Seite 1
Aastra 5000 Aastra X Series NeXspan Aastra Communications Systems Aastra 800 OpenCom 100/1000 Aastra IntelliGate® Aastra 620d Quick User's Guide...
Seite 2
Markieren Sie nachfolgend Ihr Kommunikations- Qualität der Funkverbindung system: (4 Säulen: gut, 1 Säule: schlecht) System Ladezustand der Akkus ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Mikrofon ausgeschaltet Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ OpenCom 1000 ❏ Tonruf ausgeschaltet ➂...
Seite 3
Aufmerksamkeits-LED Während einer Verbindung... Grün • Blinkt schnell: Ankommender An- Rückfrage ruf, Rückruf. ➀/➁: R und Rufnummer eingeben. • Leuchtet: Freisprechen ein. ➂: R und Rufnummer eingeben und Raute drü- Blinkt langsam: cken. • ➀/➁/➂: Neue Einträge im Info-Be- ➃: Softkey Rückfrage oder Gesprächstaste drü- reich, Wecker/Termin.
Seite 4
State of charge Mark your communication system as follows: Microphone off System Ring tone off ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, More options available ➁ OpenCom 1000 ❏ New message in the Voice Mail box ➂...
Seite 5
➃: Press the Brokering softkey. General Characteristics • Headset connection via a cable or Bluetooth® To set up a conference • Mini USB connection Connects several callers for a conference call. A • Protection class IP 50 call participant is put on hold (see Enquiry): ➀: Enter R and 3 [ ].
Seite 6
(4 colonnes: bon, 1 colonne: mauvais) Système Etat de charge des accus ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Microphone désactivé ➁ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, OpenCom 1000 ❏ ➂ SIP-DECT ❏...
Seite 7
Rouge Clignote lentement: Pendant une communication... • ➀/➁/➂: Nouvelles entrées dans la zone Info, réveil/rendez-vous. Double-appel • ➃:Nouvelle messagerie vocale. ➀/➁: Entrer R et le numéro d'appel. ➂: Entrer R et le numéro d'appel et actionner la Clignote rapidement: • Hors de portée du système. touche Dièse.
Seite 8
Tasti laterali configurabili (a destra): nicazione: Richiamare le funzioni assegnate. Sistema Simboli del display (Selezione) ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Qualità collegamento radio Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ (4 colonne: buono, 1 colonna: cattivo) OpenCom 1000 ❏...
Seite 9
LED di Attenzione Durante un collegamento ... Verde • Lampeggio veloce: Chiamata in ar- Richiamata rivo, Prenotazione automatica. ➀/➁: Inserire R e il numero di chiamata. • Acceso: Viva-voce attivato. ➂: Inserire R e il numero di chiamata e premere il Rosso Lampeggio lento: tasto cancelletto.
Seite 10
Teclas laterales configurables (a la de- Sistema recha): Selección de funciones alma- ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ cenadas. Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, Símbolos de la pantalla (selección) ➁...
Seite 11
Indicador LED Durante una llamada... Verde • Parpadea rápidamente: Llamada Consulta entrante, consulta. ➀/➁: Introduzca R y el número de llamada. • Encendido: Manos libres activada. ➂: Introduzca R y el número de llamada y pulse Rojo Parpadea lentamente: después la tecla almohadilla. •...
Seite 12
(4 barras: boa, 1 barra: má) Marcar o sistema de comunicação como se segue: Carga Sistema ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Microfone desligado Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ Som desligado OpenCom 1000 ❏...
Seite 13
Indicador LED Durante uma ligação... Verde • Pisca rapidamente: Chamada rece- Procura bida, chamada de pedido. ➀/➁: Marcar R e o número a ligar. • Aceso: Mãos livres ligado. ➂: Marcar R, o número a ligar e pressionar cardi- Vermelho Pisca lentamente: nal.
Seite 14
Identificeer uw communicatiesysteem als volgt: Displaysymbolen (selectie) Systeem Kwaliteit verbinding ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ (4 signaalbalken: goed, 1 signaalbalk: Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ slecht) OpenCom 1000 ❏ Status batterij capaciteit ➂...
Seite 15
Indicatie LED Tijdens een verbinding... Groen • Knippert snel: Inkomende oproep, Ruggespraak ruggespraak. ➀/➁: Voer R en het te bellen nummer in. • Continue: Handsfree aan. ➂: Voer R en het te bellen nummer in en druk op Rood Knippert langzaam: hekje.
Seite 16
Vælg dit kommunikationssystem nedenfor: Opladningsstatus System Mikrofon fra ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, Ringtone fra ➁ OpenCom 1000 ❏ ➂ SIP-DECT ❏ Flere tilgængelige indstillinger ➃...
Seite 17
Indikatorlampen Under et opkald... Grøn • Blinker hurtigt: Indkommende op- Forespørgsel kald, forespørgselsopkald. ➀/➁: Tryk på R, og ring op til nummeret. • Lys: Håndfri til ➂: Tryk på R, og ring op til nummeret, og tryk Rød Blinker langsomt: derefter på...
Seite 18
Laddningsstatus Märk ditt kommunikationssystem enligt följan- Mikrofon av Systemet Ringsignal av ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, Fler alternativ tillgängliga ➁ OpenCom 1000 ❏ Nytt meddelande i röstbrevlådan ➂...
Seite 19
➀: Ange R och 2 [ ]. Allmänt ➁/➂: Tryck R. • Headsetanslutning via en kabel eller Bluetooth® ➃: Tryck på knappen Pendling • Mini USB-uttag • Skyddsklass IP 50 Etablera ett konferenssamtal • Batteri (tillval) Kopplar ihop flera samtalspartner för ett konfe- renssamtal.
Seite 20
Marker kommunikasjonssystemet på følgende Ladestatus måte: Mikrofon av System Ringetone av ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, Flere alternativer tilgjengelig ➁ OpenCom 1000 ❏ Ny melding i talepostkassen ➂ SIP-DECT ❏...
Seite 21
Indikator-LED Under en samtale... Grønn • Blinker fort: Innkommende anrop, Ny samtale spørreanrop. ➀/➁: Skriv R og ring nummeret. • Lyser: Håndfri på. ➂: Skriv R og ring nummer. Trykk så på firkanttas- Rød Blinker sakte: ten. • ➀/➁/➂: Nye poster i infoområdet, ➃: Trykk på...
Seite 22
Merkitse viestintäjärjestelmäsi seuraavalla taval- Näyttösymbolit (valinta) Radioyhteyden laatu Järjestelmä (4 signaalipalkkia: hyvä, 1 signaali- ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ palkki: huono) Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ OpenCom 1000 ❏ Lataustila ➂ SIP-DECT ❏...
Seite 23
Punainen Vilkkuu hitaasti: Yhteyden aikana... • ➀/➁/➂: Uusia tietueita tietoalueel- la, hälytys/tapaaminen. Välipuhelu • ➃: Uusi puheviesti. ➀/➁: Paina R ja soitettava numero. ➂: Paina R, soitettava numero ja ruutu. Vilkkuu nopeasti: ➃: Paina • Järjestelmän toiminta-alueen ulko- Välipuhelu -näppäintä tai soittonäp- puolella.
Seite 24
(4 čtverečky signálu: dobrý, 1 čtvere- Označte váš komunikační systém následovně: ček signálu: špatný) Systém Stav nabití ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Vypnutý mikrofon Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ OpenCom 1000 ❏ Vypnutý vyzváněcí tón ➂...
Seite 25
Červená Bliká pomalu: K ukončení vedlejšího hovoru • ➀/➁/➂: Nové záznamy v oznamo- ➀: Zadejte R a 1 [ ]. ➁/➂: Stiskněte >>>, zvolte vací oblasti, alarm/schůzka. Odp. hovor a potvrď- • ➃: Nové Hlasové zprávy. te pomocí , stiskněte R. ➃: Stiskněte programovatelnou klávesu Bliká...
Seite 26
(wyświetlenie 4 pasków: dobra, wy- określić w następujący sposób: świetlenie 1 paska: słaba) Stan naładowania baterii System ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Wyłączenie mikrofonu ➁ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, OpenCom 1000 ❏ Wyłączenie dzwonka ➂ SIP-DECT ❏...
Seite 27
➀/➁: Wprowadzić R i numer rozmówcy. Czerwony Powolne miganie: ➂: Wprowadzić R i numer rozmówcy, po czym • ➀/➁/➂: Nowe pozycje w obszarze nacisnąć klawisz #. informacyjnym, alarm/spotkanie. ➃: Nacisnąć klawisz programowalny Zestaw po- • ➃: Nowa wiadomość poczty głosowej. łączenie lub klawisz wywołania, po czym wpro- Szybkie miganie:...
Seite 28
Разметка системы коммуникаций: Клавиша с решеткой: Нажать и де- ржать нажатой для блокирования Система клавиатуры. ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Конфигурируемые клавиши (спра- Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ва): Вызвать сохраненные функции. ➁ OpenCom 1000 ❏...
Seite 29
бранного ввода. Bluetooth активирован Установив связь... Индикатор-светодиод Перевызов Зеленый • Часто мигает: Входящий звонок, ➀/➁: Нажать R и ввести номер. звонок-вызов. ➂: Нажать R и ввести номер, затем нажать кла- • Горит: Вкл режим без снятия вишу с решеткой. трубки. ➃: Нажать...