falsch Kontrolle Aufweitvorgang: O-Ring am Fitting muss durch den Rohrbördel vollständig verdeckt sein! Überwurfmutter mit dem Ratschen dreh- momentschlüssel...
Seite 37
Hinweis: Ratschendrehmomentschlüssel Die JRG Sanipex MT Ratschendrehmomentschlüssel dienen ausschliesslich zum Anziehen von JRG Sanipex MT Bördelklemmverbindern. Die entsprechenden Drehmomente sind vom Werk fest eingestellt und bedürfen, bei bestimmungsgemässem Gebrauch, keiner weiteren Wartung. Hinweis: Fertig erstellte Verbindungen Wir empfehlen, fertig erstellte Verbindungen mit dem Markierstift JRG Code 4838.000 zu markieren.
Montagerichtlinien für Aufweitvorgang JRG Sanipex MT d50-d63 Hinweis: Beenden des Aufweitvorganges Die Spanneinheit darf erst geöffnet werden, nachdem die Bereitschaftslampe vom Hydraulikaggregat wieder leuchtet. Warnung: Korrekter Bördel Das Rohr darf nicht angefast oder entgratet werden, da sonst ein zu langer Bördel entsteht.
Biegewerkzeug d26-d40 Übersichtsbild Biegewerkzeug d26-d40 Pos. Bezeichnung Beschreibung Biegeschablone Zur Führung des Rohres Drehbolzen Gegenlager Grundplatte Grundplatte mit Bohrungen für die Drehbolzen Schieber mit Stellmutter Zum Einstellen von Dimension und Biegewinkel Starttaste Starttaste zum Auslösen des Biegevorgangs (muss gedrückt gehalten werden) Steuerkabel mit Stecker Zum Anschluss an die Anschlussbuchse (2) der Akkuhydraulischen Pumpe Hydrauliknippel...
Anschliessen des Biegewerkzeuges • Hydraulikkupplung (4) an den Hydrauliknippel (26) des Biegewerkzeuges ankuppeln • Steuerkabel (25) an die Anschlussbuchse (2) am Hydraulikaggregat anschliessen • Akku in Arbeitsposition einlegen (rechts) und Schalter auf Arbeitmodus / Press Function stellen (5) • Der Schalter für den Wechsel zwischen Aufweit- und Biegevorgang muss auf „1“...
Einrichten des Biegewerkzeuges Hydraulikzylinder Dimensionsbezo- auf die Grundplatte gene Biegerollen setzen. mit Hilfe der Haltebolzen in die der Dimensi- on entsprechen- den Aufnah- mebohrungen positionieren. Hydraulikkupp- Gewünschte lung an den Biegelehre Hydrauliknippel stirnseitig auf des Biegegerätes den Hydraulik- ankuppeln. zylinder auf- stecken.
Biegevorgang JRG Sanipex MT d26-d40 Anzeichnen des Biegewinkel festlegen und der Dimension den Schieber auf die ent- entsprechenden sprechende Dimension Bogenmasses. einstellen und mit Stell- (Siehe Technische schraube fixieren. Dokumentation Seite 58) Rohr in die Biege- Starttaste (24) am Biege- min.
Biegewerkzeug d50-d63 Übersichtsbild Biegewerkzeug d50-d63 Pos. Bezeichnung Beschreibung Biegeschablone Zur Führung des Rohres Drehbolzen Gegenlager Grundplatte Grundplatte mit Bohrungen für die Drehbolzen Schieber mit Stellmutter Zum einstellen von Dimension und Biegewinkel Starttaste Starttaste zum auslösen des Biegevorgangs (muss gedrückt gehalten werden) Steuerkabel mit Stecker Zum Anschluss an die Anschlussbuchse (2) der Akkuhydraulischen Pumpe Hydrauliknippel...
Anschliessen des Biegewerkzeuges • Hydraulikkupplung (4) an den Hydrauliknippel (26) des Biegewerkzeuges ankuppeln • Steuerkabel (25) an die Anschlussbuchse (2) am Hydraulikaggregat anschliessen • Akku in Arbeitsposition einlegen (rechts) und Schalter auf Arbeitmodus / Press Function stellen (5) • Der Schalter für den Wechsel zwischen Aufweit- und Biegevorgang muss auf „1“...
Einrichten des Biegewerkzeuges Hydraulikzylinder Dimensionsbezo- auf die Grundplatte gene Biegerollen setzen. mit Hilfe der Haltebolzen in die der Dimensi- on entsprechen- den Aufnah- mebohrungen positionieren. Hydraulikkupp- Gewünschte lung an den Biegelehre Hydrauliknippel stirnseitig auf des Biegegerätes den Hydraulik- ankuppeln. zylinder auf- stecken.
Biegevorgang JRG Sanipex MT d50-d63 Bogenmitte Biegewinkel festlegen und anzeichnen. mit Stellschraube fixieren. Rohr in die Starttaste (24) am Biege- min. 1 cm min. 1 cm Biegelehre einlegen, werkzeug drücken und welches in der halten. Das Biegegerät Rohrlänge über die...
Seite 47
Notice d’utilisation et d‘entretien JRG Sanipex MT JRG Code 4812.000/4815.000/.100/.150 4820.100/4850.000/4851.050/.100 Outillages de montage 47 – 90...
Seite 48
Elargisseur d26-d40 Illustration synoptique des élargisseurs d26-d40 Raccordement des élargisseurs Dépose/changement des élargisseurs Elargissement JRG Sanipex MT d26-d40 Directives de montage pour élargissement JRG Sanipex MT d26-d40 74-75 Elargisseur d50-d63 Illustration synoptique des élargisseurs d50-d63 Raccordement des élargisseurs Dépose/changement des élargisseurs...
Seite 49
Elargissement JRG Sanipex MT d50-d63 Directives de montage pour élargissement JRG Sanipex MT d50-d63 Outil de cintrage d26-d40 Illustration synoptique de l‘outil de cintrage d26-d40 Raccordement de l‘outil de cintrage Dépose de l‘outil de cintrage Dépose de l‘outil de cintrage...
Seite 50
Ce symbole signale une information importante du point de vue de l’utilisation. Son non-respect pourrait causer des dérangements. La notice d’utilisation et de maintenance fait partie de l’outillage de montage JRG Sanipex MT. Elle doit être conservée dans le coffret de montage.
L’outillage de montage JRG Sanipex MT sert exclusivement au montage des systèmes d’installations JRG Sanipex MT. Les outils qu’il contient ne doivent être utilisés que pour des composants du système JRG Sanipex MT. Ces outils ne doivent pas être utilisés à d’autres fins.
Pompe hydraulique sur batterie Klauke AHPLS130JRG JRG Code GF Code 4812.000 351600900 Illustration synoptique de la pompe hydraulique sur batterie et des accessoires...
Seite 53
Art. Désignation Description Batterie Makita (RAL2/BL1830) Batterie rechargeable 4Ah Li-Ion (RAL2/BL1840) Prise pour outil de cintrage Pour le raccordement des outils de cintrage 4850.000 / 4851.100 par câble de commande et fiche Bouton de retour d‘urgence Pour le retour des outils dans la position de départ en cas de défaut Tuyau hydraulique haute pression Tuyau hydraulique haute pression avec manchon de raccordement raccordé...
Batterie: Position d‘attente et position de travail Position d‘attente Position de travail Pompe hors service Pompe en service La batterie se Aucune batterie trouve dans le ne se trouve compartiment pour dans les deux batteries droit et compartiments donc en position de pour batteries...
Affichage à LED: Signification Quand Pourquoi après la phase de travail 20 sec après la mise en place de Test intégré la batterie après la phase de travail 20 sec/2Hz pendant la surchauffe Outil trop chaud 20 sec/5Hz 20 sec après la phase de travail 20 sec/2Hz Erreur: la pression de sertissage requise n‘a...
Notice d‘utilisation générale Introduction Garantie Description de la pompe électro-hydraulique 3.1 Description succincte des caractéristiques de performance essentielles 3.2 Description des indications de l‘outil Instructions pour une utilisation conforme 4.1 Utilisation de l‘appareil 4.2 Explication du domaine d‘application 4.3 Consignes de maintenance, intervalle entre 2 changements d‘huile 4.4 Consignes concernant les pièces (de rechange) qui peuvent être changées par le client lui-même.
Seite 60
Consignes de sécurité générales Portez l‘équipement de protection individuelle et toujours des lunettes de protection. Evitez une mise en service intempestive, p.ex. enlever la batterie. Assurez une position stable et conservez toujours l‘équilibre. Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni des bijoux. Retirez la fiche de la prise avant de procéder à...
Seite 61
Symboles Remarques relatives à la sécurité A respecter impérativement pour éviter tout dommage corporel et environnemental. Remarques relatives à l‘application A respecter impérativement pour éviter tout dommage à l‘outil. Introduction Avant la mise en service de votre outillage, lisez attentivement l‘intégralité des instructions d‘utilisation.
Seite 62
Description de la pompe électro-hydraulique Description succincte des caractéristiques de performance essentielles La pompe est équipée d‘un arrêt de poursuite qui arrête immédiatement l‘avance après le relâchement de l‘interrupteur de service. La pompe est équipée d‘une pompe à piston double qui est caractérisée par une avance rapide jusqu‘au contact de la pièce.
Description des indications de l‘outil. La LED (7) sert, en relation avec l‘électronique de commande, à l‘information sur l‘état de l‘outil et de la batterie. Vous trouverez des explications sur les différents affichages sous le point 2.6. Avant le début du travail, l‘état de charge de la batterie (1) doit être vérifié. Un état de charge bas peut par exemple être identifié...
Seite 64
Attention : Avant le remplacement de l‘accessoire, enlevez impérativement la batterie de la pompe pour exclure tout actionnement intempestif. Explication du domaine d‘application Nos pompes électro-hydrauliques peuvent être actionnées avec toutes les unités de travail qui se trouvent dans notre catalogue. Ces appareils ne sont pas appropriés pour une utilisation constante.
Seite 65
Consignes de maintenance et intervalle entre 2 changements d‘huile L‘appareil doit être nettoyé et remisé au sec après chaque utilisation. Tant la batterie que le chargeur doivent être protégés contre l‘humidité et les corps étrangers. La pompe possède une vis de fermeture avec regard (9) sur lequel le niveau d‘huile peut être lu en permanence.
Seite 66
Attention: Ne pas endommager le plomb de l‘appareil. En cas de dommages causés au plomb, la garantie est annulée! Attention: Faites réparer les pièces endommagées avant l‘utilisation de l‘appareil électrique par un personnel technique qualifié ou par notre Centre de service (CSA) Klauke! Il est recommandé...
Seite 67
Attention: Utilisez uniquement une huile hydraulique parfaite en propre. Attention: Les huiles hydrauliques peuvent provoquer des éruptions cutanées ou d‘autres dommages pour la santé. Evitez un contact cutané prolongé. Lavez-vous à fond après chaque contact. Attention: L‘huile hydraulique répandue doit être absorbée immédiatement avec un matériau ab- sorbant.
Seite 68
c) La LED rouge (7) clignote 3x et 3 signaux retentissent en même temps (voir Pt.2.6). Erreur grave! Si cette erreur est récurrente, l‘outil doit être renvoyé. Ne pas ouvrir l‘outil et ne pas enlever le scellement. Si cette erreur survient une seule fois, l‘opération doit être répétée.
Seite 69
La mise au rebut doit être assurée par le partenaire de collecte de la société Klauke. Adresse de contact: WEEE-Abholung@Klauke.Textron.com Remarque: Cette notice d‘utilisation peut toujours être téléchargée sans frais sous la référence n° 35 16 009 03 ou être demandée auprès de GF JRG.
Elargisseur d26-d40 Illustration synoptique des élargisseurs d26-d40 Art. Désignation Description Levier de serrage Pour l‘ouverture et la fermeture des mâchoires de fermeture Mâchoires de fermeture Entourage et maintien du tube lors de l‘élargissement Raccord fileté hydraulique Raccordement pour le tuyau hydraulique (4) par accouplement rapide Coffret de montage Coffret pour tous les élargisseurs d16, d20, d26, d32, d40...
Raccordement des élargisseurs • Accouplement hydraulique (4) au raccord fileté hydraulique (17) de l‘élargisseur correspondant. • Insertion de la batterie en position de travail (à droite) et amenée de l‘interrupteur sur le mode de travail 1/ Press Function (5). Consigne: Encrassements Merci de veiller à...
Seite 73
Procédure de montage JRG Sanipex MT d26-d40 Couper à la longueur Enfiler l’écrou de désirée le tube raccord sur le tube JRG Sanipex MT à JRG Sanipex MT. l’aide d’un coupe-tube conforme aux usages commerciaux ou du coupe-tube (JRG Code 4836).
Directives de montage pour élargissement JRG Sanipex MT d16-d63 Avertissement: Bordage de tube incorrectement formé Les bordages incorrectement formés du tube ne peuvent pas être rebordés! Raccord de serrage Raccord de serrage correctement posé incorrectement posé Contrôle de l‘élargissement:...
Seite 75
Clés dynamométriques Les clés dynamométriques JRG Sanipex MT sont conçues uniquement pour serrer les raccords de serrage à rebord JRG Sanipex MT. Les couples de réglage correspondants sont réglés en usine, et n’ont pas besoin d’un entretien supplémentaire si l’utilisation est conforme à...
Elargisseurs d50-d63 Illustration synoptique des élargisseurs d50-d63 Art. Désignation Description Levier de serrage Pour l‘ouverture et la fermeture des mâchoires de fermeture Mâchoires de fermeture Entourage et maintien du tube lors de l‘élargissement Raccord fileté hydraulique Raccordement pour le tuyau hydraulique (4) par accouplement rapide Coffret de montage Coffret pour tous les élargisseurs d16, d20, d26, d32, d40 Points de maintien...
Raccordement des élargisseurs • Accouplement hydraulique (4) au raccord fileté hydraulique (17) de l‘élargisseur correspondant. • Insertion de la batterie en position de travail (à droite) et amenée de l‘interrupteur sur le mode de travail 1/ Press Function (5). Consigne: Encrassements Merci de veiller à...
Seite 78
Disposition de l‘élargisseur Glisser le mandrin Serrer la vis moletée d‘élargissement sur la à la main. tige de piston. L’unité de serrage est Serrer la vis glissée sur les tiges moletée avant. articulées. (La rainure L’élargisseur des mâchoires de ser- est prêt pour rage contre les griffes l‘élargissement.
Seite 79
Montage JRG Sanipex MT d50-d63 (avec élargisseur hydraulique) Introduire Appuyer le tube contre la butée du l’extrémité mandrin d‘élargissement et fermer du tube dans l’unité de serrage. Déclencher le l’élargisseur processus d’élargissement. jusqu’en butée. Remarque: Affichage à LED: Serrage du tube dans l’élargisseur 0bar/0bar ...
Seite 80
Directives de montage pour élargissement JRG Sanipex MT d16-d63 Avertissement: Bordage de tube incorrectement formé Les bordages incorrectement formés du tube ne peuvent pas être rebordés! Raccord de serrage Raccord de serrage correctement posé incorrectement posé Contrôle de l‘élargissement:...
Seite 81
Clés dynamométriques Les clés dynamométriques JRG Sanipex MT sont conçues uniquement pour serrer les raccords de serrage à rebord JRG Sanipex MT. Les couples de réglage correspondants sont réglés en usine, et n’ont pas besoin d’un entretien supplémentaire si l’utilisation est conforme à...
Directives de montage pour le processus d‘élargissement JRG Sanipex MT d50-d63 Remarque: Fin de l‘élargissement L’unité de tension doit être uniquement ouverte après que la lampe de disponibilité du groupe hydraulique se rallume. Avertissement: Bordage correct Le tube ne doit pas être touché ou ébarbé, faute de quoi un rebordage long se formerait.
Outil de cintrage d26-d40 Illustration synoptique de l‘outil de cintrage d26-d40 Art. Désignation Description Gabarit de cintrage Pour le guidage du tube Pivot Contre-palier Plaque de base Plaque de base avec trous pour les pivots Coulisse avec écrou de réglage Pour le réglage de la dimension et de l‘angle de cintrage Touche de démarrage Touche de démarrage pour le déclenchement du cintrage (doit être maintenu enfoncée)
Raccordement de l‘outil de cintrage • Coupler l‘accouplement hydraulique (4) au raccord fileté hydraulique (26) de l‘outil de cintrage. • Raccorder le câble de commande (25) à la prise (2) du groupe hydraulique • Insertion de la batterie en position de travail (à droite) et amenée de l‘interrupteur sur le mode de travail / Press Function (5).
Seite 85
Pose de l’appareil de cintrage Positionner Poser les le cylindre prismes hydraulique correspondant sur la plaque à la dimension de bas. dans les trous de montage adéquats. Raccorder le Poser le gabarit cylindre de cintrage hydraulique au désiré de face raccord fileté...
Seite 86
Processus de cintrage des tubes JRG Sanipex MT d16-d40 Tracer les dimensi- Déterminer l’angle de cin- ons de cintrage selon trage et placer le coulisseau les dimensions. sur la dimension désirée; (Voir documentation serrer avec l’écrou de technique, réglage. page 58)) Poser le tube dans le L’appareil de cintrage...
Outil de cintrage d50-d63 Illustration synoptique de l‘outil de cintrage d50-d63 Art. Désignation Description Gabarit de cintrage Pour le guidage du tube Pivot Contre-palier Plaque de base Plaque de base avec trous pour les pivots Coulisse avec écrou de réglage Pour le réglage de la dimension et de l‘angle de cintrage Touche de démarrage Touche de démarrage pour le déclenchement du cintrage (doit être maintenu enfoncée)
Raccordement de l‘outil de cintrage • Coupler l‘accouplement hydraulique (4) au raccord fileté hydraulique (26) de l‘outil de cintrage. • Raccorder le câble de commande (25) à la prise (2) du groupe hydraulique • Insertion de la batterie en position de travail (à droite) et amenée de l‘interrupteur sur le mode de travail / Press Function (5).
Pose de l’appareil de cintrage Positionner Poser les le cylindre prismes hydraulique correspondant sur la plaque à la dimension de bas. dans les trous de montage adéquats. Raccorder le Poser le gabarit cylindre de cintrage hydraulique au désiré de face raccord fileté...
Seite 90
Cintrage des tubes JRG Sanipex MT d50-d63 Marquer le centre Déterminer l’angle de cin- de l’arc. trage et serrer avec l’écrou de réglage. Poser le gabarit de Enfoncer le bouton de min. 1 cm min. 1 cm cintrage, dont la démarrage sur l’outil de...
Seite 91
Istruzioni d’uso e di manutenzione JRG Sanipex MT JRG Code 4812.000/4815.000/.100/.150 4820.100/4850.000/4851.050/.100 Attrezzi di montaggio 91 – 134...
Seite 92
Visione d’insieme dello svasatore d26-d40 Collegamento dello svasatore Rimozione/sostituzione dello svasatore Procedimento di svasatura JRG Sanipex MT d26-d40 Direttive di montaggio per l’operazione di svasatura JRG Sanipex MT d26-d40 Svasatore d50-d63 Visione d’insieme dello svasatore d50-d63 Collegamento dello svasatore Rimozione/sostituzione dello svasatore...
Seite 93
Procedimento di svasatura JRG Sanipex MT d50-d63 Direttive di montaggio per l’operazione di svasatura JRG Sanipex MT d50-d 63 Piegatubi d26-d40 Visione d’insieme dell’utensile di piegatura d26-d40 Collegamento dell’utensile di piegatura Rimozione dell’utensile di piegatura Regolazione dell’utensile di piegatura Procedimento di piegatura JRG Sanipex MT d26-d40 Piegatubi d50-d63 Visione d’insieme dell’utensile di piegatura d50-d63...
Seite 94
Questo simbolo indica un’informazione importante dal punto di vista dell’utilizzo. Il suo mancato rispetto potrebbe causare dei guasti. Le istruzioni d’uso e di manutenzione fanno parte degli attrezzi di montaggio JRG Sanipex MT. Esse devono essere conservate nella valigetta di montaggio.
Gli attrezzi di montaggio JRG Sanipex MT servono esclusivamente a montare sistemi d’installazione JRG Sanipex MT. Gli attrezzi contenuti possono essere utilizzati soltanto per i componenti del sistema JRG Sanipex MT e non possono essere utilizzati per fini diversi. Sugli attrezzi JRG Sanipex MT non possono essere eseguite riparazioni né modifiche di...
Pompa idraulica a batteria Klauke AHPLS130JRG JRG Code 4812.000 GF Code 351600900 Visione d’insieme pompa idraulica a batteria e accessori...
Seite 97
Pos. Denominazione Descrizione Batteria Makita (RAL2/BL1830) Batteria ricaricabile 4Ah Li-lon (RAL2/BL1840) Presa di collegamento per attrezzo di piegatura Per collegare l’attrezzo di piegatura 4850.000 l 4851.1 DO attraverso il cavo di comando e la presa Pulsante ritorno d’emergenza Per rimettere l’attrezzo in posizione di partenza in caso di errore Tubo idraulico alta pressione Interruttore per la selezione tra 2 posizioni: modalità...
Seite 98
Batteria: posizione di parcheggio o di funzionamento Posizione di parcheggio Posizione di funzionamento Pompa non in funzione Pompa in funzione Nei due vani La batteria si trova batteria non è nel vano destro e presente quindi in posizione nessuna batteria di funzionamento ...
Seite 101
Press Function / Emissione dati Modalità funzionamento...
Seite 102
Visualizzazioni display a LED: significato Quando Perché dopo un ciclo di lavoro 20 sec dopo l’inserimento della Autotest batteria dopo un ciclo di lavoro 20 sec/2Hz quando si ha una tempe- Utensile troppo caldo 20 sec/5Hz ratura eccessiva 20 sec dopo un ciclo di lavor 20 sec/2Hz Errore: non è...
Istruzioni generali per l’uso Introduzione Garanzia Descrizione della pompa idraulica 3.1 Breve descrizione delle principali caratteristiche dell’apparecchio 3.2 Descrizione delle indicazioni del LED dell’apparecchio Istruzioni per un utilizzo conforme 4.1 Utilizzo dell’apparecchio 4.2 Descrizione riguardo il campo di utilizzo 4.3 Indicazioni sulla manutenzione e intervalli di cambio olio 4.4 Considerazioni riguardo i pezzi (di ricambio) che possono essere sostituiti direttamente dal cliente Misure da prendere in caso di malfunzionamenti della pompa...
Seite 104
Istruzioni generali di sicurezza Indossare indumenti protettivi personali e sempre occhiali di protezione. Evitare una messa in funzione involontaria, ad es. rimuovere la batteria. Prevedere una posizione stabile e tale che l’apparecchio risulti sempre in equilibrio. Indossare indumenti adeguati. Non indossare abiti ampi né gioielli. Staccare la spina dalla presa di corrente (NG2230), prima di effettuare qualsiasi regolazione, di sostituire gli accessori o di riporre l’apparecchio.
Seite 105
Simboli Indicazioni tecniche di sicurezza Da osservare assolutamente al fine di evitare lesioni a persone o danni all’ambiente. Indicazioni tecniche d’uso Da osservare assolutamente al fine di evitare danni all’apparecchio. Introduzione Prima di mettere in servizio il vostro apparecchio, vi preghiamo di leggere attentamente il manuale d’uso.
Seite 106
Descrizione della pompa elettroidraulica Breve descrizione delle principali caratteristiche La pompa è dotata di un dispositivo di fermata che blocca immediatamente l’avanzamento se l’interruttore di comando viene rilasciato. L’apparecchio è dotato di una pompa a doppio pistone, caratterizzato da un avanzamento rapido fino al contatto con l’utensile.
Descrizione delle indicazioni a LED I LED (7), in abbinamento all’elettronica di controllo, hanno lo scopo di fornire informazioni sullo stato della batteria e dell’apparecchio. Per la spiegazione delle singole indicazioni, vedere cap. 2.6. Prima di iniziare a lavorare è necessario controllare lo stato di carica della batteria (1). Un livello di carica troppo basso viene visualizzato sul display LCD (6).
Seite 108
Attenzione: Prima di sostituire l’accessorio, rimuovere la batteria dalla pompa per evitare la messa in funzione involontaria. Descrizione del campo di applicazione Tutte le nostre pompe idrauliche possono essere utilizzate con le unità di lavoro disponibili nel nostro catalogo. L’apparecchio non è destinato al funzionamento continuo. Dopo circa 100 cicli di lavo- ro è...
Seite 109
Indicazioni per la manutenzione e gli intervalli del cambio olio L’apparecchio deve essere pulito dopo ogni utilizzo e riposto in un luogo asciutto e secco. Proteggere la batteria e il caricatore contro l’umidità e impurità. La pompa è dotata di una vite di chiusura con oblò d’ispezione (9) per controllare in ogni momento il livello dell’olio.
Seite 110
Attenzione: Non danneggiare la sigillatura dell’apparecchio. In caso di danneggiamento della sigillatu- ra cessa il diritto di garanzia! Attenzione: Prima di utilizzare l’apparecchio elettrico, far riparare le parti danneggiate da personale qualificato del nostro centro assistenza tecnica Klauke (ASC)! È consigliato assicurare una manutenzione periodica, ad intervalli regolari, da parte di una persona qualificata, in modo tale da mantenere sempre in perfetta efficienza l’apparecchio prima del successivo utilizzo.
Seite 111
Attenzione: l Utilizzare solo olio idraulico pulito e in perfetto stato. Attenzione: L’olio idraulico può provocare irritazioni cutanee o avere altri danni alla salute. Evitare il contatto prolungato con la pelle. Lavarsi accuratamente dopo ogni contatto. Attenzione: L’olio idraulico fuoriuscito deve essere immediatamente raccolto con materiale assorbente. Indicazioni riguardo a quali pezzi (di ricambio) possono essere sostituiti direttamente dal cliente.
Seite 112
c) Il LED rosso (7) lampeggia 3 volte e contemporaneamente vengono emessi 3 segnali acustici di avvertimento (vedi cap. 2.6). Grave errore! Se questo errore si verifica più volte, l’apparecchio deve essere rispedito in fabbrica. Non aprire, né rimuovere la sigillatura dell’apparecchio. Se questo errore si presenta un’unica volta, occorre ripetere il ciclo di lavoro.
Seite 113
L’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Lo smaltimento deve essere effettuato da partner di Klauke. Indirizzo di contatto: WEEE-Abholung@Klauke.Textron.com Nota: Le presenti istruzioni d’uso possono essere scaricate gratuitamente con il numero 35 16 009 03 oppure ordinate presso GF JRG.
Seite 114
Visione d’insieme: pompa idraulica a batteria valigetta porta utensili Svasatore Attrezzo di piegatura...
Svasatori d26-d40 Visione d’insieme svasatore d26-d40 Pos. Designazione Descrizione Leva di serraggio Per aprire e chiudere le ganasce di chiusura Ganasce di chiusura Racchiudono e tengono il tubo durante la svasatura Nipplo idraulico Collegamento del tubo idraulico (4) tramite attacco rapido Valigetta di montaggio Valigetta per svasatori d16, d20, d26, d32, d40...
Collegamento dello svasatore • Collegare il raccordo idraulico (4) al nipplo idraulico (17) dello svasatore corrispondente. • Inserire la batteria in posizione di funzionamento (a destra) e impostare l’interruttore sulla modalità di funzionamento 1 / Press Function (5). Nota: Avvertenze sulla pulizia Assicurarsi che il nipplo e il raccordo idraulico siano puliti.
Seite 117
Procedura di montaggio JRG Sanipex MT d26-d40 Tagliare alla lunghez- Infilare il raccordo za desiderata il tubo a morsette da JRG Sanipex MT bordare sul tubo con il tagliatubo JRG Sanipex MT. JRG Code 4836 o con un tagliatubo reperibile in commercio.
Seite 118
Tecnica di montaggio JRG Sanipex MT d16-d63 Attenzione: Estremità non correttamente allargate Le estremità dei tubi che non sono state allargate correttamente non possono essere sottoposte a nuovo trattamento! Raccordo a Raccordo a morsetto corretto morsetto non corretto...
Seite 119
Avvertenza: Chiave dinamometrica a raganella Le chiavi dinamometriche a raganella JRG Sanipex MT servono esclusivamente al serraggio dei raccordi a morsetto da bordare JRG Sanipex MT. Le relative coppie di serraggio sono tarate in fabbrica e non necessitano di ulteriore regolazione in caso di uso idoneo.
Svasatore d50-d63 Visione d’insieme svasatore d50-d63 Pos. Designazione Descrizione Leva di serraggio Per aprire e chiudere le ganasce di chiusura Ganasce di chiusura Racchiudono e tengono il tubo durante la svasatura Nipplo idraulico Collegamento del tubo idraulico (4) tramite attacco rapido Valigetta di montaggio Valigetta per svasatori d16, d20, d26, d32, d40 Punti di presa...
Collegamento dello svasatore • Collegare il raccordo idraulico [4] an al nipplo idraulico [17] dello svasatore corrispondente. • Inserire la batteria posizione di funzionamento (a destra) e impostare l’interruttore su modalità di funzionamento 1 / Press Function (5). Nota: Avvertenze sulla pulizia Assicurarsi che il nipplo e il raccordo idraulico siano puliti.
Regolazione dello svasatore Inserire lo svasatore Serrare nell‘asta del pistone manualmente la vite zigrinata. Il gruppo di serraggio Serrare manual- viene spinto sulle aste mente la vite zigri- articolate (scanala- nata anteriore. Lo tura delle ganasce di svasatore è pronto serraggio contro la per la procedura di fascetta anulare del...
Seite 123
Procedura di montaggio JRG Sanipex MT d50-d63 Infilare Premere il tubo contro la battu- l’estremità ta dello svasatore e chiudere il del tubo nello gruppo di serraggio. Procedere svasatore fino alla procedura di allargamento. alla battuta. Nota: Visualizzazione LED: Serraggio dei tubi nello svasatore...
Seite 124
Tecnica di montaggio JRG Sanipex MT d16-d63 Attenzione: Estremità non correttamente allargate Le estremità dei tubi che non sono state allargate correttamente non possono essere sottoposte a nuovo trattamento! Raccordo a Raccordo a morsetto corretto morsetto non corretto...
Seite 125
Avvertenza: Chiave dinamometrica a raganella Le chiavi dinamometriche a raganella JRG Sanipex MT servono esclusivamente al serraggio dei raccordi a morsetto da bordare JRG Sanipex MT. Le relative coppie di serraggio sono tarate in fabbrica e non necessitano di ulteriore regolazione in caso di uso idoneo.
Seite 126
Direttive di montaggio per l‘operazione di svasatura JRG Sanipex MT d50-d63 Nota: Termine della procedura di allargamento Il gruppo di serraggio può essere aperto solo dopo che la spia di approntamento del gruppo idraulico si riaccende. Attenzione: Bordatura corretta Il tubo non può essere rettificato o sbavato perché altrimenti si ha una bordatura troppo lunga.
Seite 127
Piegatubi d26-d40 Visione d’insieme del piegatubi d26-d40 Pos. Designazione Descrizione Sagome di piegatura Per la guida del tubo Perni girevoli Cuscinetti Piastra di base Piastra base con perforazioni per i perni girevoli Cursore e dado di regolazione Per la regolazione della dimensione e dell’angolo di curvatura Pulsante di avvio Per avviare il processo di piegatura (mantenere premuto) Cavo di comando con presa di collegamento...
Seite 128
Collegamento del piegatubi • Collegare il raccordo idraulico [4] al nipplo idraulico [26] del piegatubi • Collegare il raccordo idraulico [4] al nipplo idraulico [26] del piegatubi • Inserire la batteria in posizione di funzionamento (a destra) e impostare l’interruttore sulla modalità di funzionamento / Press Function [5] •...
Seite 129
Preparazione dell’apparecchio di piegatura Fissare il cilindro Collocare i idraulico sulla rulli di piegatura piastra di base. mettendo il perno nella dimensione richiesta. Raccordare il Applicare la cilindro idraulico sagoma di piega- al nipplo idraulico tura desiderata dell’apparecchio frontalmente sul di piegatura.
Seite 130
Processo di piegatura del tubi JRG Sanipex MT d26-d40 Segnare la misura Determinare l’angolo di dell’angolo in piegatura; impostare il radianti. (Vedere cursore con la misura ade- Documentazione guata e fissare con la vite di Tecnica a pag. 58). regolazione.
Seite 131
Piegatubi d50-d63 Visione d’insieme del piegatubi d50-d63 Pos. Designazione Descrizione Sagome di piegatura Per la guida del tubo Perni girevoli Cuscinetti Piastra di base Piastra base con perforazioni per i perni Cursore e dado di regolazione Per la regolazione della dimensione e dell’angolo di curvatura Pulsante di avvio Per avviare il processo di piegatura (mantenere premuto) Cavo di comando con presa di collegamento...
Seite 132
Collegamento del piegatubi • Collegare il raccordo idraulico [4] al nipplo idraulico [26] del piegatubi • Collegare il raccordo idraulico [4] al nipplo idraulico [26] del piegatubi • Inserire la batteria in posizione di funzionamento (a destra) e impostare l’interruttore sulla modalità di funzionamento / Press Function [5] •...
Seite 133
Preparazione dell’apparecchio di piegatura Fissare il cilindro Collocare i idraulico sulla rulli di piegatura piastra di base. mettendo il perno nella dimensione richiesta. Raccordare il Applicare la cilindro idraulico sagoma di piega- al nipplo idraulico tura desiderata dell’apparecchio frontalmente sul di piegatura.
Seite 134
Processo di piegatura del tubi JRG Sanipex MT d50-d63 Segnare il centro Fissare angolo di piegatura della curva. con la vite. Inserire il tubo nella Premere il pulsante di avvio min. 1 cm min. 1 cm dima di curvatura, dell’attrezzo di piegatura e che deve sporgere mantenerlo premuto.
Seite 135
Operating and maintenance instructions JRG Sanipex MT JRG Code 4812.000/4815.000/.100/.150 4820.100/4850.000/4851.050/.100 Installation tools E 135 – 178...
Seite 136
Expansion tools d26-d40 Diagram: Expansion tools d26-d40 Mounting the expansion tools Removing / replacing the expansion tools Flaring JRG Sanipex MT d26-d40 Installation guidelines for flaring JRG Sanipex MT d26-d40 165-166 Expansion tools d50-d63 Diagram: Expansion tools d50-d63 Mounting the expansion tools...
Seite 137
Flaring JRG Sanipex MT d50-d63 Installation guidelines for flaring JRG Sanipex MT d50-d63 Bending tool d26-d40 Diagram: Bending tool d26-d40 Mounting the bending tool Removing the bending tool Fitting the bending tool Bending JRG Sanipex MT d26-d40 Bending tool d50-d63...
Seite 138
This symbol indicates information which contains important indications with respect to the utilisation. Its non-observance can lead to malfunctions or faults. The operating and maintenance instructions are a component part of the JRG Sanipex MT installation tools. They have to be stored in the installation tool.
Introduction The JRG Sanipex installation tools are exclusively meant for the installation of the JRG Sanipex MT installation system. Only JRG Sanipex MT systems components must be processed with these tools. The tools must not be utilised for other purposes.
Seite 141
Pos. Designation Description Makita rechargeable battery (RAL2/BL1830) Rechargeable 4 Ah Li-Ion battery (RAL2/BL1840) Socket for bending tool For connecting the bending tools 4850.000 / 4851.100 via control cable and plug Emergency reset button For resetting the tools to starting position in case of malfunction High-pressure hydraulic hose High-pressure hydraulic hose with coupling sleeve connected to coupling plug Program switch...
Seite 142
Rechargeable battery: Stand-by and operating position Stand-by position Operating position Pump disengaged Pump engaged The battery is There is no battery in located in the right either battery mount. battery mount and thus in operating Pump disengaged position.
LED display When? Why? after working cycle 20 sec after inserting the battery Self check after working cycle 20 sec/2Hz while exceeding the temp. Unit too hot 20 sec/5Hz limit 20 sec after working cycle 20 sec/2Hz Error: The required pressure has not been reached.
General operating instructions Preface Warranty Description of the electro-hydraulic pump 3.1 Brief description of essential features 3.2 Description of information displayed Notes on proper use 4.1 Operating the device 4.2 Explanation of applications 4.3 Maintenance instructions, oil change intervals 4.4 (Spare) parts that can be replaced on the customer‘s own initiative Handling malfunctions of the pump Specifications Decommissioning / Disposal...
Seite 148
General safety instructions Always wear personal protective equipment and safety glasses. Avoid accidental starting up the device by e.g. removing the battery. Ensure a secure footing and keep balance at all times. Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
Seite 149
Symbols Safety guidelines Strictly observe them to avoid injuries to persons and damage to the environment. Operating instructions Strictly observe them to avoid damage to the tool. Preface Thoroughly read the operating instructions before starting to use the tool. Use this device exclusively as intended, taking into account the general safety and accident prevention regulations.
Seite 150
Description of the electro-hydraulic pump Brief description of essential features The pump comes with a special flow stop that stops the flow immediately when releasing the start button. The pump is equipped with a double piston pump which facilitates a rapid feed until the workpiece is contacted.
Description of information displayed In connection with the electronic control unit, the LED (7) is used to inform about the status of the tool and the battery. An explanation of the various data displayed can be found in Chapter 2.6. Check the charge level of the battery (1) before you start working. A low charge level will be indicated on the LCD display (6).
Seite 152
Please note: Remove the battery from the pump prior to changing any accessories in order to prevent any accidental start-up. Explanation of applications All process units given in our catalogue can be used together with our electro-hydraulic pumps. The units are not suitable for continuous operation. After about 100 working cycles in succes- sion, the device should be shut down for at least a quarter of an hour to provide time for the device to cool down Please note:...
Seite 153
Maintenance instructions, oil change intervals Clean the device after each use and store it in a dry place. Protect both battery and charger from moisture and foreign bodies. The pump has a screw cap with inspection glass (9) for checking the oil level at any time. Refill oil, if the oil level is too low (Chapter 2.4).
Seite 154
Please note: Do not damage any seals. Any damage to the seals will void the warranty. Please note: Have damaged parts repaired by qualified personnel or by Klauke Authorized Service Centres before using the electrical device. In order to ensure the proper condition of the device, it is advisable to have the pump main- tained by an authorised expert at regular intervals.
Seite 155
Please note: Please use only clean, impeccable hydraulic oil. Please note: Hydraulic oils can cause skin rashes and can pose other health hazards. Avoid prolonged skin contact. Wash thoroughly after each contact. Please note: Spilled hydraulic oil must be immediately bound with absorbent material. (Spare) parts that can be replaced on the customer‘s own initiative Within the warranty period, only the oil may be changed by the customer.
Seite 156
c) If the red LED (7) flashes 3 times and simultaneously an audible alarm (3 signals) is sounded, see Chapter 2.6. Severe malfunction! If this error repeats, send in the device for repair. Do not open the device or remove any seals. If this malfunction occurs only once, repeat the operation. Specifications Protection class IP 43...
Seite 157
The device must not be disposed of in the residual waste. Disposal must be carried by the disposal partners of Klauke. Contact address: WEEE-Abholung@Klauke.Textron.com Note: These operating instructions are freely available under No. 35 16 000 03 for download or can be ordered from GF JRG.
Seite 158
Diagram: Battery-operated hydraulic pump and tool case Expansion tools Bending tools...
Expansion tools d26-d40 Diagram: Expansion tools d26-d40 Item Designation Designation Clamping lever For opening and closing the closing jaws Closing jaws For enclosing and holding the pipe during flaring Hydraulic coupler For connecting the hydraulic hose (4) via quick coupling Tool case Tool case for all expansion tools d16, d20, d26, d32, d40...
Mounting the expansion tools • Connect the hydraulic coupling (4) to the hydraulic coupler (17) of the required expansion tool. • Insert the battery in the mount on the right and switch to Working Mode 1 / Press Function (5). Note: Dirt Make sure that both coupling and coupler are free from dirt.
Seite 161
Installation procedure MT d26-d40 Cut JRG Sanipex MT Slide the union nut pipe with customary or onto the JRG Sanipex with JRG pipe cutter to MT pipe. the desired length. Open the clamping Insert the JRG Sanipex lever and remove...
Seite 162
Installation procedure JRG Sanipex MT d16-d63 Warning: Incorrectly formed pipe flares Incorrectly formed pipe flares must not be flared again!! Correct clamping joint Wrong clamping joint Checking the expansion process: The O-ring on the fitting must be fully covered by the flanged pipe.
Seite 163
Remark: Ratchet torque wrench The JRG Sanipex MT torque wrench must be used exclusively for tightening JRG Sanipex MT cone grip unions. The corresponding torques are factory adjusted and do not need an additio- nal maintenance if used as intended.
Expansion tools d50-d63 Diagram: Expansion tools d50-d63 Item Designation Description Clamping lever For opening and closing the closing jaws Closing jaws For enclosing and holding the pipe during flaring Hydraulic coupler For connecting the hydraulic hose (4) via quick coupling Tool case Tool case for all expansion tools d16, d20, d26, d32, d40 Fixing points...
Mounting the expansion tools • Connect the hydraulic coupling (4) to the hydraulic coupler (17) of the required expansion tool. • Insert the battery in the mount on the right and switch to Working Mode 1 / Press Function (5). Note: Dirt Make sure that both coupling and coupler are free from dirt.
Fitting the expansion tools Slip the expansion spur Tighten the knurled over the piston rod. thumbscrews by hand. The expansion unit is Tighten the pushed over the piston front knurled rod. thumbscrews by (Nut of the clamping hand. The expansi- jaws against the clawed on tool is now ready ring of the working...
Seite 167
Installing procedure JRG Sanipex MT d50-d63 Push the pipe Press the pipe fully home onto end fully the expansion spur and close home into the the tension unit. Start expansi- expansion on process. tool. Note: LED display: 0 bar / Fitting the pipe into the expansion tool 0 bar ...
Seite 168
Installation procedure JRG Sanipex MT d16-d63 Warning: Incorrectly formed pipe flares Incorrectly formed pipe flares must not be flared again!! Correct clamping joint Wrong clamping joint Checking the expansion process: The O-ring on the fitting must be fully covered by the flanged pipe.
Seite 169
Remark: Ratchet torque wrench The JRG Sanipex MT torque wrench must be used exclusively for tightening JRG Sanipex MT cone grip unions. The corresponding torques are factory adjusted and do not need an additio- nal maintenance if used as intended.
Seite 170
Mounting guides for expansion process JRG Sanipex MT d50-d63 Note: Ending the expansion process The expansion unit can only be opened once the ready lamp of the hydraulic unit is on. Warning: Correct flange The pipe must not be touched or de-burred otherwise the flange will be too long.
Seite 171
Bending tools d26-d40 Diagram: Bending tools d26-d40 Item Designation Description Bending template For guiding the pipe Pintle Steady bearing Baseplate Baseplate with holes for the pintles Slide with lock nut For setting dimension and bending angle Start button Start button to initiate the bending process (must be kept pressed) Control cable with plug For connection to the socket (2) of the battery-operated hydraulic pump Hydraulic coupler...
Mounting the bending tool • Connect the hydraulic coupling (4) to the hydraulic coupler (26) of the required expansion tool. • Connect the control cable (25) to the socket (2) on the hydraulic unit • Insert the battery in working position (right) and switch to Working Mode / Press Function (5) •...
Seite 173
Setting-up the bending tool Put the hydraulic Insert the cylinder on the dimension- base plate. related bending rolls into the corresponding size holes by use of the retaining bolts. Connect the Plug the required hydraulic bending template coupling with the onto the front hydraulic nipple side of the...
Seite 174
Bending procedure JRG Sanipex MT d26-d40 Marking of the Fix the bending angle and radian measurement adjust the slide to the appro- corresponding to the priate dimension and fix with dimension. (Refer to the adjusting screw. technical document, page xx).
Bending tool d50-d63 Diagram: Bending tool d50-d63 Item Designation Description Bending template For guiding the pipe Pintle Steady bearing Baseplate Baseplate with holes for the pintles Slide with lock nut For adjusting dimension and bending angle Start button Start button to initiate the bending process (must be kept pressed) Control cable with plug For connecting to socket (2) of the battery-operated hydraulic pump Hydraulic coupler...
Mounting the bending tool • Connect the hydraulic coupling (4) to the hydraulic coupler (26) of the required expansion tool. • Connect the control cable (25) to the socket (2) on the hydraulic unit • Insert the battery in working position (right) and switch to Working Mode / Press Function (5) •...
Seite 177
Setting-up the bending tool Put the hydraulic Insert the cylinder on the dimension- base plate. related bending rolls into the corresponding size holes by use of the retaining bolts. Connect the Plug the required hydraulic bending template coupling with the onto the front hydraulic nipple side of the...
Seite 178
Bending procedure for JRG Sanipex MT d50-d63 Mark the centre of Define the bending angle the bend onto the and secure it with the fixing pipe. screw. Insert the pipe into Push the start button on min. 1 cm min. 1 cm the bending tool.