Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
MICROMODULE VOLET ROULANT RADIO
MVr500Er
5454452 Micromodule volet roulant radio
MVr500ErP
5454467 Micromodule volet roulant radio Power
MVr500ErPX 5454468 Micromodule volet roulant radio Power
Fonction: Ce micromodule permet la centralisation de volet roulant, de volets à battant ou de stores par boutons poussoirs
exclusivement ou avec les télécommandes radio Yokis.
Compatibilité : Le MVR500ER est compatible avec tous les moteurs
disposant de 3 fils (commun, ouverture, fermeture). Les butées peuvent être de
type électrique ou électronique réglées sur le volet roulant lui même. Dans le
cas de butées mécaniques la course du volet est définie par des arrêtoirs qui
stoppent le volet mécaniquement, le micromodule MVR500ER détecte alors
une surcharge et coupe immédiatement l'alimentation du moteur. Le
MVR500ER est également compatible avec les moteurs 4 fils (Phase, neutre,
montée, descente) en mode commande permanente montée ou descente. Si
vous avez des volets roulants avec radio intégrée, notre module MVR500ER
n'est pas compatible.
CaraCTérISTIquES TECHNIquES
Puissance moteur 3 fils
Tension secteur
Température ambiante
Humidité relative
dimension
Fréquence
Conserve les données en cas de coupure secteur.
CÂBLAGE
Volet roulant
Tapparella
Commande centralisée
Comando centralizzato
par BP double
con pulsante doppio
non interbloccato
Descente
Discesa
V
B
R12M
M
Montée
Salita
230V
50Hz
N
L
Le micromodule doit être uniquement installé par une personne formée et dans un lieu inaccessible à l'utilisateur final, conformément aux
règles d'installation nationales (NFC 15-100 en France).
B
Afin de respecter les consignes de sécurités, le micromodule doit être monté sur une ligne protégée en amont par un disjoncteur 10A courbe C.
Câbler le micromodule hors tension.
Dans le cas de tableau en triphasé, la phase d'alimentation des micromodules doit être identique à celle du fil pilote.
Des schémas sont disponibles auprès de notre service technique pour le câblage en triphasé.
Ils sont également téléchargeables sur le site internet www.yokis.fr .
1) Brancher l'alimentation secteur sur les bornes "L"et "N".
2) Brancher le bouton poussoir local entre les bornes "L" et "BP". Pour utiliser un BP double rajouter
l'accessoire Yokis R12M (réf: 5454073). Si le BP est déporté à plus de 3 mètres, vérifier la tension entre les bornes BP et N sur le
MVR500ER. Si elle est supérieure à 20V insérer une D600V entre les fils retour du BP et la borne BP (fil blanc sur la borne BP).
3) Brancher les fils du moteur sur les bornes "N" "O" et "F". Vérifier que le fil connecté sur l'entrée O correspond bien à la
montée. Ne pas se fier aux couleurs des fils moteur. Pour vérifier que le moteur est branché correctement faites 3 appuis courts sur le BP
et le volet doit monter. Si vous faites 4 appuis courts le volet doit descendre. Si c'est le contraire il suffit d'inverser les fils du moteur sur le
bornier du MVR500ER.
DS1054-010D
avec antenne extérieure
230V ~ 2A maxi. 500VA
230V ~ +10% -15% 50Hz
-20°C +40°C
0 à 70%
48mm x 33mm x 22.5mm
2.4 GHz
Commande locale
par BP simple
Comando locale
pulsante singolo
R1
B
R
FIL PILOTE
FILO PILOTA
POrTéE radIO:
Gamme radio:
• dans la pièce < 100m²
• sur 50m en champ libre
(Réduction de la portée si environnement
métallique, passage de mur ou de cloison)
Gamme radio Power:
• dans une maison de 100m² avec traversée
perpendiculaire d'un mur maître ou d'une
dalle
• sur 250m en champ libre
(Réduction de la portée si environnement
métallique, passage de mur ou de cloison)
TraNSMISSION radIO:
La Led de l'émetteur s'éclaire uniquement
lorsque la transmission radio a réussi.
En cas de portée insuffisante l'ajout d'un
récepteur intermédiaire résoud le probléme
(voir § ''Augmentation de la portée'').
Volet roulant
Tapparella
Commande
locale par BP
Comando locale
double
pulsante doppio
non interbloccato
R1
P1
F
Exemple de commande radio
supplémentaire pour 2
E5
MVR500ER
La centralisation peut être
réalisée par fil pilote ou par
radio.
Pour l'utilisation du
MVR500ER avec la
radio se référer à la
notice de l'émetteur.
B
Dans certaines configurations
terrain, il peut être prudent de
prévoir lors de l'alimentation
R
des modules un fil pilote
pouvant servir à la
centralisation filaire.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Yokis MVR500ER

  • Seite 1 2) Brancher le bouton poussoir local entre les bornes “L” et “BP”. Pour utiliser un BP double rajouter l’accessoire Yokis R12M (réf: 5454073). Si le BP est déporté à plus de 3 mètres, vérifier la tension entre les bornes BP et N sur le MVR500ER.
  • Seite 2: Mise Sous Tension

    MISE SOUS TENSION aTTENTION CaS dE VOLET rOuLaNT aVEC FIN dE COurSE MECaNIquE : Ne pas mettre sous tension si le volet est complètement fermé. Dans ce cas, mettre le volet à mi-course en utilisant directement les fils ouverture ou fermeture avant de connecter le micromodule.
  • Seite 3 Avec un BP double : (nécessite un accessoire Yokis R12M réf:5454073) Un appui sur le BP montée permet une montée et un arrêt de la montée, Un appui sur le BP descente permet une fermeture et un arrêt de la fermeture. Lors d’une fermeture, un appui sur le BP montée provoque un arrêt de 0.5 seconde suivi d’une ouverture.
  • Seite 4 Le mode interconnexion des récepteurs “BuS radIO” Les récepteurs MTR2000ER, MVR500ER et MTV500ER peuvent être connectés entre eux par radio. L’émetteur commande alors un seul récepteur qui commande à son tour le suivant et ainsi de suite. Nous appelons ces interconnexions le “Bus Radio”. Pour réaliser une centralisation en mode interconnexion il faut connecter les récepteurs entre eux puis connecter l’émetteur sur un des récepteurs.
  • Seite 5: Caratteristiche Tecniche

    Se la distanza del pulsante è superiore a 3 metri, verificare, sul modulo MVr500Er, il livello di tensione tra i morsetti ‘BP’ e ‘N’. Se è superiore a 20V, inserire un diodo d600V tra il filo di ritorno del pulsante ed il morsetto ‘BP’ dell’MVr500Er, prestando attenzione a collegare il filo bianco del d600V sul morsetto ‘BP’.
  • Seite 6: Funzionamento

    Con il telecomando: come nel caso di pulsante singolo. Fare riferimento al libretto d’uso del telecomando. Pressioni brevi: i moduli Yokis si possono utilizzare o configurare per mezzo di pressioni brevi ripetute. La velocità delle pressioni deve essere di almeno 2 pressioni al secondo. Durante queste pressioni, la tapparella non si muove. Alla fine delle pressioni la tapparella conferma la configurazione con un breve movimento di salita e discesa.
  • Seite 7 La tapparella non si muove, ma si sentono i relè commutare per 1 - Dopo 3 o 4 prove di salita e discesa con il pulsante, il modulo MVR500ER si - Il motore dispone già di un secondo.
  • Seite 8: Technical Specifications

    1. Connect the mains power between the ‘L’ and ‘N’ Terminals. 2. Connect the local pushbutton between the ‘L’ and ‘BP’ terminals. Yokis accessory R12M (Code 5454073) must be used to employ a double non-interlocked pushbutton.
  • Seite 9: Operation

    3. daily scheduler The daily scheduler makes it possible to open and close the shutter at set times. The MVR500ER has an internal 24-hour clock. This clock does not need to be adjusted. Daily scheduling of the closing time: 8 short presses performed at the time of the day at which you want to close the shutter.
  • Seite 10 • Direct mode: up to 4 modules per pushbutton • Radio bus mode: unlimited number of modules Refer to the transmitter instruction booklet or the “Radio Memo” or go to the www.yokis.com website for more information. IMPOrTaNT The modules may also be centralised using a driver wire. It may be useful to plan the use a dedicated driver wire for centralisation in some peculiar installations, during module wiring.
  • Seite 11: Características Técnicas

    Yokis R12M, Cód. 5454073. atención: Si la distancia del pulsador es superior a los 3 metros, comprobar en el módulo MVr500Er el nivel de tensión entre los bornes “BP” y “N”. Si es superior a 20 V, colocar un diodo d600V entre el hilo de retorno del pulsador y el borne “BP” del MVr500Er, prestando atención a conectar el hilo blanco del d600V en el borne “BP”.
  • Seite 12 Ejemplo: para cerrar diariamente las persianas a las 21:30, es suficiente, a esa hora, realizar 8 pulsaciones breves. Nota: en caso de ausencia de la tensión de red, el MVR500ER anula todas las programaciones diarias. Entonces, es indispensable repetir la configuración a las horas deseadas. Como alternativa, es posible conectar un interruptor horario externo o un sensor crepuscular mediante el accesorio CVI34 (Cód.
  • Seite 13 • El modo directo: máximo 4 módulos por pulsador • El modo de “Bus Radio”: número de módulos ilimitado Para mayor información, consultar el manual de instrucciones de los emisores, el “Recordatorio Radio” o el sitio www.yokis.com. IMPOrTaNTE Los módulos también se pueden centralizar mediante hilo piloto. En determinadas situaciones de instalación puede ser útil contemplar la presencia, en fase de cableado de los módulos, de un hilo piloto destinado a la centralización.
  • Seite 14 Spannungsniveau zwischen den Klemmen ‘BP’ und ‘N’. Liegt dieses über 20 V, eine diode d600V zwischen dem rückkehrleiter des Tasters und der Klemme ‘BP’ des MVr500Er verwenden und dabei darauf achten, den weißen Leiter des d600V an die Klemme ‘BP’...
  • Seite 15: Spannungsversorgung

    Beispiel: Um die Rollläden jeden Tag um 21:30 zu schließen, genügt ein 8-maliges kurzes Drücken. Hinweis: Im Fall eines Stromausfalls, löscht das Modul MVR500ER alle täglichen Planungen. Es ist daher notwendig, die Konfiguration zu den gewünschten Uhrzeiten zu wiederholen. Alternativ dazu kann ein externer Uhrschalter oder ein Dämmerungssensor angeschlossen werden.
  • Seite 16 LöSuNG - Überprüfen Sie die Funktionsweise des Rollladens, indem die Kabel des - Die Leiter des Motors könnten Motors vom MVR500ER abgetrennt und eine direkte Versorgung auf den nicht angeschlossen sein. Der Rollladen bewegt sich nicht, Endgeräten zu den Kabeln verwendet wird.
  • Seite 17 Yokis R12M, Code 5454073 in te zetten. Opgelet! als de de drukknop zich op een afstand van meer dan 3 meter bevindt, controleert u op de module MVr500Er de spanning tussen de aansluitklemmen ‘BP’ en ‘N’. als die hoger is dan 20 V, monteert u de diode d600V tussen de inkomende draad van de knop en de aan- sluitklem ‘BP’...
  • Seite 18 3. dagschema's programmeren Het dagschema opent en sluit het rolluik automatisch op twee dagtijdstippen naar keuze. De MVR500ER werkt met een ingebouwde klok. Deze klok moet niet geregeld worden. Dagschema voor het sluitingsuur: op het uur van de dag waarop u het rolluik wenst te sluiten, drukt u 8 keer snel de knop in.
  • Seite 19 • De directe bediening-modus: maximum 4 modules per knop • De modus ‘Bus Draadloos’: onbeperkt aantal modules Raadpleeg de handleiding van de zenders, de ‘Memo Draadloze apparaten’ of de site www.yokis.com voor meer informatie. BELaNGrIJK de modules kunnen ook gecentraliseerd worden met een schakeldraad. In bepaalde installatie-instellingen kan het handig zijn om tijdens het aansluiten van de modules een schakeldraad te voorzien voor de centralisering.
  • Seite 20 MVR500ERPX 5454468 sono conformi ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità può essere consultata attraverso il sito internet www.Yokis.com. ENGLISH dECLaraTION OF CONFOrMITY TO dIrECTIVE 1999/5/EC Hereby Yokis S.a.s, declares that these radio modules:...

Diese Anleitung auch für:

Mvr500erpMvr500erpx

Inhaltsverzeichnis