Digitales intelligentes ladegerät 1,5a rms (1,0a dc)/für blei-batterien, wartungsfreie, freizeit- u. gel-batterien mit einer kapazität von 2–50ah (45 Seiten)
Seite 1
DIGITAALINEN ÄLYLATURI CARGADOR DE BATERIA INTELIGENTE DIGITAL 5,3A RMS (3,5A DC) DFC530N Suitable for 6 & 12V Normal Lead Acid, Sealed, Leisure or Gel Batteries between 5-120Ah Für Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien mit einer Kapazität von 5Ah–120Ah Convient aux batteries 6 & 12V à plomb, sans entretien, gel & à décharge lente (loisir) entre 5-120Ah Geschikt voor 6 &...
INTRODUCTION The Pro-User DFC530N is member of the family of advanced battery chargers manufactured by Pro User International Ltd. Pro-User chargers will increase your battery’s performance and prolong its life. Please carefully read and follow the following safety and operating instructions.
Seite 3
Bulk: Major charging stage where the battery receives the majority of its charge. During • this stage the battery brought to 75 - 80% of its charger. The DFC530N charger delivers maximum current until the terminal voltage has risen to the full charge level for Normal battery.
Unplug from mains, disconnect and start the process again being careful not to touch the clips together. Cable connector The DFC530N has two options for connecting the unit to the battery. Via the intelligent cable connector you can select witch connection you want to use: Crocodile clamps for easy and flexible use.
Seite 5
Connect the charger’s AC power cable to an AC power outlet. Once you have connected the DFC530N battery charger to AC power, it will sound a tone for 0,5 seconds and the Simple Touch power panel LEDs light for two seconds.
MAINTENANCE AND CARE It is essential to keep your battery regularly charged throughout the year, especially during the winter months. In the winter the effectiveness of your car battery is reduced by the cold. Oil is thick. Engines are difficult to start and the heater, windscreen wipers and lights are all draining power.
TECHNICAL SPECIFICATIONS For 6 & 12V Normal Lead Acid, Sealed, Leisure or Gel Batteries Input: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 75W Output: 6V, 3,5A DC (5,3A RMS) 12V, 3,5A DC (5,3A RMS) ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
EINFÜHRUNG Das Batterieladegerät Pro-User DFC530N gehört zur Familie der zukunftsweisenden Ladegeräte, hergestellt von Pro User International Ltd. Pro User Ladegeräte verbessern und verlängern die Leistung und das Leben Ihrer Batterie. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung und folgen Sie den...
Seite 9
EIGENSCHAFTEN Automatische und intelligente 4-stufige Lade-Kurve Das DFC530N wird von einem 12-bit AD Mikroprozessor mit 4-stufiger Ladeeigenschaft gesteuert um Autobatterien, Motorräder, Schneemobile, Traktoren und Boote aufzuladen. Ein Mikroprozessor prüft den Zustand der Batterie und kontrolliert den Regulator um die richtige Spannung und Stromfluss (Lade Charakteristik) sicherzustellen.
Seite 10
Ladevorgang nicht gestartet. Ziehen Sie den Netzstecker, trennen sie die Klammern und starten den Vorgang erneut. Kabel Verbindung Das DFC530N verfügt über 2 Optionen der Verbindungsart. Mit dem intelligenten Verbindungskabel können Sie zwischen nachstehenden Verbindungsarten wählen: Krokodilklemmen für einfachen und flexiblen...
BEDIENUNG Vor Gebrauch bitte sorgfältig durchlesen Für 6 und 12V Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien mit einer Kapazität von 5Ah - 120Ah. 1. Vorbereiten Zuerst die Abdeckkappen von jeder Zelle entfernen. Überprüfen, ob der Flüssigkeitsstand in jeder Zelle über der empfohlenen Füllmarke liegt. Falls nicht, bitte mit ionisiertem oder destilliertem Wasser nachfüllen.
Sobald die LED “FULL” (vollgeladen) aufleuchtet ist die Batterie vollständig aufgeladen. Das Ladegerät wechselt nun in den Ladeerhaltungs-Modus und benötigt keine Beachtung mehr bis zum nächsten Gebrauch. Das DFC530N Batterie Ladegerät erhält den Ladestatus automatisch. 5. Nach dem Ladevorgang Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Klammern von den Polen.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN für 6 & 12V Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien. Eingangsspannung: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 75W Ausgangsspannung: 6V, 3,5A DC (5,3A RMS) 12V, 3,5A DC (5,3A RMS) UMWELTSCHUTZ Gebrauchte Elektroprodukte sollten nicht gemeinsam mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie Elektroprodukte dort, wo die entsprechenden Einrichtungen geschaffen wurden.
INTRODUCTION Le Pro-User DFC530N fait partie de la gamme chargeur de batteries de dernière génération fabriquée par Pro User International Ltd. Les chargeurs Pro-User augmentent la performance et la longévité de votre batterie. Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les instructions de sécurité et d’utilisation.
Seite 15
étape. Test de la batterie afin de déterminer son état. Si la batterie est • très déchargée alors le DFC530N commence avec un chargement en douceur. Le chargeur commence avec une tension basse jusqu’à ce que le niveau de charge de la batterie permette une recharge normale.
Seite 16
Compensation de charge Due à des pertes liées aux câbles, la tension appliquée par le chargeur et celle restituée au niveau des pinces (cosse de batterie). Le DFC530N détecte ce genre de variation et les compenses. Ceci maximise efficacité de charge.
Seite 17
(maintient de charge) et peut rester comme ça jusqu’à la prochaine utilisation de la batterie. Le chargeur de batterie DFC530N maintient automatiquement la charge de votre batterie. 5. Après le chargement Débrancher le secteur et débrancher les câbles reliés à la batterie. Vérifier le niveau du liquide batterie.
Seite 18
ENTRETIEN ET MAINTENACE Il est important de garder sa batterie de voiture bien charger durant toute l’année mais surtout durant les mois d’hiver. En hiver, les performances de votre batterie peuvent être alterné par le froid. L’huile moteur s’épaissie, le moteur à plus de difficultés pour démarrer. Vous utiliser de manières plus intenses vos essuie-glaces, le chauffage et l’éclairage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Pour batteries 6 & 12V à plomb et acide, sans entretien, à décharge lente (loisir) ou gel Alimentation: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 75W Sortie: 6V, 3,5A DC (5,3A RMS) 12V, 3,5A DC (5,3A RMS) ENVIRONMENTAL PROTECTION Les appareils électroniques ne doivent pas êtres mis à...
INLEIDING De Pro-User DFC530N maakt deel uit van de familie van geavanceerde acculaders gefabriceerd door Pro User International Ltd. Pro-User acculaders zullen de prestatie van uw accu verhogen en het leven ervan verlengen. Lees de volgende veiligheids- en bedieningsinstructies a.u.b. aandachtig en handel ernaar.
Seite 21
EIGENSCHAPPEN Automatische and intelligente 4-traps laadcyclus De DFC530N wordt bestuurd door een 12-bit AD microprocessor met 4-traps laadcyclus voor het opladen van accu's van auto's, motorfietsen, sneeuwscooters, tractoren, watervoertuigen, boten etc.
Seite 22
LED display De unit heeft een LED display, dat de oplaadstatus weergeeft: REVERSE – RODE LED – DC klemmen zijn in tegengestelde polariteit aangesloten. • FAULT - RODE LED – Accu fout. • POWER - GELE LED – De lader is aangesloten aan het elektriciteitsnet. •...
Seite 23
(aangeduid met N of -). Het is belangrijk om zich ervan te vergewissen dat beide DC-klemmen goed contact maken met hun respectievelijke eindpolen. Steek de 220V stekker in het stopcontact. Wanneer u de DFC530N acculader aan het elektriciteitsnet heeft aangesloten, zal er gedurende een halve seconde een geluid klinken en zullen de LEDs van het tiptoets bedieningspaneel gedurende twee seconden oplichten.
Seite 24
Wanneer de LED “FULL” gaat branden, is de accu volledig opgeladen. De acculader schakelt nu over op de “Float-modus” en vraagt niet meer om uw aandacht tot aan de volgende keer dat hij wordt gebruikt. De DFC530N acculader zal uw accu automatisch in goede toestand houden. 5. Wanneer het opladen voltooid is Haal de stekker uit het stopcontact en ontkoppel de klemmen van de accupolen.
ONDERHOUD EN ZORG Het is essentieel om uw accu regelmatig opgeladen te houden gedurende het gehele jaar, vooral gedurende de wintermaanden. In de winter wordt de effectiviteit van uw autoaccu gereduceerd door de kou. De olie is dik. Motoren zijn moeilijk te starten en de verwarming, ruitenwissers en lichten gebruiken veel stroom.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Voor 6 & 12V normale loodzuur, afgesloten, hobby of gel accu's Input: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 75W Output: 6V, 3,5A DC (5,3A RMS) 12V, 3,5A DC (5,3A RMS) BESCHERMING VAN HET MILIEU Overtollige elektrische producten moeten niet met het huisafval worden weggegooid. A.u.b.
JOHDANTO Pro-User DFC530N kuuluu Pro User International Ltd. valmistamien edistyneiden akkulatureiden tuoteperheeseen. Pro-User akkulaturit nostavat akkusi suorituskykyä ja jatkavat sen käyttöikää. Lue ja noudata seuraavia turvallisuus- ja käyttöohjeita huolellisesti. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET Kaasut Kaasujen vapautumisesta johtuen voit havaita nesteen kuplimista akun ollessa latauksessa.
Seite 28
OMINAISUUDET Automaattinen ja älykäs 4-vaiheinen lataus DFC530N laturia ohjataan 12-bittisellä AD- mikroprosessorilla. Laturissa on 4-vaiheinen lataus autojen, moottoripyörien, moottorikelkkojen, traktorien, veneiden, matkailuvaunujen yms. akkujen latausta varten. Mikroprosessori tunnistaa akun kuntotilan ja ohjaa laturia lataamaan akkua optimaalisella virta- ja jännitetasolla.
Seite 29
Mikäli liittimet koskevat toisiinsa verkkovirran ollessa päällä, laite ei suorita latausta. Kytke laturi irti verkkovirrasta ja akusta ja käynnistä toiminta uudelleen huolehtimalla etteivät liittimet kosketa toisiaan. Kaapeliliitin DFC530N akkulaturilla on kaksi vaihtoehtoa laitteen kytke-miseksi akkuun. Kaapeliliitintä käyttämällä voit valita mitä kytkentää haluat käyttää: Hauenleukaliittimet helppoa ja •...
Seite 30
(MUSTA) akun negatiiviseen napaan (merkitty N tai -). On erittäin tärkeää varmistaa, että molemmilla liittimillä on hyvä kosketus niitä vastaaviin akkunapoihin. Kytke laturin pistotulppa pistorasiaan. Kun DFC530N akkulaturi on kytketty verkkovirtaan (230V), on kuultavissa äänimerkki ja kosketuspaneelin LED- valot palavat n. 2 sekunnin ajan. 3. Käänteisnapaisuus Käänteisnapaisuuden LED- valo palaa, osoittaen jos akkuliittimet on kytketty käänteisesti...
Kun LED “FULL” palaa, akun lataus on valmis. Akkulaturi kytkeytyy nyt tilaan Float ja se on valmiina seuraavaa latauskertaa varten. DFC530N akkulaturi ylläpitää akkusi kuntoa automaattisesti ja turvallisesti. 5. Latauksen jälkeen Katkaise virransyöttö, irrota laturi verkkovirrasta ja irrota johdot akkunavoista. Tarkasta akkunesteen pinnantaso kaikista kennoista ja täytä...
TEKNISET TIEDOT Soveltuu kaikille 6 & 12V lyijyhappoakuille, suljetuille akuille, vapaa-ajan akuille, calsium akuille, geeliakuille. Syöttöteho: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 75W Lähtöteho: 6V, 3,5A DC (5,3A RMS) 12V, 3,5A DC (5,3A RMS) YMPÄRISTÖNSUOJELU Elektroniikkatuotteita ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteen kanssa. Toimita ne kierrätyskäyttöön.
Seite 33
INTRODUCCION El Pro-User DFC53N es miembro de una avanzada familia de cargadores de batería creados por Pro User Internacional Ltd. Estos cargadores prolongaran la vida de su bateria Por favor lea y siga las siguientes instrucciones de seguridad y manejo. IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Gases Durante el proceso de carga,se podra observar la formación de burbujas,debido a la liberacion...
Seite 34
CARACTERISTICAS Curva del cargador automatico inteligente El DFC530N lleva integrado un microprocesador AD de 12 bits con 4 etapas de carga para cargar las baterías de automoviles,motocicletas,motos de nieve,tractores,motos acuaticas,barcos,etc. El microprocesador comprueba el estado de la batería y controla el regulador para suministrar la cantidad necesaria de energia a la bateria.Esto le proporcionara un mejor servicio y dará...
Seite 35
Si accidentalmente se tocan entre si mientras el cargador esta conectado,la carga no se iniciara.Desconecte el cargador de la red,y repita el proceso de carga cuidadosamente. Cable conector El DFC530N se puede conectar a la bateria de dos maneras: -Por medio de las pinzas.
Seite 36
Si se ilumina el LED FULL significa que la bateria esta completamente cargada.El cargador cambiara al modo FLOAT y no requerira de su atención hasta la próxima vez que se utilice la bateria.El DFC530N mantendra automaticamente la bateríia en estado optimo. 5. Cuando la carga se ha completado Apague la unidad,desenchufe el cargador y desconecte las pinzas de los bornes de la bateria.Inspeccione el nivel del líquido en cada celda.Si fuese necesario,rellenelas usando el...
Seite 37
UIDADOS Y MANTENIMIENTO La batería debe ser cargada regularmente durante todo el año,especialmente en temporada de frío.El frío reduce la potencia de esta.,ya que como la testura del aceite es bastante espesa,la demanda de energia es mayor para arrancar el motor,ademas del uso de los limpia parabrisas,luces,etc.
ESPECIFICACIONES TECNICAS Para baterias normales de plomo o de gel de 6 y 12V Entrada: 220V-240V 50Hz Max.75W Salida: 6V,3,5A DC (5,3A RMS) 12V,3,5A DC (5,3A RMS) PROTECCION MEDIO AMBIENTAL Los restos de productos eléctricos no se deben tirar a la basura.Por favor, recicle en los lugares adecuados para ello..
Seite 39
We herewith confirm that the appliance as detailed below complies with the mentioned directives. Artikelbezeichnung: Intelligent Battery Charger Article description: Artikelnummer: 18121 Article number: Type: DFC530N Firmenanschrift: Pro-User Europe GmbH, Seestrasse 19, 83253 Rimsting, Germany Company address: Einschlägige EG-Richtlinien / governing EU-directives / directives CE concernées: 1.Elektromagnetische Verträglichkeit 2.Niederspannungs-Richtlinie...