Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
RED CASTLE SPORT et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE
RED CASTLE SPORT and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE
RED CASTLE FRANCE
13100 Aix-en-Provence
www.redcastle.fr
Návod na použití
Gebrauchsanweisung
Kasutusjuhend
Instrucciones de Uso
Mode d'emploi
Instructions for Use
Használati utasítás
Istruzioni d'uso
Naudojimo instrukcija
Lietošanas pamācība
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja użycia
Instruções de Utilização
Руководство по применению
Användar instruktioner
Baby šatka

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RED CASTLE SPORT Shop'n Jogg Disc II

  • Seite 1 Руководство по применению Användar instruktioner Baby šatka RED CASTLE SPORT et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE SPORT and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE RED CASTLE FRANCE 13100 Aix-en-Provence www.redcastle.fr...
  • Seite 2 Kočík sa ťažko skladá: - Po prečistení spojov (45) (vidno ich na spodnej časti hliníkovej konštrukcie pri skladaní) môžete na ne aplikovať niekoľko kvapiek silikónu, alebo tekutého spreja (je súčasťou sadu na údržbu a dostať ho aj v obchodoch DIY), ako vidíte na obrázku. PRISPÔSOBOVANIE KOTÚČOVEJ BRZDY PREDNÉHO KOLESA Možné...
  • Seite 8: Důležité: Bezpečnostní Up Ozornění

    Kočárek lze použít s anebo RED CASTLE SPORT / RECARO autosedačkou (od narození do maximální váhy dítěte 13 kg) nebo s RED CASTLE SPORT korbičkou (od narození do 9kg). Kočárek lze použít s RCS autosedačkou (od narození do maximální váhy dítěte 9 kg). Byly laboratorně...
  • Seite 9: Všeobecné Informace

    VŠEOBECNÉ INFORMACE Předejděte riziku udušení tím, že ponecháte plastikové sáčky mimo dosah dítěte. Vždy zkontrolujte, že je dítě správně připoutáno 5 bodovými bezpečnostními pásy, a že jsou pásy správně utažené. Navíc ještě můžete připevnit extra bezpečnostní postroj na D. kruhy. Zkontrolujte, zda tento postroj vyhovuje EN 13210 normě.
  • Seite 10 1. ROZLOŽENÍ - Odjistěte pojistku na straně podvozku a zvedněte rukojeť (1 a 2). - V případě prvního použití upevněte pásy ze sedačky okolo podvozku. Příliš neutahujte. (3) UPOZORNĚNÍ : Ujistěte se, že rukojeť je upevněná (uslyšíte cvaknutí). 2. KOLEČKA PŘEDNÍHO KOLA - Odšroubujte matici z nápravy kola.
  • Seite 11 4. NASTAVENÍ PŘEDNÍ KOLO VOLNĚ ČI PEVNĚ OTOČNÁ POZICE: - Odšroubujte otočné kolečko umístěné pod nožní brzdou a odblokujte kolo (15). PEVNÁ POZICE: - Zabezpečte kolo zpětným otočením kolečka a utáhněte k zablokování do správné pozice (16). UPOZORNĚNÍ : Kočárek není uzpůsoben běhu ani jízdě na kolečkových bruslích. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 12 BEZPEČNOSTNÍ PÁSY - Posadte vaše díte do kocárku a upevnete ( uslyšíte cvaknutí ) (29a) pasové popruhy a ramenní popruhy do rozkrokového popruhu. Otváranie (29b). - Nastavte 5 bodové poruhy, tak aby vyhovovaly velikosti Vašeho dítete, posunutím prezky A, B a C prodloužení nebo zkrácení popruhu (29c). - Ramenní...
  • Seite 13: Skládání Kočárku

    SEDACÍ PODUŠKA Je oboustranná ( jedna strana bavlněná a druhá strana fleezová). - Protáhněte popruhy bezpečnostních kšír a krokový pás skrz podušku. (36). - Upevněte podušku na správné místo pomocí suchých zipů umístěných pod poduškou (37). KOŠ - Pro lepší dostupnost rozepněte zip na obou stranách (38). Pro odstranění odepněte suché...
  • Seite 14: Praktické Rady

    - Sedací podušku lze prát v pračce ( na krátký program). Nebělit. Nesušit na přímém slunci.. - Pravidelně kontrolujte závity, nýty, šrouby s maticemi a vyměňte části, které jsou opotřebované. - Dlouhodobé vystavení přímému světlu může způsobit vyblednutí látky. POZOR! Nedoporučujeme brát kočárek do moře. POZOR! Jestliže jste použili kočárek na pláži na zasněženém/posoleném chodníku, pak vždy opláchněte části, které...
  • Seite 15 NASTAVENÍ KOTOUČOVÉ BRZDY PŘEDNÍHO KOLA Jestli... Možné příčiny Doporučená řešení Zkontrolujte, že osa kola zapadá do vidlice. Pokud Kolo nezapadá do ne, nastavte osu správně a znovu lehce utáhněte matici. Povolujte matici na ose dokud se kolo bez problémů neotáčí. Kola se Osa kola je příliš...
  • Seite 16: Wichtige Sicherheitshinweise

    15 kg, sowie für ein Zusatzgewicht von 5 kg für den Korb (unten), konstruiert. Verwenden Sie den Kinderwagen ab der Geburt mit einem RED CASTLE SPORT / RECARO Autositz bis zu 13 kg, ODER mit einer RED CASTLE SPORT Babywanne bis zu 9 kg.
  • Seite 17 ALLGEMEINE RICHTLINIEN Transportieren Sie niemals mehr als ein Kind im SHOP’N JOGG DISC II Sportwagen. Verwenden Sie den textilen Sitzbezug nicht, bevor Ihr Kind alleine sitzen kann (ab ca. 6 Monate). Verwenden Sie keine anderen, als die von RED CASTLE FRANCE empfohlenen Ersatzteile. Zur Vermeidung der Erstickungsgefahr alle Plastikbeutel außerhalb der Reichweite des Kindes aufbewahren.
  • Seite 18 Rad von der Achse ab (10). 3. BREMSEN VORDERBREMSE - Der SHOP'N JOGG DISC II ist mit einer Scheibenbremse ausgerüstet. (weitere Informationen über die Einstellung der Bremsen finden Sie unter Punkt 8 „Praktische Tipps“) WARNUNG: Die Vorderbremse sollte nur als zusätzliche Bremse und niemals als...
  • Seite 19 FESTSTELLBREMSE - Drücken Sie die Querstange mit dem Fuß nach unten, um die Hinterräder zu blockieren (13). WARNUNG: Prüfen Sie immer, ob die Räder fest blockiert sind. - Zum Öffnen einfach die Querstange wieder mit dem Fuß nach oben drücken (14). 4.
  • Seite 20 Die LENKSTANGE ist höhenverstellbar - Drücken Sie gleichzeitig die großen Knöpfe an den Seiten und stellen Sie die Lenkstange auf die gewünschte Höhe ein. Lassen Sie die Knöpfe los, bis die Lenkstange hörbar einrastet (27). FEDERUNG Die Federung der Hinterräder hat 2 Positionen - Weiche Federung (28a) - Feste Federung (28b) WARNUNG...
  • Seite 21 Der Frontbügel ist höhenverstellbar - Drücken sie die Knöpfe beidseitig und stellen Sie den Bügel auf die gewünschte Höhe ein. Lassen Sie die Köpfe los, bis der Bügel hörbar einrastet (33 a). SICHERUNGSBAND - Die Verwendung des Sicherungsbands ist auf abschüssigem Gelände wichtig. - Befestigen Sie das Sicherungsband um die Achse zwischen den Hinterrädern (niemals um die Lenkstange) (34a) - Legen Sie das andere Ende um Ihr Handgelenk (34 b)
  • Seite 22: Wartung, Instandhaltung

    - Senken Sie den Schiebegriff und lassen Sie die Auslöser los. Schließen Sie dann den Sperrhaken. (43 und 44) WARNUNG : Immer den RCS Autositz oder die Babywanne entfernen, bevor Sie den Wagen zusammenlegen. ACHTUNG! Vergewissern Sie sich, dass die Fußstütze in der tiefsten Position ist ACHTUNG! Das Dach ganz nach hinten klappen, bevor Sie den Wagen zusammenlegen.
  • Seite 23 - Sie fahren auf steinigen Wegen oder im Grünen spazieren (Achtung bei Dornenbüschen). - Sollten Sie öfters eine Reifenpanne haben, erhöhen Sie ev. den Reifendruck bis max. 3 bar. Ihr Kinderwagen „zieht“ nach einer Seite: - Überprüfen Sie den Druck in allen 3 Reifen - Prüfen Sie nach, ob das Vorderrad fixiert, die Achse ordentlich befestigt ist und sämtliche Schnellverschlusshebel fixiert sind.
  • Seite 24 EINSTELLUNGEN AN DER VORDERRAD - SCHEIBENBREMSE Problem ... Mögliche Ursachen Problemlösungsvorschläge Prüfen Sie, ob die Radachse gut auf der Radgabel Das Rad sitzt nicht sitzt. Falls dies nicht der Fall ist, korrigieren Sie die gerade Achsenposition und befestigen Sie anschließend wieder die Schraube.
  • Seite 25: Üldised Juhised

    TÄHTIS: OHUTUSNÕUDED Käru SHOP'N JOGG DISC II vastab turvalisusnõuetele ja Standardile EM 1888. Toode on vastavalt määrusele 91-1992 laboratoorselt testitud. HOIATUS : PALUN LOE käesolev juhend HOOLIKALT läbi ENNE käru kasutamist. HOIATUS : Tungivalt soovitame mitte kasutada antud käru alla 6 elukuu vanuse lapsega.
  • Seite 26 ÜLDISED JUHISED Hoia lapsed kärust eemal käru avamise ning sulgemise ning eemaldatavate osade reguleerimise ajal. Sa võid kinnitada lisaturvarihmad D-klambritesse. Veendu, et turvarihmad vastavad EN 13210 standardile. Kui käru on kokkupakitud, hoia lapsed sellest eemal, nii väldid käru ümberkukkumisel tekkida võivat lapse vigastamise ohtu.
  • Seite 27 - Rataste eemaldamiseks tõmba hallist hoovast ning samal ajal ratast ära võttes (10). 3. PIDURID ESIRATTA PIDUR Käru SHOP'N JOGG DISC II on varustatud esiratta piduriga. (Lisainfot piduri reguleerimise kohta, vaata antud juhendis alajaotus 8 “Praktilised nõuanded”) HOIATUS Esipidur on mõeldud kasutamiseks ainult lisapidurina. Esipidurit ei tohi kunagi kasutada parkimispidurina.
  • Seite 28 4. REGULEERIMISED ESIRATAS PÖÖRLEV VÕI FIKSEERITUD PÖÖRLEV ASEND: - Ratta vabastamiseks keera jalatoe all olev nupp lahti (15). FIKSEERITUD ASEND: - Veendu, et ratas on otse ja keera nuppu nii palju, et see blokeerib ratta liikumise (16). HOIATUS : Antud toode ei ole sobiv jooksmiseks või uisutamiseks. HOIATUS : Pöörlev ratas tagab käru suurepärase manööverdamisvõime.
  • Seite 29 5-PUNKTI TURVARIHMAD - Aseta oma laps kärusse ja kinnita (kuuled klõpsatust) (29a) vöö- ning õlarihmad klambrisse. Eemaldamiseks (29b). - Et reguleerida rihmad lapsele parajaks, libista rihmade lühemaks või pikemaks tegemiseks regulaatoreid A, B ja C (29c). - Õlarihmad on kõrguses reguleeritavad. Kõrguse reguleerimine: eemalda õlarihmadel olevad õlapadjad, ava istme seljatoe tagune, pane rihmad soovitud kõrgusele pannes need ka läbi jäikussideme (30).
  • Seite 30 ISTMEPADI Istmepadi on kahepoolne (üks pool puuvillast ja teine pool fliisist). - Pane turvarihmad ja jalgevaherihm läbi istmepadjas olevate pilude (36). Kinnita istmepadi paigale padja tagaosas olevate krõps-kinnitustega (37). KAUBAKORV - Kaubakorvile paremaks ligipääsuks ava korvi mõlemal küljel olevad lukud (38). Korvi eemaldamiseks võta krõps-kinnitused lahti.
  • Seite 31: Praktilised Nõuanded

    - Tekstiilosad tuleb niiske lapiga puhtaks tõmmata. Kasuta ainult keskmist puhastusvahendit. - Kontrolli regulaarselt kruve, neete ja polte ning asenda iga kulunud osa. Istmepadi on masinpestav (madala tsükliga). ÄRA VALGENDA. Ära kuivata otsese päikesepaiste käes. - Väga pikaajaline otsese päikesevalguse käes olemine võib käru kangaid pleegitada. PANE TÄHELE: Me ei soovita selle käruga minna merre.
  • Seite 32 ESIRATTA KETASPIDURI REGULEERIMISED Kui... Võimalikud põhjused Soovituslikud lahendused Kontrolli, et rattateljevarras on korralikult hargile asetatud. Kui mitte, kohanda varrast ning keera Ratas ei ole vardas mutter uuesti kinni. Lase vardal olev mutter lõdvemaks kuni ratas keerab raskusteta. Ratta varras on liiga Ratas keerab PANE TÄHELE: Kui surud kiirkinnituse hooba tihedalt...
  • Seite 33: Instrucciones Generales

    5 kg en la cesta de debajo de la silla. Adecuada desde el nacimiento con el uso de la silla Gr. 0+ RED CASTLE SPORT / RECARO (hasta 13kg), O con el Capazo RED CASTLE SPORT (hasta 9kg).
  • Seite 34 INSTRUCCIONES GENERALES No transporte nunca a más de un niño en la silla SHOP'N JOGG DISC II. Utilice únicamente repuestos o accesorios recomendados por RED CASTLE FRANCE. Para evitar el riesgo de asfixia, mantenga cualquier envoltorio de plástico fuera del alcance de los niños.
  • Seite 35 1. APERTURA - Gire el cierre lateral del chasis y levante el manillar (1 y 2). - La primera vez que utilice la silla, amarre las cinchas del asiento al chasis. No las apriete en exceso (3). ADVERTENCIA : Asegúrese de que el manillar quede firme (oirá un «clic»). 2.
  • Seite 36 4. AJUSTES RUEDA DELANTERA PIVOTANTE O FIJA POSICIÓN PIVOTANTE: - Desatornille la tuerca ubicada debajo del reposapiés para desbloquear la rueda (15). POSICIÓN FIJA: - Asegúrese de que la rueda está alineada en forma recta y apriete la tuerca para bloquearla en su posición (16).
  • Seite 37 - Posición suave (28a). - Posición firme (28b) ADVERTENCIA : Asegúrese de poner ambas palancas de suspensión en la misma posición. ARNÉS DE SEGURIDAD 5 PUNTOS - Coloque a su hijo en la silla de paseo y una (hasta escuchar un clic) (29a) la correa de la cintura y las correas de los hombros con la correa de la entrepierna.
  • Seite 38: Plegado De La Silla

    - Amarre esta correa de seguridad alrededor del eje que une las dos ruedas traseras (y sobre todo NO al manillar de la silla) (34a). - Engánchese el otro extremo en la muñeca (34b). - Cuando no utilice esta correa de seguridad, puede sujetarla al manillar de la silla con los velcros (35).
  • Seite 39: Mantenimiento

    7. MANTENIMIENTO - El usuario debe revisar la silla periódicamente. - Limpie las partes metálicas de la silla con un trapo húmedo, y séquelas de inmediato. No utilice productos abrasivos. - Las piezas de tela deben limpiarse con un trapo húmedo. Utilice un detergente suave. - Compruebe periódicamente los tornillos, los remaches y los pernos.
  • Seite 40 Tiene dificultades para plegar la silla: - Después de limpiar los pestillos (45), (se ven en el interior del chasis de aluminio, cuando se dobla), aplique unas gotas de silicona líquida o en pulverizador (incluida en el kit de mantenimiento o disponible en tiendas de bricolaje) en el lugar indicado. AJUSTE DEL FRENO DE DISCO DE LA RUEDA DELANTERA Si ...
  • Seite 41: Instructions Generales

    IMPORTANT : CONDITIONS GENERALES DE SECURITE La SHOP'N JOGG DISC II est conforme à la norme EN 1888, et aux exigences de sécurité. Testée en laboratoire agréé selon décret 91-1992 (décembre 1991). AVERTISSEMENT : LIRE ces instructions avec attention AVANT utilisation et les conserver pour les besoins futurs.
  • Seite 42 INSTRUCTIONS GENERALES N'utilisez pas cette poussette avant que votre enfant soit capable de se maintenir assis sans aide (à partir de 6 mois). N'utilisez aucun accessoire ni pièces détachées non recommandés par RED CASTLE FRANCE. Mettez hors de portée des jeunes enfants tout emballage plastique afin d'éviter tout risque d'étouffement.
  • Seite 43 - Pour les ôter, tirez le clapet gris tout en retirant la roue (10). 3. FREIN FREIN RALENTISSEUR SUR ROUE AVANT La SHOP'N JOGG DISC II est équipée d'un frein à disque. (Pour plus de détails sur le réglage du frein, consultez le paragraphe 8 " Conseils pratiques " de ce mode d'emploi).
  • Seite 44 4. REGLAGES ROUE AVANT PIVOTANTE OU FIXE POSITION PIVOTANTE : - Dévissez la molette située sous le repose-pieds pour débloquer la roue (15). POSITION FIXE : - Mettez la roue dans l'axe et vissez la molette pour la bloquer en position (16). AVERTISSEMENT : Cette poussette n'est pas conçue pour courir ou patiner.
  • Seite 45 - Position ferme (fig. 28b). AVERTISSEMENT : Assurez-vous que les deux leviers soient dans la même position. HARNAIS DE SECURITE 5 POINTS - Installez votre enfant dans la poussette et attachez les sangles de la taille et les bretelles à celle de l’entrejambe (clic entendu) (29a). Pour le défaire (29b). - Pour régler le harnais à...
  • Seite 46 - Passez l'autre extrémité autour de votre poignée (34b). - Lorsque vous n'utilisez pas cette lanière, vous pouvez l'attacher au guidon de la poussette à l'aide des deux velcros qui permettent de faire une boucle (35). AVERTISSEMENT : Utilisez toujours la lanière de sécurité lorsque vous devez vous engager dans de fortes pentes.
  • Seite 47: Entretien

    7. ENTRETIEN - Cette poussette doit être régulièrement entretenue par l'utilisateur. - Nettoyez les parties métalliques de votre poussette avec un chiffon humide et les essuyer immédiatement. Ne pas utiliser de produits abrasifs. - Les parties textiles doivent être nettoyées à l'eau. Veillez à utiliser une poudre de lavage non agressive et les sécher à...
  • Seite 48 Votre poussette " tire " d'un côté : - Vérifiez que les 3 pneus soient gonflés à la même pression. - Vérifiez que la roue avant soit bien droite et dans l'axe puis resserrez l'attache rapide. - Vérifiez que les suspensions sur les roues arrière soient dans la même position. Vous avez des difficultés au pliage : - Après avoir nettoyé...
  • Seite 49: General Instructions

    5 kgs in the basket below the stroller. From birth, use the stroller with the RED CASTLE SPORT / RECARO car seat up to 13 kgs, OR with the RED CASTLE SPORT carrycot up to 9 kgs.
  • Seite 50 GENERAL INSTRUCTIONS Do not use replacement parts or accessories other than those recommended by RED CASTLE FRANCE. To avoid the risk of suffocation, keep all plastic bags away from and out of the reach of children. Always attach your child with the 5 point safety harness correctly adjusted to fit him whenever you use the stroller.
  • Seite 51 - To remove them, pull on the grey lever, removing the wheel at the same time (10). 3. BRAKES FRONT WHEEL BRAKE The SHOP'N JOGG DISC II is fitted with a front wheel brake. (For further info. on the brake adjustment, refer to section 8 " Practical advice " in this instruction leaflet).
  • Seite 52 4. ADJUSTMENTS FRONT WHEEL SWIVEL OR FIXED SWIVEL POSITION: - Unscrew the knob located below the footrest to unblock the wheel (15). FIXED POSITION: - Ensure the wheel is lined up straight and tighten the knob to block it in position (16). WARNING : This product is not suitable for running or skating.
  • Seite 53 5 POINT SAFETY HARNESS - Place your child in the stroller and attach (click heard) (29a) the waist straps and the shoulder straps to the crotch strap. To open (29b). - To adjust the 5 point harness to fit the child’s size, slide the harness adjusters A, B and C to lengthen or shorten the straps (29c).
  • Seite 54: Maintenance

    SEAT CUSHION It is reversible (one cotton side and one fleece side). - Slip the straps of the safety harness and the crotch strap through the slits in the cushion (36). Secure the cushion in place with the Velcro bands located behind the back of the seat (37).
  • Seite 55: Practical Advice

    - Regularly check screws, rivets and bolts and replace any parts which may have become worn. - The seat cushion is machine washable (on a low cycle). DO NOT USE BLEACH. Do not dry in direct sunlight. - Prolonged exposure to direct sunlight may prematurely discolour the stroller fabric. PLEASE NOTE: We do not recommend taking this stroller into the sea.
  • Seite 56 ADJUSTMENTS TO THE FRONT WHEEL DISC BRAKE If ... Possible causes Suggested solutions Check that the wheel axle is placed well into the The wheel is not in fork. If it is not, adjust the axle then lightly the axle retighten the nut.
  • Seite 57: Általános Utasítások

    Ez a babakocsi egy gyermek szállítására készült, 6 hónapos kortól, maximum 15 kg testsúlyig ajánlott, a kosár maximális terhelhetősége 5 kg. Újszülött kortól kizárólag a következő termékekkel kombinálva használható : RED CASTLE SPORT / RECARO autósülés maximum 13 kg-ig, vagy RED CASTLE SPORT mózeskosár maximum 9 kg-ig.
  • Seite 58 6 hónaposnál fiatalabb gyermek részére ne használja a babakocsit, mert a gyermek gerince nem elég erős ebben a korban és nem tudja saját magát megtartani ! Kizárólag csak eredeti RED CASTLE SPORT kiegészítőket vagy alkatrészeket használjon. Ne használjon olyan kiegészítőket és alkatrészeket amiket a RED CASTLE FRANCE nem ajánl.
  • Seite 59 ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK Soha ne használja a pvc esővédőt zárt helyen, illetve sugárzó hő közelében, mert ez akadályozza a szellőzést és a babakocsi belseje és a gyermek is túlmelegedhet. Liftben, lépcsőn, mozgólépcsőn vegye ki gyermekét a babakocsiból és kézben vigye a babakocsit pedig lehetőleg csukja össze.
  • Seite 60 1. SZÉTNYITÁS - Nyissa ki a kocsi oldalán lévő rögzítő kampót és húzza fel a babakocsi tolókarját (1 és 2). - Legelső használatkor kösse a hevederszíjat a babakocsi váza köré. Ne szorítsa túl (3). FIGYELMEZTETÉS : Ellenőrízze le, hogy a tolókar bezáródódott-e (bekell kattannia). 2.
  • Seite 61 ÁLLÓFÉK : (rúdfékezés) - A fékezéshez elegendő lábbal lefele nyomni a fékrudat, ezáltal a hátsó kerekek leblokkolódnak (13). FIGYELEM : Ellenőrízze le, hogy a kerekek valóban lefékeződtek-e. - A fékek kioldásához a fékrudat felfele kell tolni (14). 4. BEÁLLÍTÁSOK ELSŐ KERÉK BOLYGÓSÍTÁSA VAGY FIXÁLÁSA BOLYGÓSÍTÁS : - A kerék kioldásához csavarja ki a szabályozót amit a lábtartó...
  • Seite 62 FIGYELEM : Mindíg oldja ki a kétoldali szabályzót (oldalkampót), mielőtt összecsukná a kupolát. TOLÓKAR A tolókar magassága állítható. - A babakocsi tolókarának magasságának állításához nyomja be az oldalgombokat és tartsa nyomva a kívánt magasság eléréséig, majd a "klikk" hang hallatán engedje el (27). FELFÜGGESZTÉSES HÁTSÓRÉSZ Két pozíciós fefüggesztés : - Rugalmas, hajlékony (28a).
  • Seite 63 BEZÁRÁSA : - Hajlítsa le a kampókat a "klikk" hang hallatáig (33). - Végezetül a védőhuzatot patentolja vissza. A karfa magassága állítható. - Nyomja be az oldalgombokat a kívánt magaságig, hagyja nyomvatartva, majd engedje el (33a). Hallani fogja amint az bekattan a helyére. BIZTONSÁGI PÁNT - Használata elengedhetetlen, ha meredek lejtőn szeretne leereszkedni.
  • Seite 64: A Babakocsi Összecsukása

    KARBANTARTÓ SZETT Tartalma : csere patentgombok, egy darab belsőgumi, szilikon kenőanyag A bicikli pumpa a babakocsi bevásárlókosaránál taláható. NAPFÉNYVÉDŐ HÁLÓ FELSZERELÉSE : - Helyezze a kupolás tetőre és a rugalmas madzagokat az előre megjelölt helyre (40). - A kifeszítéshez a lábtartó alatt a csatot zárja össze (41). 6.
  • Seite 65 8. PRAKTIKUS TANÁCSOK A KEREKEK Rendszerzesen ellenőrízze a kerekekben lévő nyomás értékét. - A jobb manőverezés érdekében mind a 3 kerékben egyenlő nyomásnak kell lennie. (minimum 1,5 kg maximum 3 kg-ig). Defekt elhárítása : A javítás hasonlóképpen történik mint egy bicikli kereké. - Vegye ki a belsőgumit és ragassza be a lyukat.
  • Seite 66 PROBLÉMAKEZELÉS Ha ... Lehetséges probléma Ajánlott megoldás Ellenőrízze le, hogy a keréktengely teljesen benne A kerék nincs a van-e a villában. Ha nem így van akkor illessze a tengelyben tengelyhez és könnyedén zárja le a kupakkal. Csavarozza ki a tengely végén lévő kupakot addíg míg Kerék forgás a kerék nehézség nélkül nem forog.
  • Seite 67: Istruzioni Generali

    Utilizzare il passeggino in combinazione con il seggiolino per auto RED CASTLE SPORT / RECARO dalla nascita fino ad un peso di 13 Kg o con la navicella RED CASTLE SPORT dalla nascita fino ad un peso di 9 kg.
  • Seite 68 ISTRUZIONI GENERALI Non trasportare mai più di un bambino alla volta nel passeggino SHOP'N JOGG DISC II. Non utilizzare questo passeggino prima che il bambino sia capace di mantenersi seduto da solo senza aiuto (a partire dai 6 mesi). Non utilizzare nessun accessorio o parti di ricambio non consigliati da RED CASTLE FRANCE.
  • Seite 69 1. APERTURA - Aprire il gancio di blocco sul lato e montare il maniglione (1 e 2). - Se lo si usa per la prima volta, attaccare la cinghia intorno al telaio. Non stringerlo troppo (3). AVVERTENZA : Assicurarsi che il maniglione sia bloccato (si sia sentito il clic). 2.
  • Seite 70 4. REGOLAZIONI RUOTA ANTERIORE GIREVOLE O FISSA POSIZIONE GIREVOLE: - Svitare la rotella situata sotto il poggiapiedi per sbloccare la ruota (15). POSIZIONE FISSA: - Mettere la ruota nell’asse e avvitare la rotella per bloccarla in posizione (16). AVVERTENZA : Il passeggino non è concepito per correre o pattinare. AVVERTENZA : La ruota girevole permette una maggiore maneggevolezza del passeggino.
  • Seite 71 CINTURE DI SICUREZZA A 5 PUNTI - Installare il vostro bambino nel passeggino ed agganciare (sentire clic) (29a) le cinture in vita e le bretelle al spartigambe. Per toglierli (29b). - Per regolare le cinture 5 punti alla taglia del vostro bambino, fate scivolare i passanti A,B e C per allungare ed accorciare le cinture (29c).
  • Seite 72: Manutenzione

    AVVERTENZA : Utilizzare sempre la cinghia di sicurezza quando si devono percorrere delle forti pendenze. CUSCINO SEDUTA E’ reversibile (una parte in cotone e una parte in lana polare). - Far scivolare le bretelle delle cinture di sicurezza e della cinghia tra le gambe attraverso le fessure del cuscino (36), mettere poi il cuscino a posto con l’aiuto della striscia di velcro situata dietro lo schienale (37).
  • Seite 73: Consigli Pratici

    - Pulire le parti metalliche del passeggino con un panno umido e asciugarlo immediatamente. Non utilizzare prodotti abrasivi. - Le parti in tessuto devono essere pulite con acqua. Utilizzare solo detergenti non aggressivi e lasciarlo asciugare all’ombra. - Verificare regolarmente viti, rivetti e bulloni. Sostituire i pezzi che non sono più in buono stato.
  • Seite 74 Si riscontrano delle difficoltà nella chiusura: - Dopo aver pulito gli assi d’aggancio interni (45), applicare qualche goccia di silicone liquido o spray (incluso nel kit di manutenzione o disponibile nei negozi di bricolage) dove indicato. REGOLAZIONE DEL FRENO A DISCO SULLA RUOTA ANTERIORE Se ...
  • Seite 75 DĖMESIO: SAUGOS NURODYMAI Šis SHOP'N JOGG DISC II vežimėlis atitinka standartą EN 1888 ir tenkina saugumo reikalavimus. Jis buvo išbandytas laboratorijos sąlygomis pagal 91-1992 nutartį (1991 gruodis). ĮSPĖJIMAS . PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI vežimėlį ATIDŽIAI PERKAITYKITE šią instrukciją. Neišmeskite instrukcijos, nes jos gali prireikti ateityje. Nesilaikydami čia pateiktų...
  • Seite 76 BENDRI NURODYMAI Niekada nenaudokite medžiaginės šio vežimėlio sėdynės, kol vaikas negali vienas sėdėti be jokios pagalbos (nuo šešių mėnesių). Nenaudokite jokių atsarginių dalių ar priedų, kurie nėra rekomenduoti RED CASTLE FRANCE. Kad išvengtumėte vaiko uždusimo pavojaus, plastikinius maišus laikykite atokiai nuo vaikų, jiems nepasiekiamoje vietoje.
  • Seite 77 - Norint ratuką nuimti, reikia patraukti pilką svirtelę ir tuo pačiu metu patraukti ratuką (10). 3. STABDŽIAI PRIEKINIO RATUKO STABDYS SHOP'N JOGG DISC II vežimėlis turi priekinio ratuko stabdį (kaip jį sureguliuoti, aprašyta skyriuje 8. Praktiniai patarimai). ĮSPĖJIMAS . Priekinis stabdys turi būti naudojamas tik kaip papildomas stabdys.
  • Seite 78 4. REGULIAVIMAS PRIEKINIO RATUKO ATLAISVINIMAS IR UŽFIKSAVIMAS LAISVA PADĖTIS: - Norint atlaisvinti priekinį ratuką, reikia atveržti po atrama esančią rankenėlę (15). UŽFIKSUOTA PADĖTIS: - Pasukite ratuką taip, kad jis būtų lygiagretus galiniams ratukams ir priveržkite rankenėlę (16). ĮSPĖJIMAS . Šis vežimėlis netinka vežti vaiką bėgant ar važiuojat su riedučiais. ĮSPĖJIMAS .
  • Seite 79 - Kieta padėtis (28b) ĮSPĖJIMAS . Abiejų pusių spyruoklių svirtelės turi būti toje pačioje padėtyje. SAUGOS DIRŽAI - Pasodinkite vaika i vežimeli ir prikabinkite (pasigirsta spragtelejimas) (29a) juosmens diržus ir peciu diržus prie tarpkojo diržo. Atsegimas (29b). - Pailgindami arba sutrumpindami diržus sureguliuokite 5 tvirtinimo tašku saugos dirža pagal vaiko ugi naudodamiesi reguliatoriais A, B ir C (29c).
  • Seite 80 - Kai apsauginio dirželio nenaudojate, 2 lipukais prikabinkite jį prie rankenos (35). ĮSPĖJIMAS . Stumiant vežimėlį stačiais šlaitais, būtina naudoti apsauginį dirželį. SĖDYNĖS PATIESALAS Patiesalą galima apversti (viena jo pusė yra medvilninė, o kita multininė). - Prakiškite saugos diržus ir tarpkojo diržą pro angas sėdėjimo patiesale (36). Pritvirtinkite patiesalą...
  • Seite 81: Praktiniai Patarimai

    7. PRIEŽIŪRA - Vežimėlio naudotojai turi jį reguliariai tikrinti. - Metalines vežimėlio dalis valykite drėgna šluoste ir iš karto nusausinkite. Naudokite tik švelnius valiklius. - Tekstilines dalis reikia šluostyti su drėgna šluoste. Naudokite tik švelnius ploviklius. - Reguliariai tikrinkite sraigtus, kniedes, varžtus ir pakeiskite susidėvėjusias dalis. - Sėdėjimo patiesalą...
  • Seite 82 Jei vežimėlis sunkiai susilanksto: - Išvalę fiksatorius (45) (kurie matosi aliumininio rėmo viduje, kai vežimėlis yra sulankstytas), užlašinkite ant jų kelis lašus skysto silikono (jo rasite priežiūros komplekte, arba galite nusipirkti ūkinių prekių parduotuvėje). PRIEKINIO RATUKO DISKINIO STABDŽIO REGULIAVIMAS Jei... Galimos priežastys Siūlomi sprendimai Patikrinkite, ar ratuko ašis gerai įstatyta į...
  • Seite 83: Svarīgi! Drošības Norādījumi

    Šie ratiņi ir paredzēti bērna vešanai, sākot no 6 mēnešu vecuma un līdz maksimāli 15 kg lielam svaram, kā arī 5 kg papildu svaram ratiņu apakšā esošajā grozā. No bērna dzimšanas lietojiet ratiņus ar RED CASTLE SPORT / RECARO autokrēsliņu līdz 13 kg svaram, VAI ar RED CASTLE SPORT pārnēsājamo grozu līdz 9 kg svaram.
  • Seite 84 VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI Vienmēr ratiņu lietošanas gadījumā aplieciet bērnam 5 punktu drošības jostu, kas ir noregulēta atbilstīgi viņa augumam. Ratiņu noregulēšanas, atvēršanas un salikšanas laikā bērni nedrīkst atrasties atdalāmo detaļu tuvumā. Jūs varat piestiprināt papildu drošības jostu D veida gredzenos. Jāpārbauda, vai drošības josta atbilst standartam EN 13210.
  • Seite 85 - Lai tos noņemtu, pavelciet pelēko sviru, vienlaicīgi noņemot riteni (10). 3. BREMZES PRIEKŠĒJĀ RITEŅA BREMZE Ratiņi SHOP'N JOGG DISC II ir aprīkoti ar priekšējā riteņa bremzi. (Vairāk informācijas par bremzes noregulēšanu sk. šīs lietošanas pamācības 8. punktā " Praktisks ieteikums".) UZMANĪBU!
  • Seite 86 4. NOREGULĒJUMI PRIEKŠĒJAIS RITENIS GROZĪŠANAS VAI FIKSĒTĀ POZĪCIJĀ GROZĪŠANAS POZĪCIJA - Atskrūvējiet kloķi, kas atrodas kāju paliktņa apakšā, lai atbloķētu riteni (15). FIKSĒTA POZĪCIJA - Nodrošiniet, lai ritenis atrastos taisni un aizgrieziet kloķi, lai to fiksētu pozīcijā (16). UZMANĪBU! Šis izstrādājums nav piemērots skriešanai vai slidošanai. UZMANĪBU! Grozāms ritenis nodrošina ratiņiem lielāku manevrējamību.
  • Seite 87 - stingrā pozīcija (28b) UZMANĪBU! Pārliecinieties, vai abas piekares sviras ir vienādā pozīcijā. 5 PUNKTU DROŠĪBAS JOSTA - Ielieciet bērnu ratiņos un pievienojiet (dzirdams klikšķis) (29a) vidukļa lences un plecu lences piepogājamai siksnai. Lai atvērtu (29b). - Lai pielāgotu 5 punktu drošības stiprinājumu bērna lielumam, pabīdiet lenču regulatorus A, B un C, lai pagarinātu vai saīsinātu lences (29c).
  • Seite 88 - Otru galu aplieciet ap savu plaukstas locītavu (34b). - Laikā, kad drošības siksna netiek izmantota, piestipriniet to cilpas veidā virs roktura stieņa (lietojiet 2 līpklipšus) (35). UZMANĪBU! Vienmēr lietojiet drošības siksnu, ejot pa kraujām nogāzēm. SĒDEKĻA SPILVENS Sēdekļa spilvens ir apgriežams (vienā pusē kokvilnas, otrā pusē flīsa pārklājums). - Izvelciet drošības jostas lences un piepogājamo siksnu cauri spilvena iegriezumiem (36).
  • Seite 89 7. KOPŠANA - Ratiņi regulāri jāpārbauda. - Ratiņu metāla detaļas notīriet ar mitru lupatu un uzreiz nosusiniet. Lietojiet tikai saudzīgas iedarbības tīrīšanas līdzekļus. - Tekstila daļas jānoslauka ar mitru lupatu. Lietojiet tikai saudzīgas iedarbības mazgāšanas līdzekli. - Regulāri pārbaudiet skrūves, kniedes un bultskrūves un nomainiet visas detaļas, kas ir nolietojušās.
  • Seite 90 Grūti salikt ratiņus - Pēc tīrīšanas atturiem (45) (lokot redzami alumīnija rāmja iekšpusē) uzpiliniet pāris pilnienu silikona vai uzsmidziniet aerosolu (ietverts apkopes komplektā un ir pieejams saimniecības veikalos) saskaņā ar ilustrāciju. PRIEKŠĒJĀ RITEŅA DISKA BREMZES NOREGULĒJUMI Ja... Iespējamie cēloņi Ieteicamie risinājumi Pārbaudiet, vai riteņa ass ir labi ievietota dakšā.
  • Seite 91: Algemene Instructies

    Deze kinderwagen is gemaakt voor het vervoeren van een kind van 6 maanden tot maximaal 15 kg. De mand onder de kinderwagen kan 5 kg dragen. Gebruik de kinderwagen voor pasgeborenen tot 13 kilo met de the Red Castle Sport / Recaro autostoel of met de Red Castle Sport reiswieg van geboorte tot 9 kilo.
  • Seite 92 ALGEMENE INSTRUCTIES Vervoer nooit meer dan 1 kind in de SHOP'N JOGG DISC II kinderwagen. Gebruik nooit de stoffen stoel voordat uw kind in staat is rechtop te zitten (vanaf 6 maanden). Gebruik geen reserve onderdelen die niet geadviseerd worden door RED CASTLE FRANCE.
  • Seite 93 1. OPENMAKEN - Maak de haak open aan de zijkant van het frame en til het handvat op (1 and 2). - Wanneer u het voor het eerst gebruikt, bevestig de riempjes van de stoel om het frame. Maak deze niet te strak (3). WAARSCHUWING : Zorg ervoor dat het handvat goed op zijn plaats zit (een klik horen).
  • Seite 94 4. AANPASSINGEN Voorwiel draaiend of vast. DRAAIENDE POSITIE: - Draai de knop onder de voetensteun los om het wiel te kunnen verstellen (15). VASTE POSITIE: - Zorg ervoor dat het wiel recht staat en draai de knop weer vast om het wiel te blokkeren (16).
  • Seite 95 WAARSCHUWING : Zorg ervoor dat de hendels in dezelfde positie staan. 5 PUNTS VEILIGHEIDSGORDEL - Plaats uw kind in de buggy en bevestig (u moet een klik horen) (29a) de riemen van de taille en de schouderbandjes aan de riem tussen de benen. Openen (29b). - Gebruik de glijstukjes op de riemen om de 5-punt gordel aan de grootte van uw kind te regelen (29C).
  • Seite 96 KUSSENS Het kussen is dubbelzijdig (de ene kant katoen en de andere kant fleece) - Doe de riempjes van de tuigje en het kruisriempje door de gaten van het kussen (36). - Bevestig het kussen met behulp van het klittenband (achter op het kussen) (37). MAND - Om er gemakkelijk in te komen, maak de rits open aan iedere kant (38).
  • Seite 97: Praktisch Advies

    - Maak de metalen onderdelen van de kinderwagen met een vochtige doek schoon en droog deze dan onmiddellijk. Gebruik alleen een mild schoonmaakproduct. - De stoffen delen moeten schoon gemaakt worden met een vochtige doek. Gebruik alleen een mild reinigingsmiddel. - Controleer regelmatig de schroeven, moeren en bouten en vervang de onderdelen die versleten lijken.
  • Seite 98 - Controleer of het voorwiel recht zit, de achteras goed bevestigd is en de bevestigingen van de wielen goed vast zitten. - Controleer of alle bij de schokdempers op het achterwiel op dezelfde positie zit. ALS JE KINDERWAGEN MOEILIJK OPVOUWT: - Na het schoonmaken van de vangers (45), (deze ziet u aan de binnenkant van het aluminium frame wanneer u het opvouwt) doe er dan een paar druppeltjes silicone op (deze zit ook in de onderhoudsset of is te koop bij een doe het zelf zaak).
  • Seite 99: Informacje Ogólne

    Należy uważać przy przekraczaniu przeszkód (krawężniki itd) ; częste obijania mogą uszkodzić wózek. Można używać wózek razem z fotelikiem RED CASTLE SPORT/RECARO (od chwili narodzin dziecka do wagi 13 kg) LUB z gondolą RED CASTLE SPORT (od chwili narodzin dziecka do wagi 9 kg)
  • Seite 100 INFORMACJE OGÓLNE Można używać wózek razem z fotelikiem samochodowym RCS albo (od chwili narodzin dziecka do wagi 9 kg). Został przetestowany w laboratoriach, zgodnie z rozporządzeniem 91-1992 (grudzień 1991 r.). Na siedzeniu wykonanym z materiału nie wolno przewozić dziecka, które nie potrafi siedzieć samodzielnie (poniżej 6 miesiąca życia).
  • Seite 101 1. ROZKŁADANIE - Odpiąć zapinkę zabezpieczającą znajdującą się na stelażu i unieść uchwyt wózka (1 i 2). - Podczas pierwszego użycia należy zamocować paski siedzenia wokół stelaża wózka. Nie należy mocować pasków zbyt mocno (3). OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że uchwyt jest odpowiednio zablokowany (słychać kliknięcie). 2.
  • Seite 102 OSTRZEŻENIE! Każdorazowo sprawdzić, czy kółka są dobrze zablokowane. - W celu odblokowania należy stopą podnieść poprzeczkę (14). 4. REGULACJA USTAWIENIE PRZEDNICH KÓŁEK W POZYCJI OBROTOWEJ LUB ZABLOKOWANEJ POZYCJA OBROTOWA: - Odkręć pokrętło umieszczone pod podóżkiem aby odblokować koło (15). POZYCJA ZABLOKOWANA: - Upewnij się, że koło ustawione jest w pozycji na wprost i dokręć...
  • Seite 103: Akcesoria Dodatkowe

    Tylne zawieszenie posiada 2 pozycje: - Pozycja miękka (28a). - Pozycja zablokowana (28b). OSTRZEŻENIE ! Należy się upewnić, że dźwignie zawieszenia znajdują się w tej samej pozycji. 5-PUNKTOWE SZELKI BEZPIECZEŃSTWA - Umiesc swoje dziecko w wózku i zapnij je w pasy bidorowe i barkowe, które wepniesz w klamre pasa krokowego (usłyszysz klikniecie) (29a).
  • Seite 104: Składanie Wózka

    - W tym celu należy nacisnąć na znajdujące się po obu stronach przyciski i nie zwalniając ich, ustawić poprzeczkę do żądanej wysokości, a następnie zwolnić przyciski (słychać kliknięcie) (33a). PASEK ZABEZPIECZAJĄCY - Na pochyłych powierzchniach należy zawsze zapinać pasek zabezpieczający. - W celu jego zamocowania należy przeciągnąć...
  • Seite 105: Praktyczne Wskazówki

    OSTRZEŻENIE ! Przed złożeniem wózka należy wyjąć z niego fotelik samochodowy RCS lub gondolę. UWAGA! Upewnić się, że podpórka na nóżki znajduje się w dolnej pozycji. UWAGA! Przed złożeniem wózka należy złożyć budkę. 7. KONSERWACJA - Wózek musi być regularnie sprawdzany przez użytkownika. - Metalowe części wózka należy czyścić...
  • Seite 106 Jeśli wózek „ściąga” w jedną stronę: - Sprawdzić, czy we wszystkich 3 oponach jest takie samo ciśnienie. - Sprawdzić, czy przednie kółko jest proste, oś prawidłowo umocowana, a dźwignie zwalniające zaciśnięte. - Należy upewnić się, że dźwignie zawieszenia znajdują się w tej samej pozycji. Jeśli wózek trudno jest złożyć: - Po oczyszczeniu zapadek widocznych podczas składania aluminiowego stelaża (55) wlać...
  • Seite 107 IMPORTANTE : CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA O SHOP'N JOGG DISC II está em conformidade com a norma EN 1888, e os requisitos de segurança. Testado em laboratório autorizado segundo o decreto 91-1992 (Dezembro de 1991). AVISO : LEIA ATENTAMENTE estas instruções ANTES de utilizar a cadeirinha.
  • Seite 108: Instruções Gerais

    INSTRUÇÕES GERAIS Não utilize esta cadeirinha antes de a criança conseguir sentar-se sem apoio (a partir dos 6 meses). Não utilize nenhum acessório nem peças separadas não recomendadas pela RED CASTLE FRANCE. Colocar fora do alcance das crianças mais pequenas qualquer embalagem plástica, para evitar qualquer risco de sufocação.
  • Seite 109: Montagem / Desmontagem Das Rodas

    1. ABRIR A CADEIRINHA - Abra o gancho de bloqueamento e monte o guiador (1 e 2). - Na primeira utilização, prenda a correia em volta do chassis. Não aperte demasiado (3). AVISO : Certifique-se que o guiador está apertado (deverá ouvir um clique). 2.
  • Seite 110 4. REGULAÇÕES RODA DIANTEIRA ROTATIVA OU FIXA POSIÇÃO ROTATIVA: - Desaparafuse o botão localizado por baixo do apoio dos pés, para libertar a roda (15). POSIÇÃO FIXA: - Assegure-se de que a roda está direita e alinhada, para que o botão bloqueie a roda (16). AVISO : Esta cadeirinha não está...
  • Seite 111 AVISO : Assegure-se que as duas alavancas estejam na mesma posição. ARNÊS DE SEGURANÇA 5 PONTOS - Coloque a vossa criança no carrinho de passeio e una (até escutar um clique) (29a) a correia da cintura e as correias dos ombros à correia de entreperna. Para abrir (29b). - Para ajustar o arnês de 5 pontos ao tamanho da criança, deslize os reguladores A, B e C para alongar ou encurtar as correias (29C).
  • Seite 112 AVISO : Utilizar sempre a correia de segurança sempre que tenha de enfrentar planos muito inclinados. ALMOFADA DO ASSENTO É reversível (um lado de algodão e outro de lã). - Passe as fitas do cinto de segurança pelas aberturas da almofada (36). - Coloque a almofada na posição correcta, utilizando as fitas de Velcro, que estão por detrás da almofada (37).
  • Seite 113: Conselhos Práticos

    - Limpe as partes metálicas da cadeirinha com um pano húmido e seque-as imediatamente. Não utilizar produtos abrasivos. - As partes em tecido devem ser limpas com água. Certifique-se que utiliza um detergente não agressivo e que os seca à sombra. - Verifique regularmente os parafusos, rebites e cavilhas.
  • Seite 114 - Verifique que as suspensões das rodas traseiras estejam na mesma posição. Tem dificuldade em dobrar a cadeirinha : - Depois de limpar os eixos de fixação interiores (fig. 45) aplique algumas gotas de silicone líquido ou em spray no local indicado (incluído no kit de manutenção e encontrará...
  • Seite 115: Общие Указания

    дополнительную тяжесть весом до 5 кг. Для новорожденных используйте коляску с автомобильной люлькой RED CASTLE SPORT / RECARO (для детей весом до 13 кг); ИЛИ используйте коляску RED CASTLE SPORT с корзиной (для детей весом до 9 кг). Для новорожденных используйте коляску с автомобильной люлькой RCS (для детей весом до 9 кг) Изделие...
  • Seite 116 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Корректная комплектация коляски имеет очень большое значение. RED CASTLE FRANCE и дистрибьюторы данного изделия не берут на себя ответственность, если коляска скомплектована некорректно. Пожалуйста, обратите внимание на то, что неправильная эксплуатация коляски может нанести ущерб изделию и стать опасной для вашего ребенка. Не...
  • Seite 117: Раскладывание Коляски

    - Для того чтобы снять колеса, дерните за серый рычаг и одновременно потяните за колесо (10). 3. ТОРМОЗА ТОРМОЗ ПЕРЕДНЕГО КОЛЕСА Коляска SHOP'N JOGG DISC II оснащена тормозом переднего колеса. (Дополнительную информацию регулировке тормозов смотрите в разделе 8 «Практические советы» настоящего руководства) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 118: Стояночный Тормоз

    СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ - При нажатии ногой на горизонтальную планку тормоза задние колеса блокируются. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : проверьте, чтобы колеса были тщательно заблокированы. - Для разблокирования колес приподнимите ногой горизонтальную планку тормоза вверх (14). 4. РЕГУЛИРОВКИ ПЕРЕДНЕЕ КОЛЕСО – ВРАЩАЮЩЕЕСЯ ИЛИ ЗАФИКСИРОВАННОЕ ВРАЩАЮЩЕЕСЯ...
  • Seite 119 - Передняя часть дугообразного купола: зажимы купола находятся в горизонтальном положении (26). РУЧКА Ручка регулируется по высоте. - Нажмите на имеющиеся с обеих сторон ручки большие кнопки и, удерживая из в нажатом положении, отрегулируйте ручку по высоте. Затем отпустите кнопки (услышите...
  • Seite 120 - Отстегните кнопки, имеющиеся на клапанах обшивки сиденья. Поставьте дугу безопасности в предусмотренные места с обеих сторон и закрепите (32). УСТАНОВКА ДУГИ: - Защелкните крепления (услышите щелчок) (33). - Застегните кнопки. Дуга безопасности регулируется по высоте. - Нажмите на имеющиеся по бокам кнопки и, удерживая их, выберите подходящую...
  • Seite 121: Складывание Коляски

    - Установите ширму на дугообразный купол и прикрепите резинкой, как показано на рисунке (40). - Для того чтобы натянуть ширму, застегните имеющуюся под подставкой для ног застежку (41). 6. СКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ - Большим пальцем надавите на замок безопасности (с правой стороны), одновременно нажимая...
  • Seite 122 Если шина пустая: - Шины можно починить так же, как велосипедные. - Снимите камеру и поставьте на нее заплатку. - Проведите пальцем по внутренней стороне шины, чтобы убедиться, что внутри не осталось острых объектов (например, ветки). - Поставьте камеру, затем колесо, накачайте шину. - Если...
  • Seite 123 РЕГУЛИРОВКА ДИСКОВОГО ТОРМОЗА ПЕРЕДНЕГО КОЛЕСА Если… Возможные причины Рекомендации Проверьте, хорошо ли осевой стержень Колесо не надето установлен на вилку. Если нет, поправьте на ось стержень и снова закрутите гайку. Ослабьте гайку на осевом стержне до тех пор, как колесо не начнет легко вращаться. Колесо...
  • Seite 124: Allmänna Instruktioner

    Denna barnvagn är gjord för att transportera ett barn från 6 månaders ålder upp till en maxvikt på 15 kg, plus en tilläggsvikt på 5 kg i korgen under vagnen. Använd barnvagnen från födseln med RED CASTLE SPORT / RECARO bilbarnstol upp till 13 kg, ELLER med RED CASTLE SPORT hårdlift upp till 9 kg.
  • Seite 125 ALLMÄNNA INSTRUKTIONER Använd inga reservdelar eller tillbehör som inte rekommenderats av RED CASTLE FRANCE. Håll alla plastemballage utom räckhåll för små barn för att undvika kvävningsrisk. Spänn alltid fast barnet med 5-punkts säkerhetsselen justerad så det passar honom varje gång vagnen används.
  • Seite 126 - För att ta bort dem: Dra i den grå spaken och ta samtidigt loss hjulen (10). 3. BROMS FRAMHJULSBROMS SHOP'N JOGG DISC II är utrustad med bromsskiva på framhjulet. (För mer information om reglering av bromsen, se § 8 " Praktiska råd " i detta instruktionsblad). VARNING : Framhjulsbromsen skall endast användas som en extra broms.
  • Seite 127 4. JUSTERINGAR SNURRANDE ELLER FIXERAT FRAMHJUL SNURRANDE POSITION: - Skruva upp ratten som sitter under fotstödet för att frigöra hjulet (15). FIXERAD POSITION: - Se till att hjulet sitter rakt och skruva åt ratten för att blockera hjulet i rätt position (16). VARNING : Denna produkt är iinte lämplig att jogga eller åka rollerblades med.
  • Seite 128 VARNING : Se till att båda fjädringsspakarna är i samma position. 5 PUNKTS SÄKERHETSSELE - Placera barnet i vagnen och fäst midjebanden (klick ska höras) (29a) och axelbanden på bandet mellan benen. (29b). - För att anpassa 5-punkts säkerhetsselen till barnets storlek låter man A, B och C spännena glida för att förlänga eller förkorta banden (29C).
  • Seite 129: Fälla Ihop Barnvagnen

    VARNING : Använd alltid säkerhetsbandet när man går i branta backar SITTDYNAN Den är vändbar (bomullstyg på ena sidan och fleecetyg på den andra). - För säkerhetsselen och bandet mellan benen genom slitsarna i dynan (36). - Fäst dynan på plats med kardborrbanden som finns på sitsens baksida (37). KORGEN - Lättåtkomlig tack vare dragkedjorna på...
  • Seite 130 - Textildelarna ska torkas rena med en fuktig trasa. Använd endast ett milt tvättmedel. - Kontrollera skruvar, nitar och bultar regelbundet och ersätt delar som kan ha blivit slitna. - Sittdynan kan tvättas i maskin (kort program). ANVÄND INTE BLEKMEDEL. Torka inte i direkt solljus.
  • Seite 131 JUSTERINGAR AV FRAMHJULETS BROMSSKIVA Om ... Möjliga orsaker Förslag på lösningar Kontrollera att hjulaxeln är rätt placerad i Hjulet sitter inte i framgaffeln. Om så inte är fallet: justera axeln och rätt i axeln skruva sedan på muttern löst. Lossa axelmuttern tills hjulet snurrar obehindrat. Hjulet snurrar OBS: Det ska göra lite motstånd Hjulaxeln är för hårt...
  • Seite 132: Dôležité: Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ: BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Športový kočík SHOP'N JOGG DISC II spĺňa normu EN 1888 a nariadenia o bezpečnosti prevádzky. Bol laboratórne testovaný podľa nariadenia 91-1992 (December 1991). POZOR : PROSÍM, aby ste si pred použitím športového kočíka POZORNE PREČÍTALI tieto pokyny. Odložte si ich pre budúce použitie. Pokiaľ sa nebudete riadiť týmito pokynmi, BEZPEČNOSŤ...
  • Seite 133 VŠEOBECNÉ POKYNY Nikdy nepoužívajte textilne sedadlo kočíka, pokiaľ vaše dieťa nedokáže samostatne sedieť (približne okolo 6 mesiacov). Nepoužívajte samostatné časti , alebo doplnky, ktoré neboli doporučené výrobcom RED CASTLE FRANCE. Aby ste predišli riziku udusenia, uchovávajte všetky plastové sáčiky a mimo dohľadu a dosahu detí.
  • Seite 134 (10). 3. BRZDY BRZDA PREDNÉHO KOLESA SHOP'N JOGG DISC II je vybavený brzdou predného kolesa. (Viac informácií nájdete v časti o nastavení bŕzd, oddelenie 8 " Praktické pokyny " v tomto Návode na použitie). POZOR : Predná brzda by sa mala vždy používať len ako doplnková brzda. Nikdy by sa nemala používať...
  • Seite 135 4. NASTAVENIA OTOČNÉ A FIXNÉ NASTAVENIE PREDNÉHO KOLESA OTOČNÁ POLOHA: - Koleso sa dá odblokovať odkrútením uzáveru, ktorý sa nachádza pod opierkou chodidiel (15). FIXNÁ POLOHA: - Uistite sa, že koleso smeruje rovno a zablokujte ho zakrútením uzáveru. (16). POZOR : Tento výrobok, nie je vhodný...
  • Seite 136 - Pevná poloha (28b) POZOR : Dbajte o to, aby boli obe páky závesov v rovnakej polohe. 5-BODOVÝ BEZPEČNOSTNÝ PÁS - Vložte dieta do kocíka a zapnite ramenné a bederné popruhy do spodnej casti (pocujete kliknutie) (29a). Otváranie (29b). - Prispôsobte dlžku týchto 5-bodových popruhov na velkost dietata, posuvnou castou na popruhoch A, B alebo C ich predlžite alebo skrátite.
  • Seite 137 - Druhý koniec si navlečte na zápästie (34b). - Keď bezpečnostný popruh nepoužívate, zaveste ho na slučku okolo rúčky kočíka (požite dva prúžky suchého zipsu) (35). POZOR : Vždy používajte bezpečnostný popruh na strmých kopcoch. VÝSTELKA SEDADLA Je obojstranná (jedna strana je bavlnená a druhá flísová). - Prevlečte popruhy bezpečnostného pása, aj popruh medzi nožičkami cez otvory vo výstelke (36).
  • Seite 138 7. ÚDRŽBA - Osoba, ktorá tento športový kočík používa, by mala pravidelne kontrolovať jeho stav. - Kovové súčasti kočíka čistite vlhou handričkou a ihneď ich vysušte. Používajte len jemné prostriedky na umývanie. - Textilné časti môžete čistiť mokrou handričkou. Používajte len jemné prostriedky na umývanie.

Inhaltsverzeichnis