Seite 1
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies TELESKOPOWE NOŻYCE DO SADA NA ŘEZÁNÍ VĚTVÍ PIELĘGNACJI DRZEW Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa TELESKOPICKÉ NOŽNICE NA STROMY Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 305006...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 26 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Seite 3
max. ca. 300 mm max. approx. 300 mm max. env. 300 mm max. ca. 300 mm maks. ok. 300 mm Maximální cca 300 mm Max. cca. 300 mm max. Schnittbreite ca. 30 mm max. cutting approx. 30 mm Largeur de coupe max.
Teleskop-Baumschere Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Seite 7
J S tellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich das Produkt in einem einwandfreien Zustand befindet. Beschädigte oder lockere Teile können Verletzungen zur Folge haben. J V ERLETZUNGSGEFAHR! Berühren Sie die Schneide nicht mit bloßen Händen. J A chten Sie auf den festen Sitz der Teleskopstiel-Fixierung. Andernfalls kann sich die Schere lösen und Verletzungen und / oder Sachschäden verursachen.
J V ORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Die Astschere ist sehr scharf und gefährlich. Bitte während der Arbeit immer die nötige Vorsicht walten lassen. Sägeblatt montieren (s. Abb. B) Q Hinweis: Lassen Sie die Schutzhülle auf dem Sägeblatt, während Sie dieses einsetzen oder abmontieren. Lösen und entfernen Sie die Fügelschraube und Unterlegscheibe.
Schnittwinkel einstellen (s. Abb. E) j D rehen Sie die Drehscheibe im Uhrzeigersinn und wählen Sie eine der sieben verfügbaren Winkeleinstellungen. j D rehen Sie die Drehscheibe gegen den Uhrzeigersinn, um diese nach der Auswahl der Winkeleinstellung zu fixieren. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Drehscheibe fixiert ist, wenn Sie mit der Arbeit beginnen.
j F ür stärkere Äste können Sie die Astsäge verwenden. Die maximale Sägelänge beträgt 300 mm (siehe Abb. C). Pflegehinweise Q j S äubern Sie die Klingen sorgfältig nach jedem Gebrauch. Schmutz und Saft auf der Klinge führen zu Rostbildung, behindern den Schneidevorgang und können Pflanzenkrankheiten verbreiten.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Seite 12
Introduction ..................Page 13 Safety advice ................. Page 13 Attaching a saw blade ............Page 15 Using the loppers ............... Page 15 Setting the cutting angle ............Page 15 Extending the telescopic pole .......... Page 16 Cutting and sawing branches ..........
Extendable Tree Pruner Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below.
Seite 14
J D ANGER OF INJURY! Never touch the cutting edges with your bare hands. J C heck that the telescopic handles are fixed in place properly. If not the shears could become loose and cause injury to you or damage to property. J Use the following personal protective equipment when using the product: Wear protective glasses, safety boots, protective gloves...
Attaching a saw blade (see Fig. B) Q Note: Keep the protective sleeve on the saw during installing or removing it from the cutter. Unscrew and remove the thumbscrew and washer. Insert the saw blade. Guide the bolts through the holes in the saw blade. Re-insert the washer and secure the connection with the thumbscrew.
Extending the telescopic pole (see Fig. F) Q j L oosen the retaining pin to be able to extend the telescopic pole. j E xtend the telescopic pole to the desired length. Note: The maximum length of the combination loppers is 2.77 m, the minimum length is 2 m.
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
Seite 18
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered con- sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechar- geable batteries or glass parts. 18 GB/IE...
Seite 19
Introduction ..................Page 20 Consignes de sécurité ............. Page 20 Montage de la lame à scie ..........Page 22 Utilisation du sécateur ............Page 22 Réglage de l‘angle de coupe ........... Page 23 Rallonger la perche télescopique ......... Page 23 Couper et scier les branches ..........
Coupe-branches télescopique Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
Seite 21
J A vant chaque utilisation, contrôlez systématiquement le parfait état du pro- duit. Des pièces endommagées ou desserrées sont un risque de blessures. J R ISQUE DE BLESSURES ! Ne touchez jamais la lame à main nue. J A ssurez-vous que la perche télescopique soit correctement fixée. Dans le cas contraire, le sécateur risque de se desserrer, entraînant ainsi des risques de blessures et / ou de dommages matériels.
J P RUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE ! Le sécateur est très tranchant et donc dangereux. Lors des travaux, veillez à toujours agir avec la prudence requise. Montage de la lame à scie (cf. Fig. B) Q Remarque : Laissez la gaine protectrice sur la lame pendant que vous la montez ou démontez.
Réglage de l‘angle de coupe (cf. Fig. E) j T ournez le disque rotatif dans le sens horaire et choisissez parmi les sept options d´angle disponibles. j T ournez le disque rotatif dans le sens anti-horaire pour le fixer selon la sélection de l´angle retenu.
j V ous utiliserez la scie à branche pour le gros bois. La longueur maximale de la scie est de 300 mm (cf. Fig. C) Conseils d´entretien Q j N ettoyez minutieusement les lames après chaque utilisation. Des salissures ou des résidus de sève sur la lame peuvent entraîner la formation de rouille, et par conséquent, altérer la coupe et propager les maladies des plantes.
Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé conscien- cieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retour- ner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Telescopische boomschaar Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiks- aanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Seite 28
J W ees er voor ieder gebruik zeker van, dat het product zich in een feilloze toestand bevindt. Beschadigde of losse delen kunnen letsel als gevolg hebben. J V ERWONDINGSGEVAAR! Raak het mes alstublieft niet met blote handen aan. J L et op een stevige montage van de telescoopsteel-fixatie.
J V ERWONDINGSGEVAAR! Trek een beschermhoes over de messen indien het niet wordt gebruikt. J V OORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! De takkenschaar is zeer scherp en gevaarlijk. Gedurende het werk altijd de nodige opmerkzaam- heid in acht nemen. Snijblad monteren (zie afb. B) Q Opmerking: Laat de beschermhoes op de schaar, terwijl u deze monteert of demonteert.
Snijhoek instellen (zie afb. E) j D raai de draaischijf met de klok mee en kies één van de zeven beschikbare hoekinstellingen. j D raai de draaischijf tegen de klok in, om deze na de keuze van de hoekin- stelling te fixeren. Attentie: Let erop, dat de draaischijf gefixeerd is, voordat u begint met de werkzaamheden.
j V oor dikkere takken kunt u de takkenzaag gebruiken. De maximale zaa- glengte bedraagt 300 mm (zie afb. C). Onderhoudsinstructies Q j R einig de messen zorgvuldig na ieder gebruik. Vuil en vocht op de messen leiden tot roestvorming, verminderen het snijproces en kunnen plantenziektes verspreiden.
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rech- ten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Teleskopowe nożyce do pielęgnacji drzew Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instruk- cję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użyt- kować...
Seite 35
J P rzed każdym użyciem sprawdzić, czy produkt znajduje się w należytym stanie. Uszkodzone lub poluzowane części mogą być przyczyną powsta- nia obrażeń. J N IEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA OBRAŻEŃ! Nie dotykać ostrza gołymi rękami. J Z wracać uwagę na właściwe zamocowanie drążka teleskopowego. W przeciwnym razie nożyce mogą...
J O STROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Sekator i zarazem nożyce do pielęgnacji żywopłotów są bardzo ostre i dlatego niebezpieczne. Podczas pracy należy zawsze zachowywać konieczną ostrożność. Montaż brzeszczotu (patrz rys. B) Q Wskazówka: Podczas zaglądania lub zdejmowania brzeszczotu pozostawić na nim osłonę. Poluzować...
Ustawianie kąta cięcia (patrz rys. E) Tarczę obrotową przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara i wybrać jedno z siedmiu dostępnych ustawień kąta. Tarczę obrotową przekręcić w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara, aby zablokować ją po ustawieniu kąta. Wskazówka: Przed rozpoczęciem pracy należy zwrócić uwagę, aby tarcza obrotowa była zablokowana.
j D o grubszych gałęzi mogą państwo zastosować piłę do gałęzi. Maksy- malna długość piły wynosi 300 mm (zobacz rysunek C). Wskazówki pielęgnacji Q j P o każdym użyciu starannie oczyścić ostrza. Brud i soki powodują tworze- nie się rdzy, utrudniają przesuwania się ostrzy i mogą rozprzestrzeniać choroby roślin.
Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
Seite 40
Úvod ....................Strana 41 Bezpečnostní pokyny ............Strana 41 Montáž pilového listu ............Strana 43 Používání nůžek na větve ..........Strana 43 Nastavení úhlu řezu .............. Strana 43 Prodloužení teleskopické tyče ........Strana 44 Stříhání a řezání větví ............Strana 44 Pokyny k ošetřování...
Sada na řezání větví Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výro- bek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si po- zorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené...
Seite 42
J D bejte na pevné držení aretace teleskopické násady. V opačném případě se nůžky mohou uvolnit a způsobit zranění a/nebo věcné škody. J P ři používání výrobku noste následující ochranné pomůcky: ochranné brýle, pracovní ochrannou obuv, ochranné rukavice a ochranu hlavy. Tak se ochráníte před padajícími zbytky větví a zabráníte zranění...
Montáž pilového listu (viz obr. B) Q Upozornění: Při nasazování nebo demontáži pilového listu nechte nasazené ochranné pouzdro. Odšroubujte křídlový šroub a podložku. Nasaďte pilový list. Nastrčte šrouby do příslušných otvorů pilového listu. Nasaďte zase podložku a zajistěte spojení křídlovým šroubem. Používání...
Prodloužení teleskopické tyče (viz obr. F) Q j P řed prodloužením teleskopické tyče vytáhněte nejdříve jistící kolík. Prodlužte teleskopickou tyč na požadovanou délku. Poznámka: Maximální možná délka kombi nůžek na větve je 2,77 m, minimální 2 m. Zastrčte zase dobře jistící kolík. Upozornění: Dbejte na to, aby byl jistící...
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednic- tvím místních sběren recyklovatelných materiálů. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění...
Seite 46
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křeh- kých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. 46 CZ...
Seite 47
Úvod ....................Strana 48 Bezpečnostné upozornenia ..........Strana 48 Montáž pílového listu ............Strana 50 Používanie záhradných nožníc ........Strana 50 Nastavenie uhla rezu ............Strana 50 Predĺženie teleskopickej tyče ........Strana 51 Strihanie a pílenie konárov ..........Strana 51 Pokyny týkajúce sa údržby ...........
Teleskopické nožnice na stromy Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uve- dených oblastiach používania.
Seite 49
J N EBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nedotýkajte sa ostria nožníc holými rukami. J D bajte na pevné zasadenie upevnenia teleskopickej tyče. V opačnom prípade sa môžu nožnice uvoľniť a spôsobiť poranenia a / alebo vecné škody. J Pri používaní výrobku používajte nasledovnú ochrannú výstroj: Noste ochranné...
Montáž pílového listu (p. obr. B) Poznámka: Ponechajte ochranný obal na pílovom liste, keď ho nasadzujete alebo demontujete. Uvoľnite a odstráňte krídlovú skrutku a podložku pod maticu. Nasaďte pílový list. Preveďte skrutky cez otvory pílového listu. Opäť nasaďte podložku pod maticu a zaistite spojenie pomocou krídlovej skrutky.
Poznámka: Dbajte na to, aby bol otočný kotúč zafixovaný, keď začnete s prácou. Predĺženie teleskopickej tyče (p. obr. F) Uvoľnite aretačný kolík, aby ste mohli predĺžiť teleskopickú tyč. Predĺžte teleskopickú tyč na želanú dĺžku. Poznámka: Maximálna dĺžka kombi-záhradných nožníc je 2,77 m, minimálna dĺžka 2 m.
Pokyny týkajúce sa údržby Po každom použití starostlivo očistite čepele. Nečistota a miazga na čepeli vedú k tvorbe korózie, znemožňujú proces strihania a môžu rozširovať choroby rastlín. Všetky kovové diely pretrite naolejovanou handričkou. Tak ich chránite pred usadeninami hrdze. Pravidelná a odborná údržba umožňuje dlhoročné používanie. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré...
Seite 53
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materi- álu alebo výrobná...
Seite 54
GERMANY Model-No.: HG00358 Version: 10 / 2018 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2018 · Ident.-No.: HG00358072018-8 IAN 305006...