ENGLISH Intended use This Black & Decker tool has been designed to help locate live wires operating at mains voltage (230 V ), for screwdriving applications, cutting and stripping applications, and to facilitate other DIY applications. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings and all instructions.
Seite 6
ENGLISH d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e.
Seite 7
ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e.
Seite 8
ENGLISH Vibration The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Seite 9
ENGLISH Never attempt to open for any reason. Do not store in locations where the temperature may exceed 40 °C. When disposing of batteries, follow the instructions given in the section "Protecting the environment". Do not incinerate the batteries. ...
Seite 10
ENGLISH 12. Wire stripper 13. Protective cap Assembly Fitting and replacing the battery (fig. A) Slide the battery cover (14) off the tool. Insert the new 9V battery making sure to match (+) and (-) terminals inside the battery ...
ENGLISH The green wire detection LED indicator (4) will light up indicating the wire detection function is activated. Keep the wire detection button depressed. When an AC source is located, the red LED indicators (4) will flash and the buzzer will sound.
ENGLISH Using the bit storage The tool is fitted with bit storage slots (6) to store unused bits. Using the protective cap The protective cap (13) is attached to the tool and can be fitted to either end. Fit the cap over the pliers when using the tool as screwdriver. ...
Seite 13
Place the battery in a suitable packaging to ensure that the terminals cannot be short- circuited. Take the battery to a local recycling station. Technical data BDET700 Voltage Battery size 6LR61 Max. torque Nm 2.0 Bit holder 6.35 mm hex...
ENGLISH EC declaration of conformity BDET700 Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC & EN 60745 (sound pressure) 58 dB(A), L (acoustic power) 69 dB(A) (sound pressure uncertainty) 3 dB(A), K (acoustic power uncertainty) 3 dB(A) Vibration total values (triax vector sum) according to: EN 60745 Screwdriving without impact (ah) 0.129 m/s...
Seite 15
ENGLISH Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk...
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Black & Decker Werkzeug wurde zum Orten von spannungsführenden Leitungen (230 V ), für Schraubeinsätze, zum Schneiden und Abisolieren und für andere Heimwerkerarbeiten konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von Elektrowerkzeugen Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnhinweise und sonstigen Anweisungen.
Seite 17
DEUTSCH c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
DEUTSCH 4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten läßt, ist gefährlich und muß...
Seite 19
DEUTSCH Tragen Sie bei Schlagbohrmaschinen einen Gehörschutz. Lärm kann Gehörschäden verursachen. Verwenden Sie die im Lieferumfang des Werkzeugs enthaltenen Zusatzhandgriffe. Ein Kontrollverlust kann Personenverletzungen verursachen. Verwenden Sie Zwingen oder ähnliche Mittel, um das Werkstück auf einer stabilen Plattform zu halten und zu sichern.
DEUTSCH Schilder auf dem Gerät Es befinden sich folgende Bildzeichen auf dem Gerät:\ Achtung! Um die Verletzungsgefahr zu verringern, muß der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen. Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht wiederaufladbare Batterien Achtung! Batterien können explodieren oder auslaufen und Verletzungen oder einen Brand verursachen.
DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise für Stromleitungsdetektoren Verwenden Sie das Werkzeug nicht, um Wechselspannung in nicht isolierten bzw. freiliegenden Leitungen festzustellen. Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter. Seien Sie sich darüber im Klaren, daß das Gerät möglicherweise nicht immer alle ...
DEUTSCH Montage Aus- und Einbau der Batterie (Abb. A) Schieben Sie die Batterieabdeckung (14) vom Gerät herunter. Setzen Sie die neue 9 V-Batterie ein und stellen Sie sicher, dass die Batterie richtig mit den (+) und (-)-Anschlüssen innerhalb des Batteriefachs ausgerichtet ist. Bringen Sie den Deckel wieder an und lassen Sie ihn in seiner Lage einrasten.
DEUTSCH Verwendung der Stromleitungsdetektorfunktion (Abb. C) Mit dieser Funktion läßt sich feststellen, ob eine Steckdose, ein Schalter oder eine Lampe spannungsführend ist. Achtung! Testen Sie das Werkzeug vor dem Gebrauch an einer Ihnen bekannten Wechselspannungsquelle. Richten Sie das Schraubendreherende auf eine mögliche spannungsführende Quelle. ...
DEUTSCH Verwendung des Leitungsmantelschlitzers (Abb. F) Das Werkzeug ist mit einem Leitungsmantelschlitzer ausgestattet, mit dem der Leitungsmantel der Drähte entfernt werden kann. Schieben Sie das Kabel in den Mantelschlitzer und stellen Sie dabei sicher, daß die Kabelmitte gegen die Mantelklinge gedrückt wird. Schieben Sie das Kabel weiter gegen die Mantelklinge und lassen Sie die Klinge das ...
DEUTSCH Verstauung Wird das Werkzeug nicht verwendet, gehen Sie folgendermaßen vor: Setzen Sie die Schutzkappe (13) auf die Zange (8). Wird das Werkzeug eine längere Zeit nicht verwendet, entfernen Sie die Batterie. Wartung Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
Seite 26
Legen Sie die Batterie in eine geeignete Verpackung, um sicherzustellen, daß die Anschlüsse nicht kurzgeschlossen werden können. Bringen Sie die Batterie zu einer regionalen Recyclingstation. Technische Daten BDET700 Spannung Batteriegröße 6LR61 Max. Drehmoment Nm 2,0 Bit-Halter 6,35 mm...
DEUTSCH EG-Konformitätserklärung BDET700 Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende Konformität erfüllen: 98/37/EG & EN 60745 (Schalldruck)58 dB(A), L (Schallleistung) 69 dB(A) (Schalldruck-Unsicherheitsfaktor)3 dB(A), K (Schallleistungs-Unsicherheitsfaktor) 3 dB(A) Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme) ermittelt nach: EN 60745 Schlagloses Schrauben (ah) 0,129 m/s...
Seite 28
DEUTSCH Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black &...
FRANÇAIS Utilisation prévue Cet outil Black & Decker a été conçu pour faciliter la localisation de câble sous tension secteur (230 V ), pour les applications de vissage, les applications de découpe et de dénudage et pour toute autre application de bricolage. Cet outil a été...
Seite 30
FRANÇAIS c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’électrocution. d. Préservez le câble d'alimentation. N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, notamment pour porter l’outil, l’accrocher voire le débrancher de la prise de courant.
Seite 31
FRANÇAIS 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b.
Seite 32
FRANÇAIS Portez une protection auditive avec les perceuses à percussion. L’exposition au bruit peut causer des pertes de l’audtion. Utilisez les poignées additionnelles fournies avec l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures. Utilisez des fixations ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce ...
Seite 33
FRANÇAIS Instructions de sécurité supplémentaires pour piles non-rechargeables Attention ! Les piles peuvent exploser ou fuir et causer des blessures ou incendies. Respectez les instructions suivantes. Assurez-vous que l’interrupteur est effectivement en position d’arrêt avant d’introduire les piles. L’introduction des piles dans l’outil alors que son interrupteur est sur la position marche est susceptible de provoquer un accident.
Seite 34
FRANÇAIS - Taux d’humidité élevé - Câbles blindés Avant utilisation, essayez l’appareil sur un fil facile à détecter. En cas de doute contactez un installateur agréé. Attention ! Cet outil ne détecte pas les fils des circuits isolés du courant général, les câbles fonctionnant sur le courant direct (DC), ou les fils utilisés pour les systèmes de télécommunication ou informatiques.
Seite 35
FRANÇAIS Utilisation Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le surchargez pas. Vissage Pour visser, enfoncez l'interrupteur de marche avant (1) sans le relâcher. Pour dévisser, enfoncez l'interrupteur de marche arrière (2) sans le relâcher. Pour éteindre l’outil, relâchez le bouton marche/arrêt.
Seite 36
FRANÇAIS Les dénudeurs (12) et coupe-fils (11) sont accessibles lorsque la pince est ouverte. Pour ouvrir la pince, glissez le sélecteur de déblocage de poignée (9) en arrière. Pour fermer la pince, maintenez la poignée contre l'outil et glissez le sélecteur de ...
FRANÇAIS Conseils pour une utilisation optimale Utilisez toujours le bon type et la bonne taille d’embout de tournevis. Utilisez le verrouillage de l’arbre pour dévisser des vis très serrées ou pour les visser à fond. Tenez toujours l'outil et l’embout de tournevis en ligne droite par rapport à la vis. ...
Seite 38
Placez la pile dans un emballage adapté pour éviter toute possibilité d'un court-circuit entre les bornes. Amenez la pile à une station de recyclage locale. Caractéristiques techniques BDET700 Tension Taille de la pile 6LR61 Couple max. Nm 2,0...
FRANÇAIS Déclaration de conformité CE BDET700 Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à : 98/37/CE & EN 60745 (pression acoustique) 58 dB(A), L (puissance acoustique) 69 dB(A) (incertitude de pression acoustique)3 dB(A), K (incertitude de puissance acoustique) 3 dB(A) Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) déterminées selon : EN 60745...
Seite 40
FRANÇAIS Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black &...
ITALIANO Uso previsto Questo elettroutensile Black & Decker è stato progettato per individuare cavi elettrici sotto tensione (230 V ), per avvitare/svitare, tagliare e spellare fili e per facilitare altre applicazioni del fai da te. L'utensile é stato progettato per un uso individuale. Precauzioni di sicurezza Avvisi generali di sicurezza per l'elettroutensile Attenzione! Leggere tutti gli avvisi e le istruzioni di sicurezza.
Seite 42
ITALIANO d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il cavo per trasportare o trainare l'elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo a distanza da fonti di calore, olio, bordi taglienti e/o parti in movimento. I cavi elettrici danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Seite 43
ITALIANO b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c. Scollegare la spina dalla presa e/o estrarre la batteria dall'elettroutensile prima di eseguire regolazioni, di sostituire degli accessori o di riporre l’elettroutensile. Queste precauzioni riducono le possibilità...
Seite 44
ITALIANO Utilizzare le impugnature ausiliarie fornite con l’elettroutensile. La perdita di controllo può causare lesioni. Utilizzare morsetti o un altro metodo sicuro per fissare e supportare il pezzo in lavorazione su una piattaforma stabile. Se il pezzo in lavorazione è sostenuto a mano o appoggiato al proprio corpo, rimane in posizione instabile e si possono verificare perdite di controllo.
Seite 45
ITALIANO Ulteriori istruzioni di sicurezza per pile non ricaricabili Attenzione! Le pile possono esplodere o presentare perdite e causare ferite o incendi. Osservare le istruzioni descritte di seguito. Prima di inserire le pile, assicurarsi che l'interruttore sia su Off. Se le batterie viene ...
Seite 46
ITALIANO Prima dell'uso, controllare sempre il funzionamento dello strumento rilevando un filo elettrico la cui presenza sia già nota. In caso di dubbi, consultare un rivenditore qualificato. Attenzione! Questo strumento non rileva i fili di circuiti isolati dall'alimentazione di rete, cavi alimentati con corrente continua (c.c.) o fili usati per telecomunicazione o computer.
Seite 47
ITALIANO Attenzione! Utilizzare l’elettroutensile entro il limite di regime nominale. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Avvitatura Per serrare una vite, mantenere premuto l'interruttore di rotazione in avanti (1). Per allentare una vite, mantenere premuto l'interruttore di rotazione indietro (2). Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore di on/off. ...
Seite 48
ITALIANO Uso delle pinze (fig. D) L'utensile è dotato di pinze per tagliare fili e facilitare le applicazioni di fai da te. Lo spellafili (12) e il tagliafili (11) sono accessibili quando le pinze sono aperte. Per aprire le pinze far scorrere all'indietro l'interruttore di sblocco dell'impugnatura (9). ...
ITALIANO Consigli per un'ottima utilizzazione Usare sempre una punta per avvitare di tipo e misura adeguati. Usare il blocco dell’alberino per allentare viti molto strette o per stringere delle viti con forza. Mantenere sempre l’elettroutensile e la punta in linea retta rispetto alla vite. ...
Seite 50
La pila deve essere imballata in modo tale da garantire che i terminali non possano essere cortocircuitati. Portare la pila presso un impianto di riciclaggio locale. Dati tecnici BDET700 Tensione Dimensione delle pile 6LR61 Coppia max. Nm 2,0...
ITALIANO Dichiarazione europea di conformità del macchinario BDET700 Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi a: 98/37/CE & EN 60745 (pressione sonora)58 dB(A), K (potenza acustica) 69 dB(A) (incertezza sulla pressione sonora)3 dB(A), K (incertezza sulla potenza acustica) 3 dB(A)
Seite 52
ITALIANO I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black &...
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Dit Black & Decker apparaat is ontwikkeld voor het localiseren van verborgen elektriciteitsbedrading (230 V ), het in- en uitdraaien van schroeven, knippen en strippen van bedrading en om doe-het-zelf-toepassingen te vergemakkelijken. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies en alle voorschriften.
Seite 54
NEDERLANDS c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en vocht. In elektrisch gereedschap binnendringend water vergroot de kans op een elektrische schok. d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen, voor te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Seite 55
NEDERLANDS 4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw toepassing het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Seite 56
NEDERLANDS Draag oorbeschermers bij klopboormachines. Blootstelling aan lawaai kan gehoorbeschadiging veroorzaken. Gebruik de handgrepen die met de machine worden meegeleverd. Het niet in bedwang kunnen houden van de machine kan leiden tot ongelukken. Hanteer klemmen of een andere praktische manier om het werkstuk op een stabiele ...
Seite 57
NEDERLANDS Waarschuwing! De gebruiker moet de handleiding lezen om risico op letsel te verkleinen Aanvullende veiligheidsinstructies voor niet-oplaadbare batterijen Waarschuwing! Batterijen kunen ontploffen of gaan lekken en kunnen dan letsel of brand veroorzaken. Houd u aan de hieronder beschreven instructies. Controleer of de schakelaar op uit staat voordat u de batterijen in het gereedschap ...
Seite 58
NEDERLANDS - Zeer dikke muren - Zeer diepe bedrading - Muren met daarop een laag metaal - Zeer vochtige omstandigheden - Afgeschermde kabels Test voor gebruik het instrument altijd op een kabel waarvan u weet waar deze ligt. Neem in geval van twijfel contact op met een gekwalificeerde aannemer. ...
Seite 59
NEDERLANDS Aanbrengen en verwijderen van de schroefbit (fig. B) Om een schroefbit (15) te plaatsen, steekt u hem in de bithouder (5) totdat hij goed op zijn plaats zit. Om een schroefbit (7) te verwijderen, trekt u hem recht omhoog uit de bithouder. ...
Seite 60
NEDERLANDS Opmerking: Statische lading kan detectie aan beide kanten van de bedrading belemmeren. Dit kan leiden tot onnauwkeurige resultaten. Gebruiken van de tang (fig. D) Het apparaat is uitgerust met een tang om draden te knippen en om te helpen bij doe-het- zelfwerkzaamheden.
Seite 61
NEDERLANDS Gebruiken van de beschermdop De beschermdop (13) is bevestigd aan het apparaat en kan over beide uiteinden worden geplaatst. Plaats de dop over de tang als u het apparaat als schroevendraaier gebruikt. Verwijder het schroefbit en plaats de dop over de schroevendraaier als u het apparaat ...
Seite 62
Plaats de batterij in een geschikte verpakking, zodat de batterijcontacten niet kunnen worden kortgesloten. Breng de batterij naar een plaatselijk verwerkingscentrum voor klein chemisch afval. Technische gegevens BDET700 Spanning Batterijmaat 6LR61 Max. koppel Nm 2,0 Bithouder 6,35 mm hex...
NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring BDET700 Black & Decker verklaart dat deze producten in overeenstemming zijn met: 98/37/EG & EN 60745 (sound pressure) 58 dB(A), L (acoustic power) 69 dB(A) (meetonzekerheid geluidsdruk) 3 dB(A), K (meetonzekerheid geluidsvermogen) 3 dB(A) Totale trillingswaarden (triaxale vectorsom) bepaald volgens: EN 60745...
Seite 64
NEDERLANDS Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl...
ESPAÑOL Finalidad Esta herramienta Black & Decker se ha diseñado para ayudar a localizar cables con corriente a tensión de red (230 V ), para aplicaciones de atornillado, aplicaciones de corte y pelado de cables, así como para facilitar otras aplicaciones de bricolaje. Esta herramienta está...
Seite 66
ESPAÑOL c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Seite 67
ESPAÑOL 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b.
Seite 68
ESPAÑOL Lleve protección acústica cuando utilice taladros percutores. La exposición al ruido puede provocar la pérdida de audición. Utilice las empuñaduras auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. Utilice mordazas u otra forma práctica para fijar y soportar la pieza de trabajo a una ...
Seite 69
ESPAÑOL Etiquetas sobre la herramienta En la herramienta se indican los siguientes pictogramas: ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Instrucciones de seguridad adicionales para pilas no recargables ¡Atención! Las pilas pueden explotar o tener fugas y pueden provocar lesiones o incendios. Siga las instrucciones como se describe a continuación.
ESPAÑOL Tenga en cuenta que la herramienta puede no detectar siempre correctamente todos los cables. Las siguientes condiciones pueden producir resultados inexactos: - Pila descargada - Paredes gruesas con cables finos - Muros muy gruesos - Cables muy profundos - Muros revestidos de metal - Condiciones muy húmedas - Cables blindados...
Seite 71
ESPAÑOL Vuelva a instalar la tapa colocándola en su posición original. Montaje y desmontaje de una punta de atornillar (fig. B) Para montar una punta de atornillar (15), empuje la punta dentro del portapuntas (5) hasta que quede encajada en su posición. Para desmontar una punta de atornillar, sáquela tirando de ella directamente desde el ...
Seite 72
ESPAÑOL Tras detectar la fuente de CA, corte la corriente en el panel disyuntor y confirme que no haya corriente en la toma o el dispositivo antes de iniciar las reparaciones. Nota: La carga estática puede interferir con la detección en ambos lados del cable, dando como resultado una precisión limitada.
ESPAÑOL Uso de la tapa protectora La tapa protectora (13) está fijada a la herramienta y puede instalarse en cualquier extremo. Instale la tapa sobre los alicates cuando utilice la herramienta como destornillador. Retire las puntas de atornillado e instale la tapa sobre el extremo del destornillador cuando ...
Seite 74
Coloque la pila en un embalaje adecuado para garantizar que sus terminales no puedan entrar en cortocircuito. Lleve la pila a un centro local de reciclaje. Características técnicas BDET700 Voltaje Tamaño de la pila 6LR61 Par de apriete máx. Nm 2,0 Portapuntas 6,35 mm hex.
ESPAÑOL Declaración de conformidad CE BDET700 Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: 98/37/CE & EN 60745 (presión acústica) 58 dB(A), L (potencia acústica) 69 dB(A) (incertidumbre de presión acústica) 3 dB(A), K (incertidumbre de potencia acústica) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma de vector triaxial) determinados según: EN 60745...
Seite 76
ESPAÑOL Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
PORTUGUÊS Utilização Esta ferramenta Black & Decker foi concebida para ajudar a localizar fios eléctricos com tensão (230 V ) para operações de aparafusamento, corte e descarnamento, assim como para facilitar outras tarefas de bricolage. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas Advertência! Leia todos os avisos de segurança e instruções.
Seite 78
PORTUGUÊS d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo da ferramenta não deve ser utilizado para o transporte, para puxar a ferramenta, nem para retirar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou peças em movimento. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
Seite 79
PORTUGUÊS b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor é perigosa e deve ser reparada. c. Desligue a ficha da tomada e/ou a bateria da ferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir acessórios ou armazenar a ferramenta eléctrica.
Seite 80
PORTUGUÊS Utilize grampos ou outra forma prática de fixar e apoiar a peça de trabalho numa plataforma estável. Segurar a peça com a mão ou contra o corpo deixa-a instável e poderá resultar em perda de controlo. Antes de colocar fixadores em paredes, pisos ou tectos, verifique a localização de fios e canos. ...
Seite 81
PORTUGUÊS Instruções adicionais de segurança relativamente a pilhas não recarregáveis Advertência! As pilhas podem explodir ou vazar e podem provocar ferimentos ou incêndio. Siga as instruções, tal como descrito em seguida. Assegure-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de introduzir as ...
Seite 82
PORTUGUÊS Antes de utilizar, teste sempre a ferramenta detectando um fio com localização conhecida. Em caso de dúvidas, contacte um técnico qualificado. Advertência! Esta ferramenta não detecta fios em circuitos isolados da fonte de alimentação, cabos a operar em corrente contínia (CC) ou fios utilizados para sistemas de telecomunicações ou computadores.
Seite 83
PORTUGUÊS Utilização Advertência! Deixe que a ferramenta funcione à vontade. Não o sobrecarregue. Aparafusar e desaparafusar Para apertar um parafuso, mantenha o selector de aparafusamento (1) premido. Para desapertar um parafuso, mantenha o selector de desaparafusamento (2) premido. Para desligar a ferramenta, liberte o interruptor de ligar/desligar.
Seite 84
PORTUGUÊS Para abrir o alicate empurre o interruptor de libertação da pega (9) para trás. Para fechar a pega do alicate, segure-a contra a ferramenta e empurre o interruptor de libertação da pega para a frente. Advertência! Não corte nem descarte fios com corrente eléctrica. Antes de descarnar, cortar e trabalhar com fios, desligue a alimentação eléctrica para evitar choques eléctricos.
PORTUGUÊS Sugestões para uma melhor utilização Utilize sempre o tipo e tamanho correcto de ponta de aparafusar. Utilize o bloqueio do fuso para soltar parafusos que estejam muito apertados. Segure sempre a ferramenta e a ponta de aparafusar em linha recta com o parafuso. ...
Seite 86
Coloque a pilha numa embalagem apropriada para garantir que os terminais não possam entrar em curto-circuito. Leve a pilha a uma estação local de reciclagem. Dados técnicos BDET700 Voltagem Tamanho da pilha 6LR61 Binário máx. Nm 2,0 Suporte de pontas...
PORTUGUÊS Declaração de conformidade CE BDET700 A Black & Decker declara que estes produtos estão em conformidade com a: 98/37/CE & EN 60745 (pressão acústica) 58 dB(A), L (potência acústica) 69 dB(A) (imprecisão da pressão acústica) 3 dB(A), K (imprecisão da potência acústica) 3 dB(A) Valores totais de vibração (soma vectorial triaxial) determinados em conformidade com: EN 60745...
Seite 88
PORTUGUÊS Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.eu...
SVENSKA Användningsområde Detta Black & Decker-redskap är avsett som hjälp vid lokalisering av strömförande ledningar vid nätspänning (230 V ) för skruvdragningsarbeten, kapnings- och avisoleringsarbeten och hjälp vid andra gör-det-själv-arbeten. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och alla anvisningar.
Seite 90
SVENSKA e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk när du arbetar med ett elverktyg utomhus. Om en förlängningssladd avsedd för utomhusbruk används minskar risken för elchock. 3. Personlig säkerhet a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Seite 91
SVENSKA e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och inget annat föreligger som kan påverka elverktygets funktioner. Låt skadade delar repareras innan elverktyget används på nytt. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. f.
Seite 92
SVENSKA Skakas De angivna vibrationsemissionsvärdena i tekniska data / försäkran om överensstämmelse har uppmätts enligt en standardtestmetod som tillhandahålls av EN 60745 och kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra. De angivna vibrationsemissionsvärdena kan även användas för en preliminär beräkning av exponering. Varning! Vibrationsemissionsvärdet under faktisk användning av elverktyget kan skilja sig från det angivna värdet beroende på...
Seite 93
SVENSKA Försök aldrig öppna. Förvara inte laddaren i utrymmen där temperaturen kan överstiga 40 °C. När batterierna kasseras skall instruktionerna i kapitlet "Miljö" följas. Utsätt inte batteriet för eld. Varning! För att minska risken för skador måste användaren läsa igenom bruksanvisningen. Extra säkerhetsanvisningar för eldetektorer Använd inte detektorn till att söka växelström i oisolerade, skalade eller friliggande elledningar.
Seite 94
SVENSKA 12. Trådskalare 13. Skyddshuv Montering Montering och byte av batteri (fig. A) Dra av batterilocket (14). Sätt i det nya 9 V-batteriet, se till att (+) och (–) på batteriet och inuti batteriutrymmet matchar. Sätt tillbaka locket så att det knäpper fast. ...
Seite 95
SVENSKA Den gröna lysdioden (4) för ledningsdetektion tänds och visar att ledningsdetekteringsfunktionen är aktiverad. Håll ledningsdetekteringsknappen intryckt. När en växelströmskälla är funnen blinkar den röda LED-indikatorn (4) och summertonen hörs. Blinkandet och summerljudet ökar när du rör dig närmare växelströmskällan. När du detekterat växelströmskällan stänger du av strömmen på...
SVENSKA Bruk av bitsmagasinet Verktyget är utrustat med bitsmagasin (6) för förvaring av bits som inte används. Bruk av skyddslocket Skyddslocket (13) är fäst vid verktyget och kan sättas på på endera sidan. Sätt locket över tången när verktyget används som skruvdragare. ...
Seite 97
Tag bort batteriet enligt beskrivningen ovan. Placera batteriet i en lämplig förpackning så att kontakterna inte kan kortslutas. Lämna batteriet till den lokala återvinningsstationen. Tekniska data BDET700 Spänning Batteristorlek 6LR61 Max. vridmoment Nm 2,0 Bitshållare 6,35 mm hex...
Seite 98
SVENSKA EC-förklaring om överensstämmelse BDET700 Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer med: 98/37/EG & EN 60745 (ljudtryck) 58 dB(A), L (akustisk effekt) 69 dB(A) (osäkerhet bullertryck) 3 dB(A), K (osäkerhet akustisk effekt) 3 dB(A) Vibrationens totala värde (treaxelvektorsumma) bestämd enligt: EN 60745 Skruvdragning utan belastning (ah) 0,129 m/s , osäkerhet (K) 1,5 m/s...
Seite 99
SVENSKA Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker verkstad. För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad;...
NORSK Bruksområder Dette verktøyet fra Black & Decker er beregnet til å hjelpe til å finne strømførende ledninger med (230 V ), for isetting av skruer, saging og stripping, og til å tilrettelegge andre gjør-det- selv oppgaver. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Sikkerhetsinstruksjoner Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner.
Seite 101
NORSK d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Elektroverktøyet må aldri bæres eller trekkes etter ledningen, og trekk heller ikke ut støpselet ved å rykke i ledningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Med skadde eller sammenflokete ledninger øker risikoen for elektrisk støt. e.
Seite 102
NORSK c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller kople fra batteripakken før du utfører innstillinger på et elektrisk verktøy, skifter tilbehør eller legger verktøyet bort. Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet start av elektroverktøyet. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av personer som ikke er fortrolig med det eller som ikke har lest disse bruksanvisningene.
Seite 103
NORSK Denne instruksjonshåndboken forklarer beregnet bruksmåte. Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i bruksanvisningen. Bruk av annet verktøy eller tilbehør kan medføre risiko for skade på person og/eller utstyr. Vibrasjon De erklærte vibrasjonsnivåene i avsnittet Tekniske Data / Samsvarserklæring er målt i samsvar med en standard testmetode som gis av EN 60745 , og kan brukes til å...
Seite 104
NORSK Ikke bland gamle og nye batterier. Erstatt alle batteriene samtidig, med nye batterier av samme merke og type. Oppbevar batteriene utenfor rekkevidde av barn. Ta ut batteriene hvis produktet ikke skal brukes på flere måneder. Gjør aldri under noen omstendigheter forsøk på å åpne apparatet. ...
Seite 105
NORSK 8. Tang 9. Tangens håndutløsningsbryter 10. Isolasjonssplitter 11. Ledningskutter 12. Ledningsstripper 13. Beskyttende hette Montering Plassering og bytte av batteriet (fig. A) Skyv batteridekslet (14) av verktøyet. Sett inn det nye 9 V batteriet og sørg for at polene (+) og (-) tilsvarer terminalene i ...
Seite 106
NORSK Bruk av ledningsdetektorfunksjonen (fig. C) Du kan bruke denne funksjonen til å bestemme om en stikkontakt, bryter eller lysarmatur er strømførende. Advarsel! Test verktøyet på en kjent vekselstrømkilde før bruk. Rett skrutrekkerens ende mot en mulig strømførende kilde. Trykk på...
Seite 107
NORSK LED-lampe Verktøyet er utstyrt med LED-lamper i begge ender. For å tenne lampen foran på verktøyet skyver du bryteren (7) fremover. For å tenne lampen bak på verktøyet skyver du bryteren (7) bakover. Bruk av bitlageret Verktøyet er utstyrt med bitlagerspor (6) der du kan oppbevare ubrukte bits. Bruk av beskyttelseshette Beskyttelseshetten (13) sitter festet til verktøyet og settes på...
Seite 108
Fjern batteriet som beskrevet ovenfor. Legg batteriet i en egnet innpakning for å sikre at kontaktene ikke kan kortsluttes. Ta med batteriet til den lokale resirkuleringsstasjonen. Tekniske data BDET700 Spenning Batteristørrelse 6LR61 Maks. dreiemoment Nm 2,0 Borkroneholder 6,35 mm heks.
Seite 109
NORSK Størrelser, ledningsstripping 1,0/1,5/2,5 Vekt kg 0,3 Samsvarserklæring for EU BDET700 Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: 98/37/EF & EN 60745 (lydtrykk): 58 dB(A), L (akustisk effekt) 69 dB(A) (lydtrykksusikkerhet): 3 dB(A), K (usikkerhet i akustisk effekt) 3 dB(A) Totalverdier, vibrasjon (triax vektorsum) bestemt ifølge: EN 60745...
Seite 110
NORSK Garantien gjelder ikke for feil som kommer av: normal slittasje feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold) at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander, emner eller ved et uhell Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/profesjonell/ yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk.
DANSK Anvendelsesområde Dette Black & Decker værktøj er designet til at hjælpe med til at lokalisere strømførende ledninger, der fungerer på netspænding (230 V ), til hjælp ved skruning, skæring- og fjerningsjobs samt klargøring af andre gør-det-selv opgaver. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instrukser.
Seite 112
DANSK e. Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug. Brug af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. 3. Personlig sikkerhed a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver, og brug el-værktøjet fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer.
Seite 113
DANSK e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el-værktøj. f.
Seite 114
DANSK Vibration De deklarerede vibrationsemissionsværdier, som er angivet i tekniske data og overensstem melseserklæring er blevet udmålt i overensstemmelse med en standardtestmetode foreskrevet af EN 60745 og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. De deklarerede vi brationsemissionsværdier kan ligeledes anvendes i en præliminær undersøgelse af eksponeringen.
Seite 115
DANSK Batteriet må ikke opbevares i et lokale, hvor temperaturen overstiger 40 °C. Ved kassering af batterier, skal man følge vejledningen i afsnittet "Miljø". Brænd ikke batterierne. Advarsel! For at mindske risikoen for skader skal brugeren læse instruktionsmanualen. Ekstra sikkerhedsregler for ledningsdetektorer Brug ikke dette værktøj til detektering af vekselspænding i uisolerede, blottede eller løse ledninger.
Seite 116
DANSK 12. Ledningskræller 13. Beskyttelseshætte Montering Isætning og udskiftning af batteriet (fig. A) Skub batterilåget (14) af værktøjet. Indsæt det nye 9 V-batteri, og sørg for at matche (+) og (-) terminalerne som vist i batteriholderen. Sæt dækslet på igen, og lad det klikke på plads. ...
Seite 117
DANSK Tryk på ledningsdetekteringsknappen (3). Den grønne ledningsdetekteringsindikator (4) lyser og indikerer, at ledningsdetekteringsfunkt ionen er aktiveret. Hold ledningsdetekteringsknappen nede. Når en vekselstrømskilde er lokaliseret, blinker de røde lysindikatorer, og summeren lyder. Blinkene og lyden forøges, når du bevæger værktøjet tættere på vekselstrømskilden. Når vekselstrømskilden detekteres, skal du slukke for strømmen på...
DANSK Anvendelse af opbevaringen til skruetrækkerbits Værktøjet er udstyret med huller til opbevaring af de bits (6), der ikke er i brug. Anvendelse af beskyttelseshætten. Beskyttelseshætten (13) sidder fast på værktøjet og kan monteres i begge ender. Sæt hætten over bidetangen, når værktøjet bruges som skruetrækker. ...
Seite 119
Fjern batteriet som beskrevet ovenfor. Læg batteriet i en dertil egnet emballage for at undgå, at polerne kortsluttes. Bring batteriet til en lokal genbrugsplads. Tekniske data BDET700 Spænding Batteristørrelse 6LR61 Maks. vridmoment Nm 2,0 Bitsholder 6,35 mm hex Ubelastet hastighed Ledningsstørrelse til skæring...
DANSK EU overensstemmelseserklæring BDET700 Black & Decker erklærer, at disse produkter er i overensstemmelse med følgende: 98/37/EF & EN 60745 (lydtryk) 58 dB(A), L (lydintensitet) 69 dB(A) (lydtryksusikkerhed) 3 dB(A), K (lydintensitetsusikkerhed) 3 dB(A) Vibrationernes totale værdi (triax vector sum) i henhold til: EN 60745...
Seite 121
DANSK Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted. For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black &...
SUOMI Käyttötarkoitus Tämä Black & Decker -työkalu on suunniteltu jännitteisten (230 V ) johtojen paikantamiseen, ruuvitalttakäyttöä, leikkausta ja kuorintaa varten sekä avustamaan muussa tee se itse -käytössä. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Turvaohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusohjeet Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Seite 123
SUOMI d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Seite 124
SUOMI c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet laskevat sähkötyökalun tahatonta käynnistysriskiä. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä...
Seite 125
SUOMI Henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on fyysisiä, tunnollisia tai henkisiä rajoituksia tai rajallinen kokemus ja tuntemus, eivät saa käyttää tätä laitetta ellei heidän turvallisuudesta vastaava henkilö valvo tai ohjaa heitä laitteen käytössä. Lapsia on valvottava, etteivät he leiki koneen kanssa. Käyttö, johon työkalu on tarkoitettu, on kuvailtu tässä...
Seite 126
SUOMI Väärästä käytöstä johtuen saattaa paristosta vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Paristosta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. Noudata tarkoin kaikkia paristojen pakkauksessa olevia ohjeita ja varoituksia. ...
Seite 127
SUOMI Ominaisuudet 1. Ruuvitaltan eteenpäinkytkin 2. Ruuvitaltan taaksepäinkytkin 3. AC-johdon ilmaisinpainike 4. AC-johdon ilmaisimen LED-merkkivalo 5. Ruuvitaltan kara 6. Ruuvitaltan terän säilytys 7. LED-kapselien liukukytkin 8. Pihdit 9. Pihtien kahvan irrotuskytkin 10. Kuoren halkaisin 11. Johdinleikkuri 12. Kuorintapihdit 13. Suojakotelo Kokoaminen Pariston kiinnittäminen ja poistaminen (kuva A) Liu’uta paristokotelon kansi (14) pois työkalusta.
Seite 128
SUOMI Karalukituksen käyttö Tässä työkalussa on automaattinen karalukko, joten sitä voidaan käyttää myös normaalina ruuvinvääntimenä. Käytä työkalua tällä tavalla erittäin tiukkojen ruuvien löysäämistä tai ruuvien mahdollisimman tiukkaa kiristämistä varten. Jätä työkalu Off-asentoon ja kiinnitä ruuvi manuaalisesti. Varoitus! Älä kuori pienten ruuvien kierteitä, kun kiristät ruuveja manuaalisesti. Johdon ilmaisintoiminnon käyttäminen (kuva C) Voit käyttää...
Seite 129
SUOMI Valitse johdon kokoa vastaava kuorinta-aukko. Kiinnitä kuorintapihdit johdon ympärille. Pidä johdosta tiukasti kiinni ja vedä työkalua taaksepäin. Kuoren halkaisimen käyttäminen (kuva F) Työkaluun on asennettu kuoren halkaisin kaapeleiden halkaisemiseksi. Työnnä kaapeli kuoren halkaisimeen ja varmista, että kaapelin keskus on painettu ...
SUOMI Huolto Kone on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkään mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat koneen jatkuvan tyydyttävän toiminnan. Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita. Ympäristön suojelu Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa. Kun Black &...
Seite 131
SUOMI Laita akku sopivaan pakkaukseen siten, etteivät navat pääse oikosulkuun. Voit viedä pariston paikalliseen kierrätyskeskukseen. Tekniset tiedot BDET700 Jännite Paristokoko 6LR61 Suurin mahdollinen vääntömomentti Nm 2,0 Terän pidike 6,35 mm hex Kuormittamaton nopeus Johdon leikkuukoko Johdon kuorimiskoko 1,0/1,5/2,5...
Seite 132
SUOMI Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackanddecker.fi Takuu Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black &...
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ενδεδειγμένη χρήση Αυτό το εργαλείο Black & Decker έχει σχεδιαστεί για να βοηθήσει με την εύρεση καλωδίων τάσης που λειτουργούνε στη γενική παροχή ρεύματος (230 V ), για εφαρμογές βιδώματος, εφαρμογές κοπής και ξετυλίγματος και την διευκόλυνση άλλων εφαρμογών "Φτιάξτο μόνος σου". Αυτο...
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α β. Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. γ. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο...
Seite 135
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα...
Seite 136
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α 5. Σέρβις α. Το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου πρέπει να αναλαμβάνει έμπειρος τεχνικός που θα χρησιμοποιεί μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας κατσαβιδιών και μπουλονοκλείδων ροπής.
Seite 137
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Προειδοποίηση! Η τιμή εκπομπής δόνησης κατά τη παρόν χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή αναλόγως με τον τρόπο που χρησιμοποιείται το εργαλείο. Το επίπεδο δόνησης μπορεί να αυξηθεί πάνω από το δηλωμένο επίπεδο. Κατά...
Seite 138
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Μην επιχειρήσετε ποτέ να την ανοίξετε, για κανένα λόγο. Μην την αποθηκεύετε σε χώρους όπου η θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40 °C. Σε ό,τι αφορά την απόρριψη των μπαταριών, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρατίθενται ...
Seite 139
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α 8. Πένσα 9. Διακόπτης απελευθέρωσης λαβής πένσας 10. Διαχωριστής θήκης 11. Κόπτης καλωδίου 12. Αποφλοιωτής καλωδίου 13. Προστατευτικό καπάκι Συναρμολόγηση Τοποθέτηση και αντικατάσταση της μπαταρίας (εικ. A) Σύρετε το κάλυμμα μπαταρίας (14) από το εργαλείο. ...
Seite 140
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Προειδοποίηση! Μην αποφλοιώστε τα σπειρώματα στις μικρές βίδες όταν σφίγγετε με το χέρι. Χρήση της λειτουργίας ανίχνευσης καλωδίου (εικ. C) Μπορείτε να χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία αν μια υποδοχή ρεύματος, διακόπτης ή φως...
Seite 141
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Χρήση του διαχωριστή θήκης (εικ. F) Το εργαλείο διαθέτει ένα διαχωριστή για διαχώριση καλωδίων. Πατήστε το καλώδιο στον διαχωριστή για να εξασφαλίστε ότι το κέντρο του καλωδίου ακουμπάει στη λεπίδα. Σπρώξτε το καλώδιο πιο πέρα κατά τη λεπίδα και αφήστε το να χωρίσει το καλώδιο. ...
Seite 142
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Συντήρηση Το εργαλείο σας έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλη χρονική περίοδο με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη και κανονική λειτουργία του εργαλείου εξαρτάται από τη φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό. Να...
Seite 143
Συσκευάστε τη μπαταρία κατάλληλα, ώστε να εξαλείψετε το ενδεχόμενο βραχυκύκλωσης των πόλων. Πηγαίνετε τη μπαταρία σε ένα τοπικό σημείο ανακύκλωσης. Τεχνικά χαρακτηριστικά BDET700 Τάση Μέγεθος μπαταρίας 6LR61 Μέγ. ροπή Nm 2,0 Υποδοχή συγκράτησης μύτης 6,35 mm εξαγ.
Seite 144
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών...