Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Agilent 7696A
Workbench zur
Probenvorbereitung
Installation, Bedienung und
Wartung
Agilent Technologies

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Agilent Technologies 7696A

  • Seite 1 Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Agilent Technologies...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Hinweise Sicherheitshinweise © Agilent Technologies, Inc. 2015 Gemäß der Urheberrechtsgesetzgebung in den USA und internationaler VORSICHT Urheberrechtsgesetzgebung darf dieses Handbuch, auch auszugsweise, nicht ohne vorherige Vereinbarung und schriftliche Der Hinweis VORSICHT weist auf Genehmigung seitens Agilent Technologies, eine Gefahr hin. Er macht auf einen Inc.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Teil 1: Sicherheits- und Ausführungsinformationen Sicherheitsinformationen und rechtliche Bestimmungen Wichtige Sicherheitshinweise An vielen internen Bauteilen des Geräts liegen gefährliche Spannungen an Elektrostatische Entladungen sind eine Gefahr für die Elektronik des Geräts Sicherheitsinformationen und rechtlichen Bestimmungen Informationen Symbole Technische Daten und Umgebungsspezifikationen Elektromagnetische Verträglichkeit Geräuschemissions-Zertifikat für Deutschland Reinigung...
  • Seite 4 Der G8140-63000 Satz für angepasste LC-Ständer Der G4521A Spritzenträger für großvolumige Spritzen Die 7696A WorkBench-Software Installation Vorbereitung der Installation Installations-Workflow Installation der G4529A Grundplatte Installation des Konfigurationsanschlusses Installation der G8135A Wiegestation Installation des G8140A Peltier Kühl- und Heizmoduls Installieren des G8130A Probentellers...
  • Seite 5 Installieren der Abfallfläschchen Konfigurieren der WorkBench-Netzwerkadresse Installation der Agilent 7696A WorkBench-Software Installation der Software Konfiguration der Software Zubehör Installation der G8135A Wiegestation Gelieferte Teile Identifizierung der Teile Notwendige Werkzeuge Akklimatisierung der Wiegestation-Komponenten Auspacken der Wiegestation Vorbereitung der Wiegestation-Komponenten auf die...
  • Seite 6 Bereiten Sie die LC-Sonderhalter vor. Installieren Sie die LC-Sonderhalter auf dem Probenteller. Abschließen der Installation Verwenden der LC-Fläschchenführung Teil 3: Funktionsweise Einführung in den Betrieb Info über die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Komponenten Merkmale Funktionen Probenvorbereitung Über das WorkBench-System Verwendung des Systems...
  • Seite 7 Konfigurieren der WorkBench-Netzwerkadresse Konfiguration der Agilent WorkBench-Software Spritzen und Nadeln Auswählen einer Spritze Prüfen einer Spritze Installieren einer Spritze Entfernen einer Spritze Austauschen einer Spritzennadel Fläschchen und Flaschen Vorbereiten eines Probenfläschchens Auswählen eines Probenfläschchens Auswählen eines Fläschchenseptums Kennzeichnen eines Probenfläschchens Füllen eines Probenfläschchens Abdecken eines Probenfläschchens Vorbereiten von Lösungsmittel- und Abfallflaschen...
  • Seite 8 Analysieren von Proben Erstellung und Durchführung einer Probenvorbereitungsmaßnahme Unterbrechung einer Probenvorbereitungsmethode oder -sequenz Reaktion der WorkBench auf Unterbrechungen Wiederaufnahme einer unterbrochenen Probenvorbereitungsmethode Methodenerstellung Anleitung zur Methodenübersetzung Workflow-Automatisierung – automatisierte Probenvorbereitung Automatisierte Probenvorbereitung – Lernziele Methodenerstellung zur Probenvorbereitung, Laborübung Lineares Verdünnen, Laborübung Fehlerbehebungs-Übungen Methodenübersetzung-Übung Prüfungsübung...
  • Seite 9 Installieren einer Spritze Entfernen einer Spritze Austauschen des Karussells Austauschen des Nadelführungsfußes Anpassung an Spritzen über 100 µL Austauschen der Spritzenträgerbaugruppe Austauschen einer Spritzennadel Ausrichten des Turms Ausrichten des Probentellers Kalibrierung der Workbench zur Probenvorbereitung Aktualisieren der Firmware Anzeige der aktuellen Firmwareversion Aktualisieren der Firmware Ersetzen der Sicherung auf der Spannungsversorgungsplatine...
  • Seite 10 Ersatzteile G4513A Turm G8130A Probenteller Leistungskonfigurationsanschlüsse Installation, Bedienung und Wartung...
  • Seite 11: Sicherheits- Und Ausführungsinformationen

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Teil 1: Sicherheits- und Ausführungsinformationen Wichtige Sicherheitshinweise Sicherheitsinformationen und rechtlichen Bestimmungen Reinigung Produktwiederverwertung Agilent Technologies...
  • Seite 12 Installation, Bedienung und Wartung...
  • Seite 13: Sicherheitsinformationen Und Rechtliche Bestimmungen

    Elektrostatische Entladungen sind eine Gefahr für die Elektronik des Geräts Sicherheitsinformationen und rechtlichen Bestimmungen Informationen Symbole Technische Daten und Umgebungsspezifikationen Elektromagnetische Verträglichkeit Geräuschemissions-Zertifikat für Deutschland Reinigung Produktwiederverwertung In diesem Kapitel werden wichtige Sicherheitsinformationen und rechtliche Bestimmungen zum 7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung (WorkBench) bereitgestellt. Agilent Technologies...
  • Seite 14: Wichtige Sicherheitshinweise

    Sicherheitsinformationen und rechtliche Bestimmungen Wichtige Sicherheitshinweise Bitte beachten sie bei Verwendung der WorkBench stets die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise: Wenn dieses Gerät nicht wie angegeben verwendet wird, könnte der vom Gerät WARNUNG gewährte Schutz beeinträchtigt werden. Dieses Gerät muss in normalem Zustand verwendet werden (nur wenn alle Schutzmechanismen intakt sind).
  • Seite 15: Elektrostatische Entladungen Sind Eine Gefahr Für Die Elektronik Des Geräts

    Sicherheitsinformationen und rechtliche Bestimmungen Alle diese Teile sind durch Abdeckungen abgeschirmt. Wenn die Abdeckungen WARNUNG vorhanden sind, ist eine versehentliche Berührung von Stellen, an welchen gefährliche Spannungen anliegen, nur schwer möglich. Sofern nichts anderes angegeben wird, entfernen Sie niemals eine Abdeckung. Falls die Isolierung des Netzkabels oder freiliegende Drähte ausfasern oder WARNUNG Abnutzungserscheinungen zeigen, muss das Kabel ersetzt werden.
  • Seite 16: Sicherheitsinformationen Und Rechtlichen Bestimmungen

    • International Electrotechnical Commission (IEC): 61010–1 • EuroNorm (EN): 61010–1 Zusätzlich zu den oben genannten Zertifizierungen für Sicherheit und Einhaltung gesetzlicher Bestimmungen entspricht die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung den folgenden Zertifizierungen: • Canadian Standards Association (CAN/CSA): C22.2 No. 61010-1 • Nationally Recognized Test Laboratory (NRTL): ANSI/UL 61010-1 Der Gerät entspricht den folgenden Vorschriften zur elektromagnetischen...
  • Seite 17: Symbole

    Sicherheitsinformationen und rechtliche Bestimmungen Diese Einheit wurde in Übereinstimmung mit anerkannten Sicherheitsstandards konstruiert und getestet und für den Einsatz im Innenbereich konzipiert. Wenn das Gerät auf eine Art und Weise verwendet wird, die vom Hersteller als solche nicht vorgesehen ist, kann dies den vom Gerät gebotenen Schutz beeinträchtigen.
  • Seite 18: Technische Daten Und Umgebungsspezifikationen

    ISO-Norm 8573.1 entspricht, als Klasse 1.2.1 bewertet, auch bekannt als Klasse 2. Zusätzlich zu den oben genannten technischen Daten und Umgebungsspezifikationen entspricht die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung den folgenden technischen Daten und Umgebungsspezifikationen: • Bewertet für einen Netzanschluss an 100-120 VAC oder 220-240 VAC, 50/60 Hz, 800 VA •...
  • Seite 19: Elektromagnetische Verträglichkeit

    5 Sicherstellen, dass die geeigneten Kabel verwendet werden, um das Gerät mit den Peripherievorrichtungen zu verbinden. 6 Kontakt mit dem Händler der Vorrichtungen, mit Agilent Technologies oder einem erfahrenen Techniker bezüglich Unterstützung aufnehmen. 7 Änderungen oder Modifikationen, die von Agilent Technologies nicht ausdrücklich als zulässig genehmigt sind, können zu einer Aufhebung der...
  • Seite 20: Reinigung

    Sicherheitsinformationen und rechtliche Bestimmungen Schalldruckpegel Schalldruckpegel LP < 82 dB(A) nach DIN-EN 27779 (Typprüfung). Reinigung Um die externen Oberflächen des Turms und Probentellers zu reinigen, ziehen Sie das Netzkabel ab und wischen Sie sie mit einem feuchten, faserfreien Lappen ab. Weitere Informationen finden Sie unter “Regelmäßige Wartung”...
  • Seite 21 Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Teil 2: Installation Kompatibilität Der G4513A Turm Der G8130A Probenteller Die G8135A Wiegestation Das G8140A Peltier-Wärmetauscher-Modul Der G8140-63000 Satz für angepasste LC-Ständer Der G4521A Spritzenträger für großvolumige Spritzen Die 7696A WorkBench-Software...
  • Seite 22 Installation, Bedienung und Wartung...
  • Seite 23: Kompatibilität

    Die G8135A Wiegestation Das G8140A Peltier-Wärmetauscher-Modul Der G8140-63000 Satz für angepasste LC-Ständer Der G4521A Spritzenträger für großvolumige Spritzen Die 7696A WorkBench-Software Dieses Kapitel soll Ihnen dabei helfen, die mit dem 7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung kompatible Ausstattung und Software zu bestimmen. Agilent Technologies...
  • Seite 24: Der G4513A Turm

    Kompatibilität Der G4513A Turm Der Agilent G4513A Turm wurde für das Agilent 7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung entwickelt. Keine anderen Turmmodelle sind kompatibel. Der G8130A Probenteller Der Agilent G8130A Probenteller (mit Barcodelesegerät/Mischer/Erhitzer) wurde für das Agilent 7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung entwickelt. Kein anderer Probenteller ist kompatibel.
  • Seite 25: Der G4521A Spritzenträger Für Großvolumige Spritzen

    7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung entwickelt. Kein anderer Spritzenträger für großvolumige Spritzen ist kompatibel. Die 7696A WorkBench-Software Die Agilent 7696A WorkBench-Software wurde speziell für das 7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung entwickelt. Keine andere Software ist kompatibel. Installation, Bedienung und Wartung...
  • Seite 26 Kompatibilität Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 27: Installation

    Installation des G4513A Turms Anschließen der Kabel Einsetzen der Fläschchenständer Kalibrierung der Workbench zur Probenvorbereitung Installieren der Abfallfläschchen Konfigurieren der WorkBench-Netzwerkadresse Installation der Agilent 7696A WorkBench-Software In diesem Kapitel werden die Arbeitsschritte zur Installation des 7696A Workbench-Systems zur Probenvorbereitung erläutert. Agilent Technologies...
  • Seite 28: Vorbereitung Der Installation

    • Ein G8130A Probenteller • Zwei G4513A Türme Einige der in der Komponentenverpackung enthaltenen Teile sind nicht zur Verwendung mit dem 7696A WorkBench-System bestimmt. Legen Sie vor der Installation folgende Teile zur Seite, um versehentlichen Gebrauch zu vermeiden: G8130A Probenteller Teilenr.
  • Seite 29: Installations-Workflow

    Installation Installations-Workflow Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 30: Installation Der G4529A Grundplatte

    Installation Installation der G4529A Grundplatte Dieses Verfahren erläutert die Vorbereitung der G4529A Grundplatte für das 7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung. Potenzielle Stromschlaggefahr. Das Stromkabel zu diesem Zeitpunkt noch nicht WARNUNG anschließen. Installation des Konfigurationsanschlusses Aufgrund potenzieller Stromschlaggefahr darf der Konfigurationsanschluss nur von WARNUNG qualifiziertem und geschultem Personal installiert werden.
  • Seite 31 Installation 1 Lösen Sie die Rändelschrauben an der Kopfblende links auf der Grundplatte (Abb. Abb. 1 Entfernen der Kopfblende links auf der Grundplatte 2 Schieben Sie die Kopfblende links auf der Grundplatte nach links, heben Sie die Abdeckung von der Grundplatte ab und legen Sie sie zur Seite. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 32 Installation 3 Installieren Sie den im Lieferumfang enthaltenen Konfigurationsanschluss (Abb. Abb. 2 Installation des Konfigurationsanschlusses 4 Befestigen Sie die Kopfblende wieder und ziehen Sie die Flügelschrauben 5 Entfernen Sie an der Rückseite der Grundplatte den Aufkleber, mit dem die Netzkabelbuchse abgedeckt ist. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 33 Installation 6 Heben Sie die Sicherheitshalterung an und schließen Sie das Netzkabel an der Rückseite der Grundplatte an (Abb. Abb. 3 Netzkabelbuchse 7 Bringen Sie das mitgelieferte selbstklebende Spannungsschild nahe dem Netzkabel auf der Rückseite der Grundplatte an (Abb. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 34 Installation 8 Verbinden Sie das LAN-Übertragungskabel mit dem LAN-Port auf der Rückseite der Grundplatte (Abb. LAN-Port Schild hier anbringen Abb. 4 Spannungsschild und LAN-Port-Positionen Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 35: Installation Der G8135A Wiegestation

    Installation Installation der G8135A Wiegestation Wenn Sie das Zubehör G8135A Wiegestation auf dem Workbench-System installieren möchten, folgen Sie den Installationsanweisungen unter Kapitel „Installation der G8135A Wiegestation“, beginnend auf Seite 64. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 36: Installation Des G8140A Peltier Kühl- Und Heizmoduls

    Installation Installation des G8140A Peltier Kühl- und Heizmoduls Wenn Sie das G8140A Peltier Kühl- und Heizmodul auf dem Workbench-System installieren möchten, folgen Sie den Installationsanweisungen unter Kapitel 4, „Installation des G8140A Peltier-Wärmetauscher-Moduls“, beginnend auf Seite 103. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 37: Installieren Des G8130A Probentellers

    Installation Installieren des G8130A Probentellers Dieses Verfahren erläutert die Installation des G8130A Probentellers auf der G4529A Grundplattenbasis. Vorbereiten des Probentellers Gehen Sie beim Halten des Probentellers sorgsam vor. Da die Motoren schwer und WARNUNG nicht zentral platziert sind, kann ein ungenauer Abgleichpunkt dazu führen, dass der Teller Ihnen aus den Händen rutscht.
  • Seite 38 Installation 3 Entfernen Sie die zwei Teile der Plastiktransportklammer vom Probenteller und entsorgen Sie sie (Abb. Abb. 6 Entfernen der zwei Teile der Plastiktransportklammer 4 Legen Sie Ihre Hand, wie in Abb. 7 gezeigt, auf die Brücke und schieben Sie diese vorsichtig in Richtung der Befestigungskomponenten des Probentellers bis die verbleibende Transportklammer erreichbar ist.
  • Seite 39 Installation 5 Entfernen Sie die T-20-Schraube mit einem T-20-Torx-Schraubendreher aus der Transportklammer (Abb. T-20 Abb. 8 Entfernen der T-20-Schraube aus der Transportklammer 6 Entfernen Sie die zwei Teile der Plastiktransportklammer vom Probenteller und entsorgen Sie sie (Abb. Abb. 9 Entfernen der zwei Teile der Plastiktransportklammer Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 40 Installation 7 Stellen Sie den Probenteller auf eine sichere, gerade Oberfläche. Stellen Sie das Instrument auf seinen Boden, sodass der Haltebügel nach oben zeigt. Schieben Sie die Brücke ganz nach unten (Abb. 10). Greiferbacke Herausschieben Legen Sie die Abdrückschraube frei Brücke Nach unten schieben Abb.
  • Seite 41 Installation 9 Entfernen Sie die Abdrückschraube mit einem Kreuzschraubendreher und einer Pinzette (Abb. 11). Abdrückschraube Abb. 11 Entfernen der Abdrückschraube aus der Brücke Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 42: Installieren Des Probentellers

    Installation Installieren des Probentellers 1 Platzieren Sie den Probenteller mit beiden Händen vorsichtig auf der Grundplattenbasis. Richten Sie die Haltebügelaufhängung des Probentellers am Grundplattenhaltebügel aus (Abb. 12). Setzen Sie den Probenteller in einem Winkel auf, in dem die untere Aufhängung des Bügels in die passende Öffnung des Grundplattenhaltebügels einhakt.
  • Seite 43 Installation 2 Achten Sie darauf, dass der Probenteller flach auf der Grundplattenbasis sitzt (Abb. 13). Abb. 13 Flacher Sitz des Probentellers auf der Grundplattenbasis 3 Befestigen Sie die beiden T-30-Schrauben mit einem T-30-Torx-Schraubendreher im Haltebügel der Grundplatte zur Befestigung des Probentellers an der Grundplattenbasis (Abb.
  • Seite 44: Anschließen Des Kommunikationskabels

    Installation Anschließen des Kommunikationskabels 1 Verbinden Sie das Übertragungskabel mit der Rückseite des Probentellers und der Grundplatte. Weitere Informationen finden Sie unter “Anschließen der Kabel” Abb. 15 Anschließen des Probentellerübertragungskabels Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 45: Installation Des G4513A Turms

    Installation Installation des G4513A Turms Dieses Verfahren erläutert die Installation des G4513A Turms für das 7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung. Vorbereitung der Türme Das folgende Verfahren ist auf beide Türme anzuwenden. 1 Entnehmen Sie den G4513A Turm aus der Verpackung. 2 Entfernen Sie das Transportband vom Karussell und der Turmtür.
  • Seite 46: Installation Des G4521A Spritzenträgers Für Großvolumige Spritzen

    Installation Abb. 17 Transportklammer entfernt 5 Schließen Sie die Tür des Turms. Installation des G4521A Spritzenträgers für großvolumige Spritzen Sollten Sie mit dem WorkBench-System eine großvolumige Spritze verwenden wollen, installieren Sie jetzt den G4521A Spritzenträger für großvolumige Spritzen auf dem G4513A Turm. Siehe “Installation des G4521A Spritzenträgers für großvolumige Spritzen”...
  • Seite 47: Installation Der Türme

    Installation Installation der Türme Dieses Verfahren erläutert, wie Sie den G4513A Turm auf der G4529A Grundplatte installieren. 1 Installieren Sie die Halterungsstangen auf der Grundplatte (Abb. 18). Verwenden Sie nicht die Halterungsstangen, die in der Verpackung des Turms WARNUNG enthalten sind. Verwenden Sie nur die Halterungsstangen aus der Verpackung der G4529A Grundplatte.
  • Seite 48 Installation 2 Schließen Sie das Übertragungskabel an den vorderen Turm an (Abb. 19). Falls Sie den G4521A Spritzenträger für großvolumige Spritzen in einem Turm installiert haben, verwenden Sie diesen als vorderen Turm. Beachten Sie die Einsatzposition der Halterungsstange in der Turmbasis (Abb.
  • Seite 49 Installation 3 Setzen Sie den vorderen Turm mit angeschlossenem Übertragungskabel auf die vordere Position der Grundplatte und der Halterungsstange. Stellen Sie sicher, dass der Turm exakt ausgerichtet ist, damit er eben auf der Grundplattenbasis aufsitzt (Abb. 20). Füße sitzen eben auf der Grundplattenbasis Abb.
  • Seite 50 Installation 4 Verlegen Sie das Übertragungskabel des vorderen Turms entlang der Halteklammer des Probentellers zur Rückseite der Grundplatte (Abb. 21). Kommunikationskabel Abb. 21 Verlegen des Übertragungskabels des vorderen Turms entlang der Halteklammer des Probentellers. 5 Verbinden Sie das Übertragungskabel des vorderen Turms mit dem Kabelanschluss des Probennehmers 1 auf der Rückseite der Grundplatte.
  • Seite 51: Überprüfen Sie Das Ergebnis

    Installation 7 Setzen Sie den hinteren Turm mit angeschlossenem Übertragungskabel auf die hintere Position der Grundplatte und der Halterungsstange. Stellen Sie sicher, dass der Turm exakt ausgerichtet ist, damit er eben auf der Grundplattenbasis aufsitzt (Abb. 20). Abb. 22 Installation des hinteren Turms auf der Grundplatte 8 Verbinden Sie das Übertragungskabel des hinteren Turms mit dem Kabelanschluss des Probennehmers 2 auf der Rückseite der Grundplatte.
  • Seite 52: Anschließen Der Kabel

    Installation Anschließen der Kabel In diesem Abschnitt wird die Kabelverlegung für den Turm und den Probenteller eines Workbench-Systems zur Probenvorbereitung beschrieben. Abb. 23 Kabelanschluss-Ports 1 Verbinden Sie den vorderen und hinteren Turm durch G4514-60610 Kabel mit der WorkBench-Basis. 2 Verbinden Sie den Probenteller durch ein G4514-60610 Kabel mit der WorkBench-Basis. 3 Stecken Sie das Netzkabel der WorkBench in die Steckdose.
  • Seite 53: Einsetzen Der Fläschchenständer

    Die WorkBench in die Ruheposition bringen Die WorkBench muss sich in Ruheposition befinden, damit die Probentellerbasis erreicht werden kann. Bringen Sie wie folgt die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung in die Ruheposition. 1 Schalten Sie die WorkBench ein. 2 Halten Sie die WorkBench durch Drücken von [Pause] am vorderen Tastenfeld an.
  • Seite 54: Installieren Der Fläschchenständer

    Installation 3 Drücken Sie die Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung in den Fläschchenständer, bis sie einrastet.. Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung Lippe der Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung Installieren der Fläschchenständer 1 Wenn Sie die Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung installiert haben, senken Sie das hintere Ende des Fläschchenständers auf den Tellerboden. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 55 Installation 2 Richten Sie die Nase an der Rückseite des Fläschchenständers am Loch in der hinteren Wand des Tellers aus. 3 Senken Sie die Vorderseite des Fläschchenständers bis dieser gerade auf dem Probenteller aufliegt. Die LED-Leuchte unter jedem Fläschchenständer leuchtet auf, wenn der entsprechende Fläschchenständer vorhanden ist. Stellen Sie sicher, dass die Fläschchenständer so installiert sind, dass die Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 56: Entfernen Der Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung

    Installation Nummern der Fläschchenständeretiketten in fortlaufender Nummerierung von rechts nach links sortiert sind. 4 Wiederholen Sie diesen Schritt für die zwei verbleibenden Fläschchenständer. Entfernen der Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung Überspringen Sie diesen Abschnitt, wenn Sie die Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung nicht entfernen möchten. So entfernen Sie die Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung: 1 Halten Sie den Fläschchenständer so, dass die Unterseite nach oben zeigt.
  • Seite 57 Installation 2 Drücken Sie mit der freien Hand die zwei Nasen zusammen, bis sich die Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung vom Fläschchenständer löst. Nasen der Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 58: Kalibrierung Der Workbench Zur Probenvorbereitung

    Installation Kalibrierung der Workbench zur Probenvorbereitung Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Workbench-System zur Probenvorbereitung zu kalibrieren. Bei der Kalibrierung des Workbench-Systems zur Probenvorbereitung wird der Probenteller an der Turmkarussellposition ausgerichtet, sodass Fläschchenübertragungen ohne Störung stattfinden können. Es sollte im Rahmen einer routinemäßigen Wartungsaufgabe eine Kalibrierung durchgeführt werden und ebenfalls, wenn noch keine Kalibrierung durchgeführt wurde.
  • Seite 59 Installation 2 Entfernen Sie alle Fläschchen von den Übertragungskarussellpositionen L1, L2 und L3 in beiden Türmen (Abb. 25). Abb. 25 Übertragungskarussellpositionen L1, L2, L3 (Ansicht von oben) 3 Um die Kalibrierung des Workbench-Systems zur Probenvorbereitung über das vordere Tastenfeld der Workbench zu starten, drücken Sie [Menu]>Sampler calibration>[Enter]>Start calibration>[Enter].
  • Seite 60: Installieren Der Abfallfläschchen

    Installation Installieren der Abfallfläschchen Installieren Sie die mitgelieferten 4-mL-Abfallfläschchen an den gewünschten Karussellpositionen. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 61: Konfigurieren Der Workbench-Netzwerkadresse

    Installation Konfigurieren der WorkBench-Netzwerkadresse Sie müssen die Netzwerkadresse des Geräts konfigurieren, bevor Sie eine Verbindung zum Gerät herstellen können. Legen Sie die Netzwerkadresse mithilfe des vorderen Tastenfelds der WorkBench fest: 1 Drücken Sie [Menu]. 2 Wechseln Sie mithilfe der [Up/Down]-Pfeiltasten zur LAN-Konfiguration und drücken Sie [Enter].
  • Seite 62: Installation Der Agilent 7696A Workbench-Software

    Installation der Agilent 7696A WorkBench-Software Installation der Software Nach Abschluss der Hardwareinstallation installieren Sie die Software auf dem PC, der zum Gebrauch mit dem 7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung vorgesehen ist. Stellen Sie sicher, dass auf dem ausgewählten WorkBench-PC keine weiteren VORSICHT Instrumentendatensysteme installiert sind.
  • Seite 63: Zubehör

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Zubehör Installation der G8135A Wiegestation Installation des G8140A Peltier-Wärmetauscher-Moduls Installation des G4521A Spritzenträgers für großvolumige Spritzen Installation der G8140-63000 Sonderausrüstung für den LC-Ständer Dieses Kapitel gibt Auskunft darüber, wie Sie Zubehör auf Ihrem Workbench-System zur Probenvorbereitung installieren können.
  • Seite 64: Installation Der G8135A Wiegestation

    Zubehör Installation der G8135A Wiegestation Gelieferte Teile Tabelle 1 Gelieferte Teile für das Einsatzteil G8135A Wiegestation Element Beschreibung Teilenummer Menge Agilent WMC15-SH Wiegestation Erweiterungssatz G8135-80500 Waage, Elektroniksatz G8135-60510 Waage, Wägemodul G8135-60500 G8135A Versandkarton G8135-60800 Schraube, M4 x 0.7, 10 mm, lang 0515-0380 Schraube, M4 x 0.7, 16 mm, lang 0515-0383...
  • Seite 65 Zubehör Tabelle 1 Gelieferte Teile für das Einsatzteil G8135A Wiegestation (Fortsetzung) Element Beschreibung Teilenummer Menge Polyethylenbeutel, 3-in x 5-in, Reißverschluss 9222-1640 G8135A Benutzerinformations-CD G8135-90010 MT Co-Branding-Label G8135-90500 MT Co-Branding-Label, Vorlage G8135-20050 Emissionsabdeckung, Bausatz G8135-60520 Kabelbaum G8135-60520 Rohre, Nylon, 10 Fuß (3 m) G1580-20600 Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 66: Identifizierung Der Teile

    Zubehör Identifizierung der Teile Abb. 26 Identifizierung der Teile des Zubehörs G8135A Wiegestation Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 67: Notwendige Werkzeuge

    Zubehör Notwendige Werkzeuge • T-8-Torx-Schraubendreher • T-10-Torx-Schraubendreher • T-20-Torx-Schraubendreher • T-30-Torx-Schraubendreher Akklimatisierung der Wiegestation-Komponenten Stellen Sie die Kisten der Wiegestation vor der Installation am Installationsraum auf. Die Akklimatisierung auf Raumtemperatur des Labors ist für eine optimale Leistung entscheidend. Auspacken der Wiegestation Die Kisten der Wiegestation dürfen ausschließlich von einem von Agilent geschulten VORSICHT Außendienstingenieur ausgepackt werden.
  • Seite 68 Zubehör 2 Entfernen Sie den Karton des elektronischem Moduls (Karton 2 auf Abb. und legen Sie ihn für einfachen Zugang während der Installation zur Seite. Abb. 28 Entfernen des Kartons des elektronischem Moduls 3 Entfernen Sie den Karton des Wägemoduls (Karton 3 auf Abb.
  • Seite 69: Vorbereitung Der Wiegestation-Komponenten Auf Die Installation

    Zubehör Vorbereitung der Wiegestation-Komponenten auf die Installation Verfahren Sie zur Vorbereitung der Komponenten der Wiegestation auf die Installation wie folgt: 1 Entfernen Sie das orangefarbene Klebeband von den Komponenten der Wiegestation, die in Abb. 30 zu sehen sind. Das orangefarbene Klebeband auf den Komponenten der Wiegestation schützt jegliche Öffnungen vor Schaumverpackungsteilchen.
  • Seite 70: Vorbereitung Der Workbench Auf Die Probenvorbereitung

    Zubehör Vorbereitung der Workbench auf die Probenvorbereitung 1 Heben Sie den G8130A Probenteller von der Grundplatte der Workbench an und trennen Sie die Verbindungen ab. a Entfernen Sie die beiden T-30-Torx-Schrauben vom Grundplattenhaltebügel (Abb. 65). Abb. 31 Entfernen der Schrauben am Grundplattenhaltebügel b Heben Sie den Probenteller hoch und von der Grundplatte ab.
  • Seite 71 Zubehör 2 Entfernen Sie die Rändelschrauben, die die Abdeckung oben links an der Grundplatte sichern, und entfernen Sie die Abdeckung (Abb. 66). Abb. 32 Entfernen der Abdeckung oben links an der Grundplatte 3 Entfernen Sie die Platte auf der rechten Seite, indem Sie die Rändelschraube an der Hinterseite der Grundplatte lösen (Abb.
  • Seite 72: Installieren Sie Den Kabelbaum G8135-60520

    Zubehör Rändelschraube für die Platte rechts Platte rechts Platte hinten links Abb. 33 Entfernen der Platte hinten links von der Grundplatte 4 Entfernen Sie die Platte hinten links, indem Sie die vier T-20-Torx-Schrauben entfernen (siehe Abb. 33 oben). Legen Sie zwei T-20-Torx-Schrauben zur Wiederverwendung zur Seite.
  • Seite 73 Zubehör Wenn Sie eine Workbench-Grundplatte mit einem G8140A Peltier Kühl- und Heizmodul installiert haben, fahren Sie mit “Workbench mit einem G8140A Peltier Kühl- und Heizmodul” auf Seite 75 fort. Befolgen Sie anderenfalls die unten aufgeführten Schritte. 1 Legen Sie das ESD-Ableitband an und befestigen Sie die Erde an der Workbench-Metallplatte als Elektrostatik-Schutz.
  • Seite 74 Zubehör 4 Schieben Sie das Ende des Kabelbaums durch die Öffnung hinten links (Abb. 35). Abb. 35 Schieben des Kabelbaums durch die Öffnung hinten links 5 Bringen Sie die obere Abdeckung der Grundplatte wieder an. Fahren Sie mit “Installation des Zugluftschutzes des Greifers” auf Seite 79 fort.
  • Seite 75: Workbench Mit Einem G8140A Peltier Kühl- Und Heizmodul

    Zubehör Workbench mit einem G8140A Peltier Kühl- und Heizmodul Überspringen Sie diesen Abschnitt, wenn Ihre Workbench kein G8140A Peltier Kühl- und Heizmodul aufweist. 1 Legen Sie das ESD-Ableitband an und befestigen Sie die Erde an der Workbench-Metallplatte als Elektrostatik-Schutz. 2 Entfernen Sie das G4529-60535-Kabel von der Grundplatte (Abb.
  • Seite 76 Zubehör lange Kabelende des Kabelbaums durch die Öse in Abb. 37 und danach durch die Öffnung im Chassis der Grundplatte. Kabelbaum durch die Öse Abb. 37 Kabelbaum durch die Öse und durch das Chassis der Grundplatte durchlaufend Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 77 Zubehör und danach durch die Öffnung im Chassis der Grundplatte laufend (Abb. 38 auf Seite 77). Rechte Platte entfernt Abb. 38 Kabelbaum durch das Chassis der Grundplatte durchlaufend Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 78 Zubehör 4 Schieben Sie das Ende des Kabelbaums durch die Öffnung hinten links (Abb. 39). Abb. 39 Schieben des Kabelbaums durch die Öffnung hinten links 5 Bringen Sie die obere Abdeckung der Grundplatte wieder an. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 79: Installation Des Zugluftschutzes Des Greifers

    Zubehör Installation des Zugluftschutzes des Greifers 1 Führen Sie den Greifer vollständig in die vordere Ecke rechts des Probentellers. 2 Entfernen Sie in dieser Position die 6 mm-Schraube mit einem T-8-Torx-Schraubendreher von der Unterseite des Greifers, wie in Abb. 40 vorgeführt.
  • Seite 80 Zubehör Schraube Greifer, Zugluftschutz Abb. 41 Montieren Sie den Zugluftschutz des Greifers mithilfe eines T-8-Torx 8 mm-Schraubendrehers Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 81: Installieren Der Probenschale

    Zubehör Installieren der Probenschale 1 Senken Sie den Probenteller vorsichtig mit beiden Händen auf den Boden der Grundplatte. Richten Sie die Befestigungskomponenten des Probentellers passend mit den Grundplattenhaltebügeln aus (Abb. 42). Senken Sie den Probenteller schräg, damit die untere Komponente der Befestigung in das Anschlussstück der Grundplattenhaltebügel gesteckt werden kann.
  • Seite 82 Zubehör Abb. 43 Gerades Ausrichten des Probentellers auf dem Boden der Grundplatte Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 83 Zubehör 3 Schrauben Sie eine T-30-Schraube mit einem T-30-Torx-Schraubendreher in den linken Grundplattenhaltebügel ein, um den Probenteller auf dem Boden der Grundplatte zu befestigen (Abb. 44). Abb. 44 Sichern des Probentellers am Grundplattenhaltebügel Abb. 45: Die T-30-Torx-Schraube ist in der Öffnung des linken Grundplattenhaltebügel eingeschraubt Schrauben sie keine Schraube in den rechten Grundplattenhaltebügel ein.
  • Seite 84 Zubehör kann der Probenteller nicht mehr zu Wartungszwecken ohne Entfernung des gesamten Wiegestationmoduls entfernt werden, wenn die rechte Schraube angebracht ist. Abb. 45 T-30-Torx-Schraube in der linken Schraubenöffnung angebracth Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 85: Installieren Sie Das Elektronische Modul

    Zubehör Installieren Sie das elektronische Modul 1 Installieren sie die zwei Verschlüsse (G8135-20220) und die in Abb. 46 gezeigten Schrauben in die hintere Öffnung links der Grundplatte. Abb. 46 Unterlegscheiben und Schrauben auf der Hinterseite der Grundplatte installieren Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 86 Zubehör 2 Stecken sie den Kabelbaum auf der Hinterseite des elektronischen Moduls (Abb. 47). Kabelbaum Offener Steckplatz (1 von 2) Abb. 47 Einstecken des Kabelbaums auf der Hinterseite des elektronischen Moduls 3 Befestigen Sie das elektronische Modul auf der Hinterseite der Grundplatte. a Richten Sie die zwei offenen Steckplätze auf der Hinterseite des elektronischen Moduls (siehe Abb.
  • Seite 87 Zubehör Abb. 48 Das elektronische Modul ist an der Grundplatte befestigt Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 88 Zubehör 4 Stecken Sie das serielle Kabel G8135-60600 in den Anschluss RS232C des elektronischen Moduls ein und verbinden Sie danach das andere Ende mit der Aux-Eingangsbuchse der Grundplatte wie auf Abb. Elektronisches Modul (Seitenansicht) RS232C Anschluss Kabel G8135-60600 Abb. 49 Das Kabel G8135-60600 ist mit dem elektronischen Modul und der Grundplatte verbunden Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 89: Installieren Des Wägemoduls

    Zubehör Installieren des Wägemoduls 1 Richten Sie den Bolzen auf der Unterseite des Wägemoduls (Abb. 50) mit der Öffnung in der Grundplattenfläche (Abb. 51) passend aus und legen sie es danach vorsichtig auf die Grundplatte. Stellen Sie sicher, dass der Boden des Wägemoduls gerade sitzt (Abb.
  • Seite 90 Zubehör Abb. 52 Wägemodul auf der Grundplattenfläche sitzend 2 Befestigen Sie das Wägemodul auf der Grundplatte, indem Sie zwei (lange) Schrauben (0515-0383) von der Unterseite der Grundplattenfläche aus einschrauben. Greifen Sie über die sich seitlich öffnende Platte auf die beiden Schraubenöffnungen in Abb.
  • Seite 91 Zubehör 3 Installieren Sie den Adapter (G8135-80000) mit einer Pinzette in das Wägemodul. Senken Sie den Adapter gerade in das Modul mit der Düse nach unten (Abb. 54). Wägemodul Mit installiertem Adapter Abb. 54 Installieren des Wägemodul-Adapters 4 Installieren Sie die Plastikabdeckung der Schale des Wägemoduls (G8135-20535) mit einer Pinzette.
  • Seite 92 Zubehör 6 Befestigen Sie den Schutzeinsatz auf dem Wägemodul. a Stecken Sie die Schrauben in den Schutzeinsatz ein (Abb. 56). Schraube (1 von 2) Schutzeinsatz Abb. 56 Schutzeinsatz mit den Schrauben in den Schraubenöffnungen steckend Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 93: Anschluss Des Kabels Der Balanceregelung

    Zubehör b Legen Sie den Einsatz auf das Wägemodul, wobei die Seite mit dem Druckluftanschluss nach unten gerichtet ist, und stellen Sie dann diesen auf das Wägemodul. Schutzeinsatz Druckluftanschluss Wägemodul Abb. 57 Legen des Schutzeinsatzes mit Schrauben auf das Wägemodul mit dem Druckluftanschluss nach unten c Ziehen Sie die beiden Schrauben fest.
  • Seite 94 Zubehör Moduls mit dem roten Punkt auf dem Kabel der Balanceregelung aus, wie Abb. 58 gezeigt. Kabel der Balanceregelung Anpassung der roten Punkte Abb. 58 Das Kabel der Balanceregelung ist in das elektronische Modul eingesteckt Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 95: Anschluss Des Kabels Des Ionisators

    Zubehör 2 Rollen Sie den Rest des Kabels auf und schieben Sie es in das offene Fach des elektronischen Moduls, ziehen Sie das Kabel anschließend durch die Öffnung auf der Oberseite, wie in Abb. 59 abgebildet. Öffnung Kabel der Balanceregelung Abb.
  • Seite 96 Zubehör Kabel des Ionisators Abb. 60 Angeschlossenes Kabel des Ionisators Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 97 Zubehör 2 Befestigen Sie die Kabelhalterung mit zwei Schrauben wie in Abb. Stellen Sie sicher, dass das Kabel problemlos durch die Halterung läuft, bevor Sie diese festziehen. Halterung für das Kabel des Ionisators Abb. 61 Das Kabel des Ionisators mit befestigter Halterung Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 98: Installieren Der Belüftungsleitung

    Zubehör Installieren der Belüftungsleitung 1 Stecken Sie die Belüftungsleitung in die Öffnung der Ionisatoreinheit ein (Abb. 62) und drücken Sie diese ein. Die Leitung rastet ein. Verbindung zum Ionisator Belüftungsleitung Elektronisches Modul Verbindung Abb. 62 Verbindungsstellen der Belüftungsleitung 2 Stecken Sie das andere Ende der Belüftungsleitung in die Düse des elektronischen Moduls (Abb.
  • Seite 99: Installieren Des Stromadapters

    Zubehör Installieren des Stromadapters 1 Stecken Sie das Stecker-Ende des Stromadapters in den Stecker am elektronischen Modul, wie in Abb. Stromadapter-Verbindung Abb. 63 Der Stromadapter ist verbunden 2 Drücken Sie das Ende des Stromadapters ein und drehen Sie danach den Rändelring, bis der Verbinder verriegelt ist.
  • Seite 100: Verbinden Der Luftzufuhr

    Zubehör Verbinden der Luftzufuhr Die Qualität der Luftzufuhr ist entscheidend für den ordnungsgemäßen Betrieb der HINWEIS Wiegestation. Verbinden Sie die Luftzufuhrleitung mit dem Luftzufuhrverbinder des elektronischen Moduls, wie in Abb. Luftzufuhrverbindung Abb. 64 Luftzufuhrverbindung Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 101: Aufbewahrung Des Justiergewichts

    Zubehör Aufbewahrung des Justiergewichts Fassen Sie das Justiergewicht nicht mit bloßen Händen an. Das Hautfett kann das VORSICHT zertifizierte Gewicht ändern. Tragen Sie stets Handschuhe oder halten Sie das Justiergewicht mit einem Labortuch. Stellen Sie sicher, dass das Justiergewicht in seinem Fach steckt und dass der Staubdeckel darauf liegt.
  • Seite 102: Erste Schritte (Ausschließlich Für Außendienstingenieure)

    Zubehör Erste Schritte (ausschließlich für Außendienstingenieure) 1 Justieren Sie den Greifer in der Mitte der Probenschale, bevor Sie das Gerät einschalten (um Stottern vorzubeugen). 2 Fahren Sie das Instrument im Service Mode hoch (halten Sie die Menütaste beim Hochfahren gedrückt). 3 Bestätigen Sie, dass die Workbench die Wiegestation erkennt.
  • Seite 103: Installation Des G8140A Peltier-Wärmetauscher-Moduls

    Zubehör Installation des G8140A Peltier-Wärmetauscher-Moduls In diesem Abschnitt wird die Installation des G8140A Peltier-Wärmetauscher-Moduls im WorkBench-System beschrieben. Das Peltier-Modul ermöglicht die simultane Kühlung und Heizung von Fläschchen in Ihrem Probenteller. Das Peltier-Modul teilt den Probenteller in beheizte und gekühlte Bereiche. Der Fläschchenständerbereich ganz links º...
  • Seite 104 Zubehör 3 Entfernen Sie den Probenteller von der Grundplatte. a Entfernen Sie die beiden T-30-Torx-Schrauben vom Grundplattenhaltebügel (Abb. 65). Abb. 65 Entfernen der Schrauben am Grundplattenhaltebügel b Heben Sie den Probenteller hoch und von der Grundplatte ab. Legen Sie ihn auf eine sichere Oberfläche, etwa einen Arbeits- oder sonstigen Tisch.
  • Seite 105 Zubehör 4 Entfernen Sie die Rändelschrauben, die die Abdeckung oben links an der Grundplatte sichern, und entfernen Sie die Abdeckung (Abb. 66). Abb. 66 Entfernen der Abdeckung oben links an der Grundplatte Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 106 Zubehör 5 Entfernen Sie die vier T-20-Torx-Schrauben, die die Abdeckung oben rechts an der Grundplatte sichern, und entfernen Sie die Abdeckung (Abb. 67). Abb. 67 Entfernen der Abdeckung oben rechts an der Grundplatte 6 Senken Sie die Peltier-Spannungsversorgungs-Steuerplatine vorsichtig mithilfe der Ausrichtungsstifte in das Grundplattengehäuse (Abb.
  • Seite 107 Zubehör Abb. 69 Die im Grundplattengehäuse installierte Peltier-Spannungsversorgungs-Steuer- platine 7 Ziehen Sie die unverlierbaren T-20-Torx-Schrauben fest an, um die Peltier-Spannungsversorgungs-Steuerplatine im Grundplattengehäuse zu sichern. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 108 Zubehör 8 Verbinden Sie die Kabel der Peltier-Spannungsversorgungs-Steuerplatine mit den Kabeln der Grundplatte (Abb. 70). Abb. 70 Kabelverbindungen Jeder Kabelstecker ist mit individueller Größe konzipiert. Erzwingen Sie keine HINWEIS Kabelsteckverbindung. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 109 Zubehör 9 Verlegen Sie die nahe der Rückseite befindlichen Kabel der Peltier-Spannungsversorgungs-Steuerplatine wie in Abb. 71 gezeigt außerhalb des Grundplattengehäuses. Abb. 71 Verlegen der Kabel außerhalb des Grundplattengehäuses Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 110 Zubehör 10 Installieren Sie die Halterung der Peltier-Spannungsversorgungs-Steuerplatine. a Führen Sie die Kabel wie in Abb. 72 gezeigt durch die Öffnung in der Rückseite der Halterung der Peltier-Spannungsversorgungs-Steuerplatine. Abb. 72 Installieren der Halterung der Peltier-Spannungsversorgungs-Steuerplatine Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 111 Zubehör b Bringen Sie vier T-20-Torx-Schrauben an, um die obere Halterung der Peltier-Spannungsversorgungs-Steuerplatine am Grundplattengehäuse zu sichern (Abb. 73). Abb. 73 Installieren der Schrauben an der Halterung der Peltier-Spannungsversor- gungs-Steuerplatine Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 112 Zubehör 11 Bringen Sie das Schaumstoffklebeband wie in Abb. 74 gezeigt am Grundplattengehäuse an. Schaumstoffklebeband Abb. 74 Installation des Schaumstoffklebebands am Grundplattengehäuse 12 Bringen Sie die Abdeckung oben links an der Grundplatte durch Anziehen der Rändelschrauben wieder an (Abb. 75). Abb.
  • Seite 113 Zubehör 13 Entfernen Sie die Zubehörplatte an der Unterseite des Probentellers mit einem Seitenschneider (Abb. 76). Abb. 76 Entfernen der Zubehörplatte mit einem Seitenschneider Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 114 Zubehör 14 Setzen Sie den Probenteller an der Kante eines Arbeits- oder sonstigen Tisches auf seinem Boden ab. Lassen Sie die Seite des Probentellers mit der Zubehöröffnung an der Tischkante überhängen, sodass die gesamte Zubehöröffnung freiliegt (Abb. 77). Abb. 77 Absetzen des Probentellers an der Kante eines Arbeits- oder sonstigen Tisches Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 115 Zubehör 15 Lösen Sie am Probenteller vollständig die T-20-Schrauben, die die Abdeckung der Station für unbekannte Fläschchen sichern (Abb. 78). T-20-Schrauben Abdeckung der Station für unbekannte Fläschchen Abb. 78 Entfernen der Schrauben und der Abdeckung der Station für unbekannte Fläschchen 16 Entfernen Sie die Abdeckung der Station für unbekannte Fläschchen.
  • Seite 116 Zubehör 18 Entfernen Sie die Station für unbekannte Fläschchen (Abb. 79). Kalibrierungsstift Abb. 79 Entfernen der Station für unbekannte Fläschchen 19 Schieben Sie die Brücke in Ausgangsposition (ganz rechts, zur Tellerhalterung hin). Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 117 Zubehör 20 Lösen Sie die T-20-Torx-Schrauben, die die Tellerabdeckung sichern (Abb. 80). T-20-Schraube Tellerabdeckung Abb. 80 Lösen der Schraube der oberen linken Tellerabdeckung 21 Entfernen Sie die obere linke Tellerabdeckung. 22 Schieben Sie die Brücke in Ruheposition (ganz links, weg von der Tellerhalterung).
  • Seite 118 Zubehör 23 Entfernen Sie die vier T-20-Torx-Schrauben, die die Aufnahmeplatte des Fläschchenständers sichern, und legen Sie sie zur Seite. Sie werden von diesem Punkt an nicht mehr verwendet (Abb. 81). T-20-Schrauben Aufnahmeplatte des Fläschchenständers Abb. 81 Entfernen von vier Schrauben, die die Aufnahmeplatte des Fläschchenständers am Probentellergehäuse sichern Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 119 Zubehör 24 Entfernen Sie die Probentelleraufnahmeplatte, indem Sie die Vorderkante der Platte anheben und sie zur Vorderseite des Probentellers hin hinausziehen. Die Aufnahmeplatte gleitet heraus (Abb. 82). Abb. 82 Entfernen der Probentelleraufnahmeplatte 25 Platzieren Sie den Probenteller so, dass er sicher an der Kante eines Arbeits- oder sonstigen Tisches liegt, wobei die Zubehöröffnung an der Kante freiliegt.
  • Seite 120 Zubehör Halten Sie das Peltier-Modul über den Probenteller und führen Sie die Leitung durch die Zubehöröffnung. Achten Sie darauf, nicht an einer Kante die Leitung zu beschädigen oder Ihre Hände zu verletzen (Abb. 83). Abb. 83 Führen der Abflussleitung durch die Zubehöröffnung Die Kanten der Zubehöröffnung könnten scharf sein.
  • Seite 121 Zubehör 26 Verbinden Sie das Kabel an der Unterseite des Probentellers mit dem entsprechenden Kabelstecker des Peltier-Moduls und führen Sie die losen Kabel durch die Zubehöröffnung (Abb. 84). Abb. 84 Anschließen von Kabeln Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 122 Zubehör 27 Senken Sie das Peltier-Modul gerade in den Probenteller ab, wobei der untere Teil des Peltier-Moduls durch die Zubehöröffnung geführt wird (Abb. 85). Abb. 85 Installieren des Peltier-Moduls Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 123 Zubehör 28 Bringen Sie zwei der mitgelieferten T-20-Torx-Schrauben (Abb. 86) an der Vorderseite des Probentellers an, um die Vorderseite des Peltier-Moduls daran zu sichern (Abb. 87). Abb. 86 Verwenden der zwei T-20-Torx-Schrauben (Teilenr. 1400-3288) Abb. 87 Anbringen von zwei T-20-Torx-Schrauben zum Sichern der Vorderseite des Peltier-Moduls Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 124 Zubehör 29 Platzieren Sie die Halterung des Peltier-Moduls in Position und schieben Sie sie nach links, bis die Schraubenbohrungen ausgerichtet sind (Abb. 88). Halterung des Peltier-Moduls Abb. 88 Installieren der Halterung des Peltier-Moduls Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 125 Zubehör 30 Sichern Sie mit zwei der mitgelieferten T-20-Torx-Schrauben die Halterung des Peltier-Moduls am Probenteller (Abb. 89). Peltier-Modul Halterung des Peltier-Moduls Abb. 89 Sichern von Peltier-Modul und Halterung des Peltier-Moduls 31 Schieben Sie die Brücke ggf. in Ruheposition (ganz rechts, zur Tellerhalterung hin).
  • Seite 126 Zubehör 36 Halten Sie den Probenteller über der Grundplatte teilweise in Position und führen Sie die Kunststoffabflussleitung durch die Öffnung an der Rückseite des Grundplattengehäuses (Abb. 90). Öffnung für Abflussleitung Abb. 90 Führen der Kunststoffabflussleitung durch die Öffnung im Gehäuse Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 127 Zubehör 37 Setzen Sie den Probenteller auf der Grundplatte ab, wobei der untere Teil des Peltier-Moduls auf dem Grundplattenhaltebügel ruht (Abb. 91). Peltier-Modul Grundplattenhaltebügel Abb. 91 Absetzen des Probentellers auf der Grundplatte, wobei das Peltier-Modul auf dem Grundplattenhaltebügel ruht Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 128 Zubehör 38 Verbinden Sie alle Kabel. Jedes Kabel hat einen Stecker individueller Größe. Erzwingen Sie keine Kabelsteckverbindung zweier nicht passender Stecker (Abb. 92). Abb. 92 Verbinden der Kabel 39 Stecken Sie die überstehende Leitung in das Gehäuse. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 129 Zubehör 40 Während Sie die Abflussleitung durch die Gehäuseöffnung führen, senken Sie den Probenteller auf das Grundplattengehäuse (Abb. 93), bis er gerade auf der Grundplattenoberfläche aufliegt (Abb. 94). Abb. 93 Senken des Probentellers auf das Grundplattengehäuse Abb. 94 Probenteller mit Peltier-Modul liegt gerade auf der Grundplattenoberfläche Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 130 Zubehör 41 Vergewissern Sie sich, dass Verkabelung und Abflussleitung an der Rückseite der Grundplatte Abb. 95 entsprechen, keine Kabel herausragen und die Leitung gerade ist und keine Knicke aufweist. Abb. 95 Abflussleitung ist richtig durch die Gehäuseöffnung geführt und Verkabelung richtig in die Öffnung des Grundplattengehäuses gesteckt Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 131 Zubehör 42 Bringen Sie die beiden T-20-Torx-Schrauben zum Sichern des Probentellers am Grundplattenhaltebügel an (Abb. 96). Abb. 96 Sichern des Probentellers am Grundplattenhaltebügel Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 132: Die Abflussleitung

    Zubehör 43 Installieren Sie die Fläschchenständer des Peltier-Moduls. Weitere Informationen finden Sie unter „Einsetzen der Fläschchenständer“ (Abb. 97). Abb. 97 Installierte Fläschchenständer des Peltier-Moduls Die Abflussleitung Die Leitung muss den mühelosen, rückstaufreien Abfluss von Kondensat aus dem Peltier-Modul ermöglichen. Stellen Sie Folgendes sicher: •...
  • Seite 133: Abschließen Der Installation

    Zubehör • Das Rohr wird nicht verstopft oder verschmutzt. Tauschen Sie das Rohr bei Bedarf aus. Abb. 98 Ordnungsgemäß hängendes (links) und fälschlicherweise eingetauchtes Rohr (rechts) Abschließen der Installation 1 Installieren Sie die Türme. Weitere Informationen finden Sie unter „Installation des G4513A Turms“.
  • Seite 134: Installation Des G4521A Spritzenträgers Für Großvolumige Spritzen

    Zubehör Installation des G4521A Spritzenträgers für großvolumige Spritzen Dieser Abschnitt behandelt die Installation des Zubehörs zum G4521A Spritzenträger für großvolumige Spritzen auf dem G4513A Turm. So installieren Sie den Spritzenträger für großvolumige Spritzen: 1 Öffnen Sie die Tür des Turms. 2 Entfernen Sie das Karussell.
  • Seite 135 Zubehör 4 Lösen und entfernen Sie die T-10-Torx-Schraube oben an der Spritzenträgerbaugruppe vollständig (Abb. 99). T-10-Torx-Schraube Abb. 99 Entfernen der T-10-Torx-Schraube oben an der Spritzenträgerbaugruppe Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 136 Zubehör 5 Schieben Sie die Spritzenträgerbaugruppe vollständig nach oben, bis der Flansch und die Verriegelung zugänglich sind (Abb. 100). Kolbenträger Spritzenhalterung Kabel Flansch T-10-Torx-Schraube Verriegelung Abb. 100 Entfernen der Spritzenträgerbaugruppe Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 137 Zubehör 6 Lösen und entfernen Sie die T-10-Torx-Schraube über der Spritzenverriegelung vollständig (Abb. 101). T-10-Torx-Schraube Abb. 101 Entfernen der T-10-Torx-Schraube 7 Nehmen Sie die Spritzenträgerbaugruppe vorsichtig aus dem Turmträger. 8 Positionieren Sie den G4521A Spritzenträger für großvolumige Spritzen auf dem Turmträger. Die Spritzenträgerbaugruppe hängt in Position, wenn sie korrekt ausgerichtet ist.
  • Seite 138 Zubehör 10 Schieben Sie die Spritzenträgerbaugruppe vollständig nach unten, bis die Kabeleingangsbuchse auf der Baugruppe unter dem Turmgehäuse zugänglich ist (Abb. 102). Kabeleingangsbuchse Abb. 102 Zugreifen auf die Kabeleingangsbuchse Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 139 Zubehör 11 Ziehen Sie die T-10-Torx-Schraube oben an der Spritzenträgerbaugruppe vollständig an (Abb. 103). T-10-Torx-Schraube Abb. 103 Anziehen der Schraube oben an der Spritzenträgerbaugruppe 12 Verbinden Sie das Baugruppenkabel mit der Spritzenträgerbaugruppe. 13 Schieben Sie die Spritzenträgerbaugruppe vollständig nach oben. 14 Installieren Sie den mitgelieferten Nadelführungssockel des G4521A Spritzenträgers für großvolumige Spritzen.
  • Seite 140: Installation Der G8140-63000 Sonderausrüstung Für Den Lc-Ständer

    Zubehör Installation der G8140-63000 Sonderausrüstung für den LC-Ständer In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie die G8140-63000 Sonderausrüstung für den LC-Ständer auf einem Probenteller mit Peltier-Heiz- und Kühlmodul installiert wird. Das G8140A Peltier-Heiz- und Kühlmodul muss in Ihrem WorkBench-System installiert HINWEIS sein, bevor Sie die G8140-63000 Sonderausrüstung für den LC-Ständer verwenden können.
  • Seite 141: Bereiten Sie Die Lc-Sonderhalter Vor

    Zubehör Bereiten Sie die LC-Sonderhalter vor. 1 Installieren Sie die Etiketten des Fläschchenständers auf dem Rahmen des LC-Fläschchenständers. Siehe “Installieren der Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung” auf Seite 53. 2 Führen Sie wie in Abb. 104 gezeigt den abnehmbaren Teil des LC-Sonderhalters in den Rahmen des LC-Fläschchenhalters ein. Der abnehmbare Teil des LC-Sonderhalters kann nur in einer Richtung installiert werden.
  • Seite 142: Installieren Sie Die Lc-Sonderhalter Auf Dem Probenteller

    Zubehör Installieren Sie die LC-Sonderhalter auf dem Probenteller. 1 Halten Sie den Rahmen des LC-Fläschchenständers fest und senken Sie das hintere Ende des Fläschchenständers auf den Tellerboden der Workbench (Abb. 105). Vergewissern Sie sich, dass die Nase an der Rückseite des LC-Fläschchenständerrahmens in das dafür vorgesehene Loch an der hinteren Wand des Tellers gleitet.
  • Seite 143: Verwenden Der Lc-Fläschchenführung

    Zubehör Verwenden der LC-Fläschchenführung Wenn Sie den abnehmbaren Ständer für Ihren LC verwenden, müssen Sie die LC-Fläschchenführung verwenden. Verwenden Sie die LC-Fläschchenführung nur dann, wenn der LC-Fläschchenständer aus dem LC-Ständerrahmen entfernt wurde. Sobald der abnehmbare LC-Sonderhalter aus dem LC-Ständerrahmen entfernt wurde, installieren Sie die LC-Fläschchenführung.
  • Seite 144 Zubehör Bitte halten oder heben Sie den Fläschchenständer nicht an der Fläschchenführung VORSICHT (Abb. 107). Die Magnete, die die Führung am Ständer festhalten, sind nicht stark genug, um das Gewicht des Ständers tragen. Sie sind nur dazu gedacht, die Führung an der Oberfläche des Ständers zu befestigen und eine einfache Abnahme zu ermöglichen.
  • Seite 145: Funktionsweise

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Teil 3: Funktionsweise Einführung in den Betrieb Info über die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Probenvorbereitung Der WorkBench-Zyklus Konfiguration Verwendung des Tastenfelds Kalibrierung der 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Konfigurieren der WorkBench-Netzwerkadresse Konfiguration der Agilent WorkBench-Software Spritzen und Nadeln Auswählen einer Spritze...
  • Seite 146 Installation, Bedienung und Wartung...
  • Seite 147: Einführung In Den Betrieb

    Einführung in den Betrieb Info über die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Komponenten Merkmale Funktionen Probenvorbereitung Der WorkBench-Zyklus In diesem Kapitel werden die Komponenten der Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung, einige wichtige Systemmerkmale und die Funktionen der Software beschrieben. Agilent Technologies...
  • Seite 148: Einführung In Den Betrieb

    Einführung in den Betrieb Info über die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Komponenten Die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung (Abb. 108) kann über die folgenden Komponenten verfügen: • Hauptframe • Probenteller mit Barcodelesegerät/Mischer/Erhitzer • Türme (zwei) • Spritzenträger für großvolumige Spritzen • Peltier-Wärmetauscher-Modul •...
  • Seite 149 Einführung in den Betrieb Abb. 108 Die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Teil 3, Funktionsweise...
  • Seite 150: Merkmale

    Einführung in den Betrieb Merkmale Zu den Hauptmerkmalen des Workbench-Systems zur Probenvorbereitung zählen: • Übertragungskarusselle werden mit den Türmen bereitgestellt. Das Übertragungskarussell verfügt über drei Fläschchenübertragungspositionen, die für den Einsatz in der Probenvorbereitung konfiguriert werden können. Es gibt sechs Positionen für Lösungsmittel A, vier Positionen für Lösungsmittel B und fünf Positionen für Abfälle.
  • Seite 151: Funktionen

    Einführung in den Betrieb Funktionen Tabelle 2 enthält eine Übersicht über die Funktionen der 7696A Workbench zur Probenvorbereitung. Tabelle 2 Funktionen der 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Parameter Bereich Spritzengröße 1 bis 500 µl Spülungsmodus A, B A - A2, B - B2 A - A6, B - B4 Lösungsmitteleinsparung...
  • Seite 152 Einführung in den Betrieb Chromatogramm C zeigt das Ergebnis der Spülung der Spritze mit vier Lösungsmittelspülungen von 80% Spritzenvolumen. Die Verschleppungsspitzen verschwinden. Chromatogramm A: 20 mg/ml in Methanol gelöster Substanz Chromatogramm B: Reines Methanol ohne Spülungen Chromatogramm C: Reines Methanol nach vier Spülungen Abb.
  • Seite 153: Probenvorbereitung

    System zur Probenvorbereitung, das wiederholbare Resultate, Protokollfunktion und Ressourcenmanagement liefert. Über das WorkBench-System Das WorkBench-System besteht aus der 7696A WorkBench Hardware zur Probenvorbereitung und der 7696A Steuersoftware. Das System verbindet die Hardware – zwei automatische Flüssigkeitsprobengeber, ein Mixer, eine Heizung, ein Strichcode-Leser und ein Robotteller –...
  • Seite 154: Verwendung Des Systems

    Einführung in den Betrieb Verwendung des Systems Zur Verwendung des Systems folgen Sie dem Ablaufplan wie in Abb. 110 angezeigt. Konfigurieren Sie das Ressourcen-Layout Ihres Systems. Entwickeln Sie eine Methode zur Probenvorbereitung unter Verwendung von Ressourcen gemäß Definition in Ihrem Ressourcen-Layout.
  • Seite 155: Der Workbench-Zyklus

    Einführung in den Betrieb Der WorkBench-Zyklus Alle Workbench-Versionen zur Probenvorbereitung führen dieselben Basisoperationen aus (Tabelle Tabelle 3 Der WorkBench-Zyklus Schritt Aktion Hinweise 1 Fläschchen transportieren. • Fläschchen vom Teller zum Karussell bewegen. 2 Spritze mit Lösungsmittel spülen. a Drehen Sie eine •...
  • Seite 156 Einführung in den Betrieb Tabelle 3 Der WorkBench-Zyklus (Fortsetzung) Schritt Aktion Hinweise 4 Spritze mit Probe laden. a Drehen Sie das Probenfläschchen • Die Aktionen c und d können unter der Spritze. mehrmals wiederholt werden. Der b Senken Sie die Spritzennadel, Zweck ist die Entfernung von sodass sie das Septum des Luftblasen aus der Spritze.
  • Seite 157: Konfiguration

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Konfiguration Verwendung des Tastenfelds Kalibrierung der 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Konfigurieren der WorkBench-Netzwerkadresse Konfiguration der Agilent WorkBench-Software Dieses Kapitel behandelt die Konfiguration der Hardware und Software der 7696A Workbench zur Probenvorbereitung.
  • Seite 158: Verwendung Des Tastenfelds

    Konfiguration Verwendung des Tastenfelds Das Tastenfeld der 7696A Workbench zur Probenvorbereitung (Abb. 111) wird zum Starten, Anhalten und Abbrechen einer Probenvorbereitung, zur Konfiguration und Kalibrierung und zur Anzeige des aktuellen Instrumentenstatus verwendet. ABORT PAUSE/ START STEP STATUS MENU CLEAR/ BACK ENTER Abb.
  • Seite 159 Konfiguration Start – Die [Start]-Taste startet eine Probenvorbereitung. Wurde die WorkBench anhält, verlässt man mit der [Start]-Taste diesen Zustand und setzt ausstehende Operationen fort. Status – Die [Status]-Taste wechselt zwischen Betriebs- und Hardwarestatus. Der Betriebsstatus zeigt den Bereitschaftszustand (Ready, Not Ready) an, den aktuellen Betriebszustand (Idle, Sample prep in progress, Pause pending oder Paused), den aktuellen Ausführungszustand der Anweisung (Moving Vials, Mixing Sample, Heating Sample usw.) sowie jegliche Fehlermeldung.
  • Seite 160: Kalibrierung Der 7696A Workbench Zur Probenvorbereitung

    English Service information Abb. 112 Die vordere Anzeige der 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Datum und Uhrzeit – Konfiguration von Datum und Uhrzeit für die WorkBench Um das Datum und die Uhrzeit einzustellen, scrollen Sie zum Datum und der Uhrzeit, drücken auf dem Tastenfeld auf [Enter] und verwenden die Pfeiltasten zum Einstellen der korrekten Werte.
  • Seite 161 Konfiguration Sprache – Stellen Sie die Sprache der Benutzeroberfläche der WorkBench-Anzeige ein. Sie können zwischen Englisch, Chinesisch oder Japanisch wählen. Zur Spracheinstellung scrollen Sie mit den Pfeiltasten zu Languages, drücken [Enter] auf dem Tastenfeld und verwenden die Pfeiltasten zur Auswahl der gewünschten Sprache. Drücken Sie [Enter] zur Auswahl der Sprache.
  • Seite 162: Konfigurieren Der Workbench-Netzwerkadresse

    Konfiguration Konfigurieren der WorkBench-Netzwerkadresse Sie müssen die Netzwerkadresse des Geräts konfigurieren, bevor Sie eine Verbindung zum Gerät herstellen können. Legen Sie die Netzwerkadresse mithilfe des vorderen Tastenfelds der WorkBench fest: 1 Drücken Sie [Menu]. 2 Wechseln Sie mithilfe der [Up/Down]-Pfeiltasten zur LAN-Konfiguration und drücken Sie [Enter].
  • Seite 163: Konfiguration Der Agilent Workbench-Software

    Konfiguration Konfiguration der Agilent WorkBench-Software Sobald die Agilent WorkBench Softwareinstallation abgeschlossen ist, muss die Software für den Gebrauch mit dem 7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung konfiguriert werden. Falls der Bildschirm des Setup Wizard - Instruments nicht geöffnet ist, navigieren Sie über das Microsoft Windows Startmenü zu Programme > Agilent WorkBench >...
  • Seite 164 Konfiguration Installation, Bedienung und Wartung Teil 3, Funktionsweise...
  • Seite 165: Spritzen Und Nadeln

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Spritzen und Nadeln Auswählen einer Spritze Prüfen einer Spritze Installieren einer Spritze Entfernen einer Spritze Austauschen einer Spritzennadel Für den Umgang mit Proben greift der Turm auf Spritzen zurück. In diesem Kapitel werden die Eigenschaften sowie die Verwendungsmöglichkeiten von...
  • Seite 166: Auswählen Einer Spritze

    Spritzen und Nadeln Auswählen einer Spritze Wählen Sie den Spritzentyp anhand des größten zu bereitenden Flüssigkeitsvolumens. Sie können zur Wahl der Spritze die Teilenummern und Bestellinformationen dem Agilent Katalog für Verbrauchsmaterial und Ersatzteile entnehmen. Verwenden Sie Spritzennadeln mit konischer Spitze. Verwenden Sie keine spitzen Nadeln.
  • Seite 167: Prüfen Einer Spritze

    Spritzen und Nadeln Prüfen einer Spritze Die scharfe Spritzennadel kann Verletzungen verursachen. Gehen Sie vorsichtig mit WARNUNG der Spritzennadel um. Vor dem Installieren einer Spritze 1 Rollen Sie die Spritze über die Kante einer sauberen ebenen Oberfläche. Wenn sich die Nadelspitze kreisförmig bewegt, richten Sie den Schaft aus, indem Sie ihn leicht in der Nähe der Verbindung zum Spritzenzylinder biegen.
  • Seite 168: Installieren Einer Spritze

    Spritzen und Nadeln Installieren einer Spritze Die scharfe Spritzennadel kann Verletzungen verursachen. Gehen Sie vorsichtig mit WARNUNG der Spritzennadel um. So installieren Sie eine Spritze (Abb. 116) Kolbenträger Gleitschiene Kolbenschraube Kolben Spritzenhalterung Flansch Flanschführung Zylinder Spritzenverriegelung Nadel Nadelführungsfuß Abb. 116 Installieren einer Spritze 1 Ziehen Sie ggf.
  • Seite 169 Spritzen und Nadeln 4 Öffnen Sie die Spritzenverriegelung, indem Sie diese entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. 5 Heben Sie den Kolbenträger an die oberste Position. 6 Führen Sie die Spritzennadel vorsichtig durch die Führungsöffnung in den Nadelführungsfuß. Installation, Bedienung und Wartung Teil 3, Funktionsweise...
  • Seite 170 Spritzen und Nadeln 7 Richten Sie den Spritzenflansch an der Flanschführung aus und drücken Sie die Spritze in Position. Das Nadelende muss sich dabei in der Führungsöffnung des Nadelführungsfußes befinden. Achten Sie darauf, dass die flache Kante des Spritzenflansches nach außen zeigt (Abb.
  • Seite 171 Spritzen und Nadeln Durch Wiederholen dieser Bewegung kann die Spritze beschädigt werden. VORSICHT 12 Prüfen Sie, ob sich die Nadel in der Führungsöffnung des Nadelführungsfußes befindet. Die Nadel sollte gerade und ungehindert durch die Führungsöffnung der Leitung verlaufen. Wenn die Nadel gebogen ist oder sich außerhalb der Führungsöffnung befindet, entfernen Sie die Spritze und setzen Sie sie erneut ein.
  • Seite 172: Entfernen Einer Spritze

    Spritzen und Nadeln Entfernen einer Spritze Die scharfe Spritzennadel kann Verletzungen verursachen. Gehen Sie vorsichtig mit der VORSICHT Spritzennadel um. So entfernen Sie eine Spritze: 1 Ziehen Sie ggf. das Turmkabel ab und legen Sie den Turm auf eine flache Oberfläche wie z.
  • Seite 173: Austauschen Einer Spritzennadel

    Spritzen und Nadeln Austauschen einer Spritzennadel Die scharfe Spritzennadel kann Verletzungen verursachen. Gehen Sie vorsichtig mit der VORSICHT Spritzennadel um. Die für 250-µm- und 320-µm-Injektionen verwendeten Edelstahlnadeln müssen in einen Glasspritzenzylinder eingesetzt werden. Nadeln für 250-µm-Injektionen sind silberfarben gekennzeichnet. Nadeln für 320-µm-Injektionen sind goldfarben gekennzeichnet.
  • Seite 174 Spritzen und Nadeln 1 Schrauben Sie das Verschlussstück des Spritzenzylinders ab und entfernen Sie die Feder. 2 Stellen Sie sicher, dass die Nadel über eine Teflonscheibe verfügt (Abb. 119). Wenn der Spritzenzylinder über keine Teflonscheibe verfügt, präparieren Sie die Nadel gemäß den Anweisungen der Spritzenpackungsbeilage selbst.
  • Seite 175: Fläschchen Und Flaschen

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Fläschchen und Flaschen Vorbereiten eines Probenfläschchens Auswählen eines Probenfläschchens Auswählen eines Fläschchenseptums Füllen eines Probenfläschchens Kennzeichnen eines Probenfläschchens Abdecken eines Probenfläschchens Vorbereiten von Lösungsmittel- und Abfallflaschen Auswählen der Flaschen Füllen der Lösungsmittelflaschen Vorbereiten der Abfallflaschen Fläschchen und Flaschen platzieren...
  • Seite 176: Vorbereiten Eines Probenfläschchens

    Verbrauchsmaterial. Ungeeignete Probenfläschchen führen zu Teller- und Karussellfehlern. Abb. 120 zeigt die kleinste Strukturgröße (Critical Dimension, CD) für Probenfläschchen für die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung. Diese Größen bilden keinen vollständigen Spezifikationssatz. Durchmesser des Fläschchenkörpers (DK) = 11,7 ± 0,2 Durchmesser des Deckels (DD) = maximal 1,03 Alle Größen in Millimeter...
  • Seite 177: Auswählen Eines Fläschchenseptums

    Fläschchen und Flaschen Auswählen eines Fläschchenseptums Es gibt zwei Typen von Septa für Bördelkappen und Schraubkappen mit jeweils verschiedenen Versiegelungseigenschaften und Resistenzstufen gegen Lösungsmittel. • Eines der Septa besteht aus Naturkautschuk mit Teflonbeschichtung auf einer Probenseite. Dieses Septum eignet sich für Proben im PH-Bereich 4,0 bis 7,5.
  • Seite 178: Kennzeichnen Eines Probenfläschchens

    Fläschchen und Flaschen Kennzeichnen eines Probenfläschchens Einige Fläschchen sind mit einem beschriftbaren Etikett zur einfachen Kennzeichnung erhältlich. Wenn Sie die Etikettierung selbst vornehmen möchten, empfiehlt Agilent Technologies die Positionierung sowie max. Etikettenstärke wie in Abb. 122 angegeben. Keine Etikette, kein Max.
  • Seite 179: Füllen Eines Probenfläschchens

    Fläschchen und Flaschen Füllen eines Probenfläschchens Abb. 123 gibt die empfohlene Füllmenge für folgende Probenfläschchen an: • 1 ml für das 2-ml-Fläschchen • 50 µl für das 100-µl-Fläschchen Der Luftraum im Fläschchen ist notwendig, um zu verhindern, dass sich ein Vakuum bildet, wenn die Probe entnommen wird.
  • Seite 180: Abdecken Eines Probenfläschchens

    Fläschchen und Flaschen Abdecken eines Probenfläschchens Wenn Sie ein Probenfläschchen mit einer Kappe mit Schraubverschluss verwenden, VORSICHT müssen Sie die Kappe vor Gebrauch fest zuschrauben. Griff Einstellschraube Backen Bördelkappe Probenfläschchen Abb. 124 Bördelkappen So installieren Sie die luftdichten Bördelkappen 1 Reinigen Sie die Innenflächen der Bördelbacken. 2 Platzieren Sie die Bördelkappe oben am Fläschchen.
  • Seite 181 Fläschchen und Flaschen Abb. 125 zeigt geeignete und ungeeignete Fläschchenkappen. Zentriert Nicht zentriert Falten und Knitter Keine Falten oder Knitter Geeignet Nicht geeignet Abb. 125 Geeignete und ungeeignete Kappen Prüfen Sie jedes Fläschchen auf einwandfreie Bördelung: 1 Stellen Sie sicher, dass der Teil der Kappe, der sich unter dem Fläschchenhals befindet, nicht gefaltet und zerknittert ist.
  • Seite 182: Vorbereiten Von Lösungsmittel- Und Abfallflaschen

    Fläschchen und Flaschen Vorbereiten von Lösungsmittel- und Abfallflaschen Die Lösungsmittelflaschen enthalten Lösungsmittel zum Spülen der Spritze zwischen Verwendungen. Der Turm gibt die Lösungsmittel- und Probenspülungen in Abfallflaschen ab. Die Anzahl an Proben, die analysiert werden kann, kann auf die Spül- oder Abfallflaschenkapazität beschränkt werden.
  • Seite 183: Füllen Der Lösungsmittelflaschen

    Fläschchen und Flaschen Füllen der Lösungsmittelflaschen Spülen Sie alle Lösungsmittelflaschen und füllen Sie sie mit 4 ml frischem Lösungsmittel. Der Flüssigkeitspegel ist in etwa auf Flaschenschulter. In der Praxis empfiehlt es sich, nicht mehr als 2,0 ml der 4 ml an Lösungsmittel zum Spülen der Spritze zu verwenden.
  • Seite 184: Fläschchen Und Flaschen Platzieren

    Fläschchen und Flaschen Fläschchen und Flaschen platzieren Platzieren von Fläschchen und Flaschen im Karussell Two turrets are provided with the G4513A Tower (Abb. 129). das Standalone-Karussell für 16 Proben (nicht verwendet) und das Übertragungskarussell für 3 Proben. Das WorkBench-System verwendet nur das Übertragungskarussell für 3 Proben. HINWEIS B3 B4 11 10...
  • Seite 185 Fläschchen und Flaschen Tabelle 4 Standalone-Karussell-Etiketten (nicht verwendet) (Fortsetzung) Position Bezeichnung Flasche/Fläschchen Probenfläschchen Flasche Layer 3 Abfallflasche Lösungsmittelflasche B Lösungsmittelflasche A Tabelle 5 Bezeichnungen im Übertragungskarussell Position Bezeichnung Flasche/Fläschchen Dedizierte Fläschchenübertragungsposition A Flasche Layer 1 Konfigurierbare Fläschchenübertragungsposition B Flasche Layer 2 Konfigurierbare Fläschchenübertragungsposition C Flasche Layer 3...
  • Seite 186: Platzieren Von Fläschchen Und Flaschen Auf Dem Probenteller

    Fläschchen und Flaschen Platzieren von Fläschchen und Flaschen auf dem Probenteller Platzieren Sie bis zu 150 Fläschchen in den drei Fläschchenständern je nach Ihrer Probenvorbereitungsmethode. Abb. 130 zeigt eine Ansicht des Probentellers unter Verwendung der Tellerpositionen 6 bis 21 von oben. Erstes Fläschchen in Position 6 Letztes Fläschchen in...
  • Seite 187: Anzahl Der Probenfläschchen, Die Analysiert Werden Kann

    Fläschchen und Flaschen Anzahl der Probenfläschchen, die analysiert werden kann Die Anzahl an Probenfläschchen, die gleichzeitig analysiert werden kann, wird von den folgenden Parametern Ihrer Anwendung bestimmt: • Die Anzahl der pro vorbereitetes Probenfläschchen vorgesehenen Probenverwendungen. • Die verwendete Spritzengröße: 1 µl bis 500 µl. •...
  • Seite 188: Gleichung Für Lösungsmittelflaschen

    Fläschchen und Flaschen Gleichung für Lösungsmittelflaschen Bei der von diesen Gleichungen angegebenen Anzahl an Probenfläschchen handelt es VORSICHT sich um Schätzungen. Lösungsmitteleigenschaften wie Verdunstungsrate und Oberflächenspannung können die Kapazität der Flaschen beeinflussen. Diese Gleichung berechnet die max. Anzahl an Probenfläschchen, die Sie von einer Lösungsmittelflasche analysieren können.
  • Seite 189: Beispiel

    Fläschchen und Flaschen wobei: = Volumen der Abfallflaschen in μl. Verwenden Sie 4000. Abfall = Spülvolumen in µL, entnommen aus Tabelle 6 Spülung = Anzahl der zur Entnahme aus den jeweiligen Probenfläschchen vorgesehenen Probeninjektionen = Gesamtanzahl an Vor- und Nach-Lösungsmittelspülungen für A und B sowie Probenspülungen pro injizierter Probe.
  • Seite 190 Fläschchen und Flaschen 2000 = 41 8 x 2 x 3 Für Lösungsmittelflasche B = 8 aus Tabelle 6 Maximale Anzahl an Probenfläschchen pro Lösungsmittelflasche 2000 = 62 8 x 2 x 2 2 Ersetzen Sie die Parameter Ihrer Anwendung durch die Gleichung für die Abfallflasche: Für Abfallflasche A = Verwenden Sie 12000 für das Übertragungskarussell mit 3 Proben...
  • Seite 191 Fläschchen und Flaschen = Verwenden Sie 8000 für das Übertragungskarussell mit 3 Proben Abfall = 8 aus Tabelle 6 Spülung = 2 (Lösungsmittelspülungen B) + 1 (Probenspülung) = 3 Pro Abfallflasche maximal verwendete Anzahl an Probenfläschchen (AB) 8000 = 166 8 x 2 x 3 3 Analysieren Sie die Ergebnisse.
  • Seite 192: Verringerte Verwendung Von Lösungsmitteln Und Proben

    Fläschchen und Flaschen Verringerte Verwendung von Lösungsmitteln und Proben Lösungsmittel- und Probenspülungen verwenden standardmäßig 80% der Spritzenkapazität. Lösungsmittel und Proben können durch Reduzierung dieses Volumens eingespart werden. Konfigurieren Sie hierzu die Speichereinstellung zum Sparen der Lösungsmittel im jeweiligen Turm. Zum Schmieren der Zylinderwand müssen Spritzen mit Teflonspitzen verwendet VORSICHT werden.
  • Seite 193: Analysieren Von Proben

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Analysieren von Proben Erstellung und Durchführung einer Probenvorbereitungsmaßnahme Unterbrechung einer Probenvorbereitungsmethode oder -sequenz Reaktion der WorkBench auf Unterbrechungen Wiederaufnahme einer unterbrochenen Probenvorbereitungsmethode In diesem Kapitel wird das Analyseverfahren für eine oder mehrere Proben beschrieben.
  • Seite 194: Erstellung Und Durchführung Einer Probenvorbereitungsmaßnahme

    Analysieren von Proben Erstellung und Durchführung einer Probenvorbereitungsmaßnahme Achten Sie bei der Durchführung einer Probenvorbereitungsmethode darauf, dass WARNUNG Sie die Nadel der Spritze nicht berühren. Die Nadel ist scharf und kann gefährliche Chemikalien enthalten. So erstellen Sie eine Probenvorbereitungsmethode und führen Sie aus: 1 Laden Sie Ihre Probentellerressourcen: a Setzen Sie eine saubere Spritze ein.
  • Seite 195: Unterbrechung Einer Probenvorbereitungsmethode Oder -Sequenz

    Analysieren von Proben Unterbrechung einer Probenvorbereitungsmethode oder -sequenz Folgende Ereignisse unterbrechen eine Probenvorbereitungsmethode oder -sequenz: • Stromunterbrechung – Die Stromversorgung der WorkBench wird unterbrochen. • Abbruch- und Pauseanweisungen – Die Tasten [Abort] oder [Pause Step] am WorkBench-Tastenfeld wurden gedrückt. • Sicherheitsverstöße oder Bedienungsfehler – Folgende Fehler werden durch den Probengeber erkannt: •...
  • Seite 196 Analysieren von Proben Installation, Bedienung und Wartung Teil 3, Funktionsweise...
  • Seite 197: Methodenerstellung

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Methodenerstellung Anleitung zur Methodenübersetzung Workflow-Automatisierung – automatisierte Probenvorbereitung Dieses Kapitel bietet Anweisungen zur Methodenübersetzung und Workflow-Automatisierung – automatisierte Probenvorbereitung. Agilent Technologies...
  • Seite 198: Anleitung Zur Methodenübersetzung

    Methodenerstellung Anleitung zur Methodenübersetzung 7696A WorkBench – Method Translation Guide WorkBench Application: ________________________________________ Manual Method Information Step (Action) Quantity Material Location Duration / Temperature Copyright ¤ 2011 Issued: 14-06-2011 Revision: 1.0 Agilent Technologies Page 1 of 2 Installation, Bedienung und Wartung...
  • Seite 199 Methodenerstellung 7696A WorkBench – Method Translation Guide Automated Method Information Step (Action) Quantity Material Destination Duration Advanced Selections 7696A Configuration Tab Front Injector Back Injector Syringe Size Heater Parameters Setpoint Offset Heater Chiller Resource/Sample Quantities (include wash solvents) Resource/Sample Total Quantity...
  • Seite 200: Workflow-Automatisierung - Automatisierte Probenvorbereitung

    Methodenerstellung Workflow-Automatisierung – automatisierte Probenvorbereitung Automatisierte Probenvorbereitung – Lernziele 1 Erstellen Sie eine Methode für die Probenvorbereitung mit Hilfe der verschiedenen Modi der Workbench-Software, die Ihnen zur Verfügung stehen – Vorbereitung einer einzelnen Serienprobenvorbereitung und Batch-Modus. 2 Lernen Sie über die Methoden der aktuell bekannten Anwendungen der Workbench und erstellen Sie diese selbst: a Verdünnung und Zugabe interner Standardlösung b Serienverdünnung...
  • Seite 201: Methodenerstellung Zur Probenvorbereitung, Laborübung

    Standardmodus für einzelne Serienprobenvorbereitung erstellen • ein mehrstufiges Programm für Probenvorbereitung für die Probenverdünnung und für die Zugabe interner Standardlösung im Batch-Modus erstellen. Ausstattung und Materialien für die 7696A-Workbench zur Probenvorbereitung Hardware • 2 – G4513A Injektoren • 100-µl-Spritze (hinten) •...
  • Seite 202 Methodenerstellung Chemikalien • 14 ml Hexan • 4 Ampullen FID-Musterkit für Leistungsbewertung (Teilenummer 18710-60170) • 2 ml Dodekan Verfahren Die gesamte Probenvorbereitung muss auf der Workbench stattfinden. Die folgenden Verfahren zur Probenvorbereitung erklären die Grundlage für die Verfahren der automatisierten Methoden. ISTD-Probenvorbereitung –...
  • Seite 203 Methodenerstellung ISTD – Methode mit 0,06%iger Dodekanlösung Vorbereiten der Hardware und der Probe Füllen Sie acht 4-ml-Lösungsfläschchen mit Hexan und platzieren Sie diese in Spülungen A1-A2 und B1-B2 auf dem hinteren Injektor und Spülungen A1-A2 und B1-B2 auf dem vorderen Injektor. Platzieren Sie leere 4-ml-Fläschchen in den 5 freien Stellen auf jedem Injektor.
  • Seite 204 Methodenerstellung Konfigurieren der Hardware 1 In der Ansicht Method and Run Control, Open> Methode > Edit Agilent 7696A Parameters > Registerkarte Agilent 7696A Configuration. a Stellen Sie die Spritzengrößen für die Injektoren ein. Vorderer Injektor Hinterer Injektor 500 μl 10 μl Spritzengröße...
  • Seite 205: Konfigurieren Der Systemressourcen

    Methodenerstellung Konfigurieren der Systemressourcen 1 Unter Method and Run Control View, Open > Instrument > Resource Layout. a Wählen Sie den Namen der Ressource aus der Dropdown-Liste aus. Erstellen Sie über die Ressource Library eine neue benutzerdefinierte Ressource, wenn nicht alle Ressourcen in der Liste vorhanden sind. Hohe Dosierungsgeschwindigkeiten können ggf.
  • Seite 206 Methodenerstellung Installation, Bedienung und Wartung Teil 3, Funktionsweise...
  • Seite 207 Methodenerstellung Installation, Bedienung und Wartung Teil 3, Funktionsweise...
  • Seite 208 Methodenerstellung Tabelle 8 Auswahl von Mehrweg-/Einweg-Fläschchen Lösungsmittelfläschchen A Lösungsmittelfläschchen B Abfallfläschchen A Abfallfläschchen B Vorderkarussell A1-A2 B1-B2 WA1-WA3 WB1-WB2 Hinterkarussell A1-A2 B1-B2 WA1-WA3 WB1-WB2 Installation, Bedienung und Wartung Teil 3, Funktionsweise...
  • Seite 209 Methodenerstellung Erstellen einer Methode zur Probenvorbereitung 1 Unter Method and Run Control View, Open > Method > New Method > Agilent 7696A Sample Prep Method. a Eine Methode über Drag-and-Drop erstellen b Bearbeiten Sie die Vorgaben für die Aktionen, falls erweiterte Eingaben nötig sind, z.
  • Seite 210 Methodenerstellung Senden einer Methode zur Probenvorbereitung in die Warteschleife 1 Unter Method and Run Control View, Open > Easy Sequence > Edit/Execute Easy Sequence. a Klicken Sie zum Laden einer Methode auf Method und wählen Sie die gespeicherte Methode aus dem vorherigen Schritt dieser Übung aus b Eingeben von Informationen zur Probe c Klicken Sie auf Fill Samples, um die Probenliste zu füllen d Klicken Sie auf Save and Add to Queue.
  • Seite 211: Methode Zur Probenvorbereitung Unter Standardeinstellung Serienbetrieb

    Methodenerstellung Methode zur Probenvorbereitung unter Standardeinstellung Serienbetrieb Vorbereiten der Hardware und der Probe Wenn nötig, füllen sie die acht 4-ml-Lösungsmittelfläschchen mit Hexan auf Spülung A1-A2 und B1-B2 auf dem hinteren Injektor und auf Spülung A1-A2 und B1-B2 auf dem vorderen Injektor neu. Entleeren Sie die 4-ml-Fläschchen in die 5 Positionen für Einwegfläschchen auf jedem Injektor.
  • Seite 212: Konfigurieren Der Hardware

    Methodenerstellung 2 Hexan-Fläschchen in Postionen 65-66, 2 Fläschchen vom ISTD (0,06%ige Dodekanlösung, davor vorbereitet) in Position 71-72 und die 2 Fläschchen Standardlösung in Positionen 81-72 auf der Schale. Konfigurieren der Hardware Nehmen Sie Bezug auf die Konfigurationsschritte unter dem Betriebsmodus „ISTD –...
  • Seite 213 Methodenerstellung Tabelle 11 Auswahl von Mehrweg-/Einweg-Fläschchen Lösungsmittelfläschchen A Lösungsmittelfläschchen B Abfallfläschchen A Abfallfläschchen B Hinterkarussell A1-A2 B1-B2 WA1-WA3 WB1-WB2 Installation, Bedienung und Wartung Teil 3, Funktionsweise...
  • Seite 214 Erstellen einer Methode zur Probenvorbereitung 1 Unter Method and Run Control View, Open > Method > New Method. 2 Unter Method and Run Control View, Open > Method > Edit Agilent 7696A Parameters > Agilent 7696A Sample Prep Method. a Erstellen Sie eine Methode über Drag-and-Drop.
  • Seite 215 Methodenerstellung Senden einer Methode zur Probenvorbereitung in die Warteschleife 1 Unter Method and Run Control View, Open > Easy Sequence> Edit/Execute Easy Sequence. a Klicken Sie zum Laden einer Methode auf Method und wählen Sie die gespeicherte Methode aus dem vorherigen Schritt dieser Übung aus. b Geben Sie zu Informationen zur Probe ein.
  • Seite 216: Methode Zur Probenvorbereitung Im Batch-Modus

    2 Klicken Sie auf Select All, OK. Erstellen einer Methode zur Probenvorbereitung 1 Unter Method and Run Control View, Open > Method > Edit Agilent 7696A Parameters > Agilent 7696A Sample Prep Method. a Klicken Sie das Kästchen für Batch-Modus an.
  • Seite 217 Methodenerstellung Senden einer Methode zur Probenvorbereitung in die Warteschleife Sehen Sie sich die Schritte der o. g. Methode zur Probenvorbereitung unter Standardeinstellung Serienbetrieb an. Das System versucht, Ressourcen zu belegen. Installation, Bedienung und Wartung Teil 3, Funktionsweise...
  • Seite 218 Methodenerstellung Fragen 1 Markieren Sie sich die Dauer Ihres Programms zur Probenvorbereitung. Anfang: Ende: 2 Wie viele Spülungen fanden während der Durchführung statt? 3 Wie viel Lösungsmittel wurde vom Ressource-Layout benutzt? 4 Wie viel Lösungsmittel wurde aus den Mehrwegfläschchen benutzt? 5 Wie viel Standardlösung wurde benutzt? 6 Wie viel ISTD wurde benutzt? 7 Wie viele Einwegfläschchen wurden benutzt bzw.
  • Seite 219: Lineares Verdünnen, Laborübung

    Studenten, den Verdünnungs-Assistenten zu nutzen und ihre Ergebnisse mit den Ergebnissen des Assistenten zu vergleichen. Ziele der Übung Nach Abschluss der Übung sind die Studenten in der Lage, die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung für die Durchführung eines linearen Verdünnens von einer Wärmeleitfähigkeitsdetektor-Probe zu benutzen.
  • Seite 220 Methodenerstellung Verfahren • Hinweis über die Nutzung der Anwendung: Verbesserung der Datenqualität durch Automatisierung der Probenvorbereitung im Bezug auf die Vorbereitung einer linearen Verdünnung. Sie nutzen die Wärmeleitfähigkeitsdetektor-Probe als Stammlösung. • Nutzen Sie die Methodenübersetzung-Anleitung im Anhang dieser Übungsanleitung und sammeln Sie dort die erforderlichen Informationen von der Anwendungsnotiz, um diese auszufüllen.
  • Seite 221 Methodenerstellung Konfigurieren der Hardware Erstellen Sie anhand der Informationen in der Anwendungsnotiz ein Programm zur Probenvorbereitung. 1 Konfigurieren Sie die auf dem Gerät installierte Hardware. 2 Stellen Sie die Größen der Spritzen ein und schalten Sie den Lösungsmittel-Spülbetrieb der Injektoren an. Vorderer Injektor Hinterer Injektor Spritzengröße...
  • Seite 222 Methodenerstellung Ressourcen auf der Schale Tabelle 14 Auswahl von Mehrweg-/Einweg-Fläschchen Lösungsmittelfläschchen A Lösungsmittelfläschchen B Abfallfläschchen A Abfallfläschchen B Vorderkarussell A1-A2 B1-B2 WA1-WA3 WB1-WB2 Hinterkarussell A1-A2 B1-B2 WA1-WA3 WB1-WB2 Erstellen einer Methode der Probenvorbereitung für das lineare Verdünnen Erstellen Sie eine Methode, die eine lineare Verdünnung vorbereitet. Benutzen Sie die Drag-and-Drop-Aktionen in der Software, um die Methodenschritte zu erstellen.
  • Seite 223 Wenn die Workbench-Software in Version A.02.01 oder älter vorliegt, muss der HINWEIS Software-Hotfix installiert werden. Nehmen Sie Bezug auf den Service-Hinweis „7696-010B: Ein Hotfix für die 7696A Workbench-Software, Version A.02.01, wurde veröffentlicht.“ Vorbereiten der Hardware und der Probe Nehmen Sie Bezug auf den vorher dargestellten Abschnitte über die Vorbereitung der Hardware bzw.
  • Seite 224 Methodenerstellung Senden einer Methode zur Probenvorbereitung in die Warteschleife 1 Klicken Sie zum Laden einer Methode auf die Schaltfläche „Method“ und wählen Sie und die gespeicherte Methode aus dem vorherigen Schritt dieser Übung aus. 2 Geben Sie zu Informationen zur Probe ein. 3 Klicken Sie auf Fill Samples, um die Probenliste zu füllen.
  • Seite 225: Fehlerbehebungs-Übungen

    • die vorhandenen Tipps zur Fehlerbehebung zur Unterstützung der Methodenübersetzung anwenden. Ausstattung und Materialien Hardware 7696A Workbench zur Probenvorbereitung • 2 – G4513A Injektoren • 1 – G8130A Schale mit G4515A BCR/Heizmodul/Mixer • 1 – G8140A Peltier Kühl- und Heizmodul •...
  • Seite 226 Methodenerstellung Verfahren Beheben Sie die Fehler, um die optimalen Spritzen-Vorgaben für die vorgegebene Liste von Chemikalien festzustellen. Stellen Sie die optimalen Spritzen-Vorgaben für jede Chemikalie für eine 100-µl-Spritze und für eine 500-µl-Spritze fest. Optimierung der Spritzen-Vorgaben (Fehlerbehebung) Nehmen Sie Bezug auf die Tipps zur Fehlerbehebung und erstellen Sie eine Methode auf der Workbench, um die optimalen Spritzen-Vorgaben für jede Chemikalie für eine 100-µl-Spritze und für eine 500-µl-Spritze festzustellen.
  • Seite 227 Methodenerstellung Fragen 1 Wie stehen die von Ihnen festgestellten Spritzen-Vorgaben für die unterschiedlichen Chemikalien im Vergleich zu den Vorgaben der Datenbank? Wie stehen sie im Vergleich zu den Vorgaben Ihrer Kollegen? Installation, Bedienung und Wartung Teil 3, Funktionsweise...
  • Seite 228: Methodenübersetzung-Übung

    • eine automatisierte Methode auf der Workbench anhand der Informationen aus der Methodenübersetzung-Anleitung erstellen. Ausstattung und Materialien Hardware 7696A Workbench zur Probenvorbereitung • 2 – G4513A Injektoren • 1 – G8130A Schale mit G4515A BCR/Heizmodul/Mixer • 1 – G8140A Peltier Kühl- und Heizmodul •...
  • Seite 229 Methodenerstellung Manuelle Methode • Geben Sie 1 ml Acetanhydrid und 1 ml Pyridin in ein Reaktionsglas. • Geben Sie 4 ml der Probenentnahme in das Reaktionsglas, decken Sie es ab und schütteln Sie es, um die Inhalte zu vermischen. • Heizen Sie die versiegelten Fläschchen für 20 bis 30 Minuten auf 80°C auf. •...
  • Seite 230 Methodenerstellung Übungen eine automatisierte Methode auf der Workbench, welche die gleichen Ergebnisse wie die o. g. manuelle Methode erzielt. a Vorbereiten der Hardware und der Probe b Konfigurieren der Hardware c Erstellen Sie ein Ressource-Layout d Erstellen Sie eine Probenvorbereitungsmethode e Schicken Sie die Probenvorbereitungsmethode in die Warteschleife Ergebnisse Entfernen Sie die Probenfläschchen von der Schale und legen Sie die Proben...
  • Seite 231: Prüfungsübung

    (verwenden Sie ein passendes Lösungsmittel wie Hexan um die Phasentrennung sehen zu können). Ziele der Übung Nach Abschluss dieser Übung sind die Studenten in der Lage, die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung für die Vorführung derer Fähigkeiten bei der Übersetzung von einer manuellen Methode in eine automatisierte Methode zu verwenden.
  • Seite 232 Methodenerstellung Manuelle Methode 1 Fügen Sie interne Standardlösung und Probe in das Fläschchen hinzu: Verdampfen Sie die Lösung. 2 Wägen Sie die Probe. 3 Fügen Sie 2 ml von 0,5 M NaOH in Methanol hinzu. 4 Kochen Sie sie unter Rückfluss auf 70° C 5 Minuten lang. 5 Lassen Sie diese abkühlen.
  • Seite 233 Methodenerstellung Übungen eine automatisierte Methode auf der Workbench, welche die gleichen Ergebnisse wie die o. g. manuelle Methode erzielt. a Vorbereiten der Hardware und der Probe b Konfigurieren der Hardware c Erstellen Sie ein Ressource-Layout d Erstellen Sie eine Probenvorbereitungsmethode e Schicken Sie die Probenvorbereitungsmethode in die Warteschleife Ergebnisse Entfernen Sie die Probenfläschchen von der Schale und legen Sie die Proben...
  • Seite 234: Biodiesel-Probenvorbereitung, Übung

    Probenvorbereitung für Biodiesel erstellen und durchführen. Diese Übung wird mit Wasser als einzig notwendige Chemikalie durchgeführt. Ziele der Übung Nach Abschluss dieser Übung sind die Studenten in der Lage, die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung für die komplexe Derivatisierung einer Probe zu nutzen.
  • Seite 235 Hinweis über die Nutzung der Anwendung: Automatisierung einer komplexen, mehrstufigen Probenvorbereitung unter Anwendung der eigenständigen Agilent 7696A Workbench im Bezug auf die Durchführung einer Derivatisierung. Hinweis: Benutzen Sie das Gerät im Batch-Modus in der Software eher als die Umgehungslösung, die in der Anwendungsnotiz beschrieben ist.
  • Seite 236: Serienverdünnung, Übung

    Glasgeschirr vorbereitet werden. Sie werden eine Serienverdünnung auf einer Wärmeleitfähigkeitsdetektor-Probe durchführen. Ziele der Übung Nach Abschluss dieser Übung sind die Studenten in der Lage, die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung für die Durchführung einer Serienverdünnung auf einer Wärmeleitfähigkeitsdetektor-Probe zu benutzen.
  • Seite 237 Methodenerstellung Verfahren • Hinweis über die Nutzung der Anwendung: Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung: Unter Automatisierung der Vorbereitung eines Probensatzes durch serielle Verdünnung für die Messung der Leistung eines Flammenionisationsdetektors nehmen Sie Bezug auf „Vorbereitung einer seriellen Verdünnung“. Sie werden die Wärmeleitfähigkeitsdetektor-Probe als die Probe und Hexan anstatt...
  • Seite 238 Methodenerstellung Vorderer Injektor Hinterer Injektor Spritzengröße Erstellen eines Resource-Layouts für serielle Verdünnung Unter Method and Run Control View, Open > Instrument > Resource Layout. 1 Wählen Sie den Namen der Ressource aus der Dropdown-Liste aus. Erstellen Sie über die Ressource Library eine neue benutzerdefinierte Ressource, wenn nicht alle Ressourcen in der Liste vorhanden sind.
  • Seite 239 Methodenerstellung 1 Bearbeiten Sie die Vorgaben für die Aktionen, falls erweiterte Eingaben nötig sind, z. B. zusätzliche Spülvorgänge oder Pumpen während des Eingabeschritts. 2 Beheben Sie die Fehler der Dosierungsgeschwindigkeit und der Ziehgeschwindigkeit, um Hohlraumbildung sowie Fehler der Spritzen und des Kolbens zu verhindern.
  • Seite 240 Methodenerstellung Startposition des Fläschchens Probenanzahl Probennamen Ergebnisse 1 Entfernen Sie die Probenfläschchen von der Schale und legen Sie die Proben beiseite. 2 Diese Proben werden mit dem GC analysiert. Fragen: 1 Was ist der Unterschied zwischen linearer Verdünnung und serieller Verdünnung? 2 Wofür werden serielle Verdünnungen üblicherweise benutzt? Installation, Bedienung und Wartung...
  • Seite 241: Fames Übung

    Analyse im Vordergrund. Diese Übung wird mit Wasser als einzig notwendige Chemikalie durchgeführt. Ziele der Übung Nach Abschluss dieser Laborübung sind die Studenten in der Lage, die 7696A Workbench für die Probenvorbereitung von Fettsäuremethylestern-Proben für die Analyse zu nutzen. Ausstattung und Materialien Hardware •...
  • Seite 242 Methodenerstellung Verfahren Hinweis über die Nutzung der Anwendung: Verbesserung der Analyse von Fettsäuremethylestern unter Bezugnahme auf das automatisierte Verfahren für Probenvorbereitung. Bereiten Sie 1 Fettsäuremethylester-Probe für eine Säure-katalysierte Reaktion und 1 Probe für eine Base-katalysierte Reaktion vor. Sie müssen die Proben weder für die Kalibrierkurve noch für die Methodenvalidierung vorbereiten.
  • Seite 243: Fehlerbehebung

    Methodenerstellung Fehlerbehebung Glaseinsätze 1 Verwenden Sie Glaseinsätze für die Optimierung der Ziehtiefe der Nadeln, wenn die Probe weniger als 0,5 ml beträgt. 2 Die Verschiebung der Heizeinheit muss u. U. kalibriert werden. a Verwenden Sie kein deaktiviertes Glas bzw. Glas mit Polymerfüßchen, wenn Sie auf Wärmebehandlungsstufen angewiesen sind.
  • Seite 244 Methodenerstellung 2 Der Kolben ist festgefahren und noch voller Flüssigkeit. a Ablagerungen blockieren den Kolben. Die Spritze auswechseln und wechseln. b Die Viskosität ist zu hoch. Drücken Sie die Spritze mit der Hand. Die Spritze ausspülen, dann die Geschwindigkeit anpassen. Genauigkeitsprobleme –...
  • Seite 245 Methodenerstellung Log-Datei-Prüfung 1 Um den genauen Schritt der verwendeten Methode finden zu können, bei dem der Fehler aufgetreten ist, müssen sie in der Historie nachschauen. Ein Symbol ganz oben in der Liste ist mit „Report anzeigen“ beschriftet. Der Report zeigt den Namen des Instruments und seine Seriennummer, den Sequenznamen, die physische Lage der Sequenz und die Zeit der Durchführung der Sequenz an.
  • Seite 246 Methodenerstellung Installation, Bedienung und Wartung Teil 3, Funktionsweise...
  • Seite 247: Wartung Und Problembehebung

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Teil 4: Wartung und Problembehebung Wartung Regelmäßige Wartung Bewegen der WorkBench Ausgangs- und Ablagepositionen des Tellers Installieren einer Spritze Entfernen einer Spritze Austauschen des Karussells Austauschen des Nadelführungsfußes Anpassung an Spritzen über 100 µL Austauschen der Spritzenträgerbaugruppe...
  • Seite 248 Installation, Bedienung und Wartung...
  • Seite 249: Wartung

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Wartung Regelmäßige Wartung Bewegen der WorkBench Ausgangs- und Ablagepositionen des Tellers Installieren einer Spritze Entfernen einer Spritze Austauschen des Karussells Austauschen des Nadelführungsfußes Anpassung an Spritzen über 100 µL Austauschen der Spritzenträgerbaugruppe...
  • Seite 250: Regelmäßige Wartung

    Wartung Regelmäßige Wartung Dieser Abschnitt enthält Tipps dazu, wie eine optimale Leistung des Workbench-Systems zur Probenvorbereitung gewährleistet werden kann. Die Wartungsintervalle variieren je nach Verwendung des Geräts. Verwenden Sie für die Workbench zur Probenvorbereitung keinerlei Schmiermittel. Sie VORSICHT können das Instrument beschädigen. Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts wie unten beschrieben ein VORSICHT angefeuchtetes (nicht nasses!), faserfreies Tuch.
  • Seite 251 Wartung • Das Rohr fällt nach unten zum Abflussbehälter hin ab. • Das Rohr verläuft gerade ohne Knicke, die den Fluss blockieren könnten. • Das offene Ende des Rohrs taucht nicht in den Abflussbehälter ein. • Das Rohr wird nicht verstopft oder verschmutzt. Tauschen Sie das Rohr bei Bedarf aus.
  • Seite 252: Bewegen Der Workbench

    Wartung Bewegen der WorkBench Achten Sie vor Bewegen der WorkBench darauf, alle Kabel inklusive Übertragungs- und Netzkabel von Probenteller, Computer und Grundplatte zu trennen. Aufgrund Größe und Gewicht sollte die WorkBench von zwei Personen angehoben werden. Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 253: Ausgangs- Und Ablagepositionen Des Tellers

    Wartung Ausgangs- und Ablagepositionen des Tellers Abb. 131 Teller in Ruheposition Abb. 132 Teller in Ausgangsposition Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 254: Installieren Einer Spritze

    Wartung Installieren einer Spritze Die scharfe Spritzennadel kann Verletzungen verursachen. Gehen Sie vorsichtig mit WARNUNG der Spritzennadel um. So installieren Sie eine Spritze (Abb. 133) Kolbenträger Gleitschiene Kolbenschraube Kolben Spritzenhalterung Flansch Flanschführung Zylinder Spritzenverriegelung Nadel Nadelführungsfuß Abb. 133 Installieren einer Spritze 1 Ziehen Sie ggf.
  • Seite 255 Wartung 4 Öffnen Sie die Spritzenverriegelung, indem Sie diese entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. 5 Heben Sie den Kolbenträger an die oberste Position. 6 Führen Sie die Spritzennadel vorsichtig durch die Führungsöffnung in den Nadelführungsfuß. Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 256 Wartung 7 Richten Sie den Spritzenflansch an der Flanschführung aus und drücken Sie die Spritze in Position. Das Nadelende muss sich dabei in der Führungsöffnung des Nadelführungsfußes befinden. Achten Sie darauf, dass die flache Kante des Spritzenflansches nach außen zeigt (Abb.
  • Seite 257 Wartung Durch Wiederholen dieser Bewegung kann die Spritze beschädigt werden. VORSICHT 12 Prüfen Sie, ob sich die Nadel in der Führungsöffnung des Nadelführungsfußes befindet. Die Nadel sollte gerade und ungehindert durch die Führungsöffnung der Leitung verlaufen. Wenn die Nadel gebogen ist oder sich außerhalb der Führungsöffnung befindet, entfernen Sie die Spritze und setzen Sie sie erneut ein.
  • Seite 258: Entfernen Einer Spritze

    Wartung Entfernen einer Spritze Die scharfe Spritzennadel kann Verletzungen verursachen. Gehen Sie vorsichtig mit der VORSICHT Spritzennadel um. So entfernen Sie eine Spritze: 1 Ziehen Sie ggf. das Turmkabel ab und legen Sie den Turm auf eine flache Oberfläche wie z. B. auf einem Tisch ab. 2 Öffnen Sie die Tür des Turms.
  • Seite 259: Austauschen Des Karussells

    Wartung Austauschen des Karussells Befolgen Sie zum korrekten Austausch des Karussells die folgenden Anweisungen. 1 Nehmen Sie alle Fläschchen aus dem Karussell. 2 Ziehen Sie ggf. das Übertragungskabel des Turms ab und legen Sie den Turm auf einer flachen Oberfläche wie z. B. auf einem Tisch ab. 3 Öffnen Sie die Tür des Turms.
  • Seite 260 Wartung Karussellabdeckung Karussellabdeckungsarme Karussell Karussellöffnung Abb. 136 Entfernen des Karussells Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 261 Wartung 9 Drehen Sie die Motornabe, sodass die Tabs auf der Motornabe nach außen zeigen (Abb. 137). Motornaben-Tabs Motornabe Abb. 137 Nach außen weisende Tabs der Motornabe 10 Setzen Sie das Karussell wieder ein. Richten Sie die innere Vertiefung am Karussell an den Motornaben-Tabs aus und schieben Sie das Karussell anschließend auf die Motornabe.
  • Seite 262 Wartung 12 Ziehen Sie die drei T-10-Torx-Schrauben an. 13 Installieren Sie die Spritze. Weitere Informationen finden Sie unter Installieren einer Spritze. 14 Schließen Sie die Tür des Turms. 15 Setzen Sie den Turm auf die WorkBench-Basis. Weitere Informationen finden Sie unter Installation des G4513A Turms.
  • Seite 263: Austauschen Des Nadelführungsfußes

    Wartung Austauschen des Nadelführungsfußes Bei Anzeichen von Abnutzung ist der Nadelführungsfuß (Abb. 139) zu ersetzen: Standardnadelführung Abb. 139 Austauschen des Nadelführungsfußes 1 Öffnen Sie die Tür des Turms. 2 Entfernen Sie die Spritze. Siehe Entfernen einer Spritze für weitere Informationen. 3 Schieben Sie den Spritzenträger nach oben bis an die oberste Position.
  • Seite 264 Wartung 8 Setzen Sie die entsprechende Spritze ein. Siehe Installieren einer Spritze für weitere Informationen. 9 Schließen Sie die Tür des Turms. 10 Kalibrieren Sie das Sample Prep WorkBench-System. Siehe Kalibrierung der Workbench zur Probenvorbereitung für weitere Informationen. Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 265: Anpassung An Spritzen Über 100 Μl

    Wartung Anpassung an Spritzen über 100 µL Die Türme ermöglichen den Gebrauch von Spritzen über 100 µl. Befolgen Sie zur Anpassung des Turmträgers an den Spritzenträger für großvolumige Spritzen die folgenden Schritte: 1 Nehmen Sie die aktuelle Spritze aus dem Turm. Siehe Entfernen einer Spritze für weitere Informationen.
  • Seite 266: Austauschen Der Spritzenträgerbaugruppe

    Wartung Austauschen der Spritzenträgerbaugruppe Verwenden Sie die standardmäßige Spritzenträgerbaugruppe für Spritzen bis zu 100 µl und den G4521A Spritzenträger für großvolumige Spritzen mit einem Fassungsvermögen über 100 µl Abb. 140. Breitere Griffflächen für Spritzenauflage Zusätzliche Öffnung Standardmäßiger Spritzenträger Erweiterter Probenverarbeitungs-Spritzenträger Abb.
  • Seite 267 Wartung Der erweiterte Probenverarbeitungs-Spritzenträger G4521A ist nur für Spritzen mit einem Fassungsvermögen über 100 µl geeignet. So tauschen Sie die Spritzenträgerbaugruppe aus: 1 Nehmen Sie alle Fläschchen aus dem Karussell. 2 Ziehen Sie ggf. das Turmkabel ab und legen Sie den Turm auf eine flache Oberfläche wie z.
  • Seite 268 Wartung 7 Lösen und entfernen Sie die T-10-Torx-Schraube oben an der Spritzenträgerbaugruppe vollständig (Abb. 141). T-10-Torx-Schraube Abb. 141 Entfernen der T-10-Torx-Schraube oben an der Spritzenträgerbaugruppe Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 269 Wartung 8 Schieben Sie die Spritzenträgerbaugruppe vollständig nach oben, bis der Flansch und die Verriegelung zugänglich sind. Kolbenträger Spritzenhalterung Kabel Flansch T-10-Torx-Schraube Verriegelung Abb. 142 Entfernen der Spritzenträgerbaugruppe Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 270 Wartung 9 Lösen und entfernen Sie die T-10-Torx-Schraube über der Spritzenverriegelung vollständig (Abb. 143). T-10-Torx-Schraube Abb. 143 Entfernen der T-10-Torx-Schraube über der Spritzenverriegelung 10 Nehmen Sie die Spritzenträgerbaugruppe vorsichtig aus dem Turmträger. 11 Bringen Sie die Spritzenträgerbaugruppe für den Austausch langsam auf dem Turmträger in Position.
  • Seite 271 Wartung 13 Schieben Sie die Spritzenträgerbaugruppe vollständig nach unten, bis die Kabeleingangsbuchse auf der Baugruppe unter dem Turmgehäuse zugänglich ist (Abb. 144). Kabeleingangsbuchse Abb. 144 Zugreifen auf die Kabeleingangsbuchse Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 272 Wartung 14 Ziehen Sie die T-10-Torx-Schraube oben an der Spritzenträgerbaugruppe vollständig an (Abb. 145). T-10-Torx-Schraube Abb. 145 Installieren der T-10-Torx-Schraube oben an der Spritzenträgerbaugruppe 15 Verbinden Sie das Baugruppenkabel mit der Spritzenträgerbaugruppe. 16 Schieben Sie die Spritzenträgerbaugruppe vollständig nach oben. 17 Stellen Sie sicher, dass der entsprechende Nadelführungsfuß...
  • Seite 273: Austauschen Einer Spritzennadel

    Wartung Austauschen einer Spritzennadel Die scharfe Spritzennadel kann Verletzungen verursachen. Gehen Sie vorsichtig mit der VORSICHT Spritzennadel um. Die für 250-µm- und 320-µm-Injektionen verwendeten Edelstahlnadeln müssen in einen Glasspritzenzylinder eingesetzt werden. Nadeln für 250-µm-Injektionen sind silberfarben gekennzeichnet. Nadeln für 320-µm-Injektionen sind goldfarben gekennzeichnet. Eine Liste der Spritzen und Nadeln finden Sie im Agilent Katalog für Verbrauchsmaterial oder auf der Agilent Webseite (www.agilent.com/chem).
  • Seite 274 Wartung 1 Schrauben Sie das Verschlussstück des Spritzenzylinders ab und entfernen Sie die Feder. 2 Stellen Sie sicher, dass die Nadel über eine Teflonscheibe verfügt (Abb. 146). Wenn der Spritzenzylinder über keine Teflonscheibe verfügt, präparieren Sie die Nadel gemäß den Anweisungen der Spritzenpackungsbeilage selbst.
  • Seite 275: Ausrichten Des Turms

    Wartung Ausrichten des Turms Dieser Abschnitt erläutert die Vorgehensweise zur Ausrichtung des Turms. Der Turm wurde vor Auslieferung werkseitig ausgerichtet. Führen Sie eine Ausrichtung nur dann aus, wenn die Hardwarekonfiguration des Turms verändert wird oder das Licht des Ausrichtungsmodus aufleuchtet. Agilent rät von der Durchführung einer Anpassung ab, es sei denn, das Licht für den HINWEIS Ausrichtungsmodus leuchtet auf.
  • Seite 276 Wartung Das orangefarbene Licht des Ausrichtungsmodus leuchtet während des Ausrichtungsvorgangs: a Das Karussell dreht sich, um zu überprüfen, ob die Spritze entfernt wurde und um zu bestimmen, welche Art von Karussell installiert ist. b Der Spritzenträger bewegt sich ganz nach unten bis in die Ausgangsposition und anschließend wieder nach oben.
  • Seite 277: Ausrichten Des Probentellers

    Wartung Ausrichten des Probentellers Im folgenden Abschnitt wird die Vorgehensweise zur Ausrichtung des Probentellers erläutert. Der Probenteller wurde vor Auslieferung werksseitig ausgerichtet. Eine Ausrichtung sollte nur dann stattfinden, wenn das Licht für den Ausrichtungsmodus aufleuchtet. Agilent rät von der Durchführung ab, es sei denn, das Licht für den Ausrichtungsmodus HINWEIS leuchtet auf oder der Agilent Kundendienst empfiehlt eine Ausrichtung.
  • Seite 278 Wartung Wenn bei der Durchführung einer dieser Schritte Fehler auftreten, wird der Vorgang HINWEIS angehalten. Drücken Sie erneut auf den Ausrichtungsknopf. Trennen Sie bei erneutem Fehlschlagen die Verbindung des Probentellers und versuchen Sie es erneut, bevor Sie sich an den Agilent Kundendienst wenden. 2 Wenn der Probenteller in der Ausgangsposition anhält und die grüne Bereitschaftslampe leuchtet, ist die Kalibrierung abgeschlossen.
  • Seite 279: Kalibrierung Der Workbench Zur Probenvorbereitung

    Wartung Kalibrierung der Workbench zur Probenvorbereitung Bei der Kalibrierung des Workbench-Systems zur Probenvorbereitung wird der Probenteller an der Turmkarussellposition ausgerichtet, sodass Fläschchenübertragungen ohne Störung stattfinden können. Es sollte im Rahmen einer routinemäßigen Wartungsaufgabe eine Kalibrierung durchgeführt werden und ebenfalls, wenn noch keine Kalibrierung durchgeführt wurde.
  • Seite 280 Wartung 2 Entfernen Sie alle Fläschchen von den Übertragungskarussellpositionen L1, L2 und L3 in beiden Türmen (Abb. 150). Abb. 150 Übertragungskarussellpositionen L1, L2, L3 (Ansicht von oben) 3 Um die Kalibrierung des Workbench-Systems zur Probenvorbereitung über das vordere Tastenfeld der Workbench zu starten, drücken Sie [Menu]>Sampler calibration>[Enter]>Start calibration>[Enter].
  • Seite 281: Aktualisieren Der Firmware

    Wartung Aktualisieren der Firmware Die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung wird mit der neuesten Firmwareversion ausgeliefert. Neuere Versionen können jedoch in Zukunft bereitgestellt werden. Besuchen Sie die Agilent-Webseite unter www.agilent.com/chem oder erkundigen Sie sich bei Ihrem Agilent Vertriebspartner nach der aktuellen Firmwareversion.
  • Seite 282: Ersetzen Der Sicherung Auf Der Spannungsversorgungsplatine

    Wartung Ersetzen der Sicherung auf der Spannungsversorgungsplatine Eine kleine Sicherung auf der Spannungsversorgungsplatine schützt sie vor in WorkBench-Komponenten (z. B. Türmen oder Probenteller) erzeugten Überstromstärken oder Kurzschlüssen in ihren Kabeln. Ersetzen Sie die Sicherungen zum Schutz vor Brandgefahr nur durch solche gleichen WARNUNG Typs und gleicher Stromstärken.
  • Seite 283 Wartung 8 Bringen Sie die Sicherungsabdeckung wieder an. Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse sichtbar sind. 9 Bringen Sie die Spannungsversorgungsplatine wieder an. 10 Schließen Sie das Netzkabel an der WorkBench an und schalten Sie den Hauptnetzschalter ein. Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 284 Wartung Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 285: Fehler

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Fehler Fehler Turmfehler Probentellerfehler Fehlermeldungen Manchmal läuft es nicht wie erwartet. Meistens wird die Art des Problems entweder durch Statusleuchten oder Fehlermeldungen am Workbench-System zur Probenvorbereitung angezeigt. Bestimmen Sie bei Auftreten eines Fehlers mithilfe der Informationen in diesem Kapitel die wahrscheinliche Ursache und ergreifen Sie korrigierende Maßnahmen.
  • Seite 286: Fehler

    Fehler Fehler Turmfehler Der Turmstatus wird durch drei Lampen auf der Turmblende angezeigt (Abb. 151). Ausrichtungsmodusleuchte Fehlerleuchte Bereitschaftsleuchte Abb. 151 Turmstatusleuchten Während des Normalbetriebs ist die grüne Bereitschaftsleuchte aktiv. Ist der Turm in Aktion, blinkt die grüne Bereitschaftslampe. Eine andere Leuchtenkombination weist auf einen Fehler hin. Versuchen Sie, das Problem mithilfe dieses Kapitels zu lösen oder zu identifizieren, bevor Sie sich an den Agilent Kundendienst wenden.
  • Seite 287 Fehler Tabelle 15 Turmstatusleuchten (Fortsetzung) Leuchten Mögliche Ursache Aktion Fehlerleuchte aktiv. • Die Turmtür ist offen. 1 Stellen Sie sicher, dass die • Der Turm ist nicht exakt auf der Turmtür geschlossen ist. Grundplatte montiert. 2 Falls die Fehlerleuchte weiterhin aktiv ist, wenden Sie sich an den Agilent Kundendienst.
  • Seite 288: Probentellerfehler

    Fehler Tabelle 15 Turmstatusleuchten (Fortsetzung) Leuchten Mögliche Ursache Aktion Alle Leuchten sind • Platinenfehler. 1 Überprüfen Sie alle aktiv. • Firmwarerevisionskonflikt. Kabelverbindungen. 2 Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. 3 Falls die Leuchte weiterhin aktiv ist, wenden Sie sich an den Agilent Kundendienst.
  • Seite 289 Fehler Tabelle 16 Probenteller-Statuslampen Leuchten Mögliche Ursache Aktion Alle Leuchten sind • Das Gerät ist nicht nicht aktiv. angeschlossen. Fehlerleuchte aktiv. • Systemfehler. Fehlerleuchte blinkt • Ein Probefläschen ist einmal. verlorengegangen oder fehlt. Fehlerleuchte blinkt • X-Achsenfehler. zweimal. Fehlerleuchte blinkt •...
  • Seite 290: Fehlermeldungen

    Fehler Fehlermeldungen Tabelle 17 listet die auf dem Display der Workbench angezeigten Probengeber-Fehlermeldungen auf. Falls Sie eine nachstehend nicht aufgeführte Fehlermeldung erhalten, notieren Sie sie. Stellen Sie die korrekte Konfiguration der Workbench sicher. Falls das Problem weiterhin besteht, teilen Sie die Fehlermeldung dem Agilent Kundendienst mit. Tabelle 17 Fehlermeldungen Meldung...
  • Seite 291 Fehler Tabelle 17 Fehlermeldungen (Fortsetzung) Meldung Wahrscheinliche Ursache Vorgeschlagene Aktion Unvollständige Injektion an vorderem • Die Spritzennadel ist verbogen. 1 Siehe Behebung von (oder hinterem) Turm • Der Kolben- oder Spritzenträger Spritzenproblemen. funktioniert während der Injektion 2 Entfernen Sie die Spritze aus dem nicht einwandfrei.
  • Seite 292 Fehler Tabelle 17 Fehlermeldungen (Fortsetzung) Meldung Wahrscheinliche Ursache Vorgeschlagene Aktion Front (or Back) turret error • Die Drehung des Karussells wurde 1 Beseitigen Sie etwaige behindert. Hindernisse. • Die Motor-/Impulsgeberbaugruppe 2 Überprüfen Sie die des Karussells funktioniert nicht. Ausrichtungsmodusleuchte. Falls •...
  • Seite 293 Fehler Tabelle 17 Fehlermeldungen (Fortsetzung) Meldung Wahrscheinliche Ursache Vorgeschlagene Aktion No bottle in gripper • Der Greifer konnte das 1 Achten Sie darauf, dass sich die Probenfläschchen nicht finden. Probenfläschen in den von der Sequenz • Der Greifer konnte das angegebenen Positionen befinden.
  • Seite 294 Fehler Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 295: Fehlerbehebung

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Fehlerbehebung Behebung von Spritzenproblemen Behebung von Problemen bei der Bereitstellung der Probenfläschchen Mithilfe der Informationen in diesem Kapitel können Sie den Probengeber unterbrechungsfrei betreiben. Falls Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an den Agilent Kundendienst.
  • Seite 296: Behebung Von Spritzenproblemen

    Fehlerbehebung Behebung von Spritzenproblemen Achten Sie bei der Fehlerbehebung am Turm darauf, dass Sie die Nadel der Spritze WARNUNG nicht berühren. Die Nadel ist scharf und kann gefährliche Chemikalien enthalten. Für das Verbiegen der Spritzennadel kommen verschiedene Ursachen infrage. Wenn Sie eine Ursache finden, prüfen Sie vor Installation eines Ersatzes folgende Bedingungen: ...
  • Seite 297: Behebung Von Problemen Bei Der Bereitstellung Der Probenfläschchen

    Fehlerbehebung Behebung von Problemen bei der Bereitstellung der Probenfläschchen Überprüfen Sie bei falscher Behandlung eines Probenfläschchens Folgendes:  Sind die Fläschchenkappen ordnungsgemäß installiert?  Weist die Bördelkappe Falten und Knitter auf, insbesondere in der Nähe des Probenfläschchenhalses? Weitere Informationen finden Sie unter Vorbereiten eines Probenfläschchens.
  • Seite 298 Fehlerbehebung Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 299: Ersatzteile

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Ersatzteile G4513A Turm G8130A Probenteller Leistungskonfigurationsanschlüsse Auf den folgenden Seiten werden die Ersatzteile für die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung aufgelistet. Aktuelle Ersatzteil- und Firmware-Auflistungen finden Sie auch auf der Agilent Website unter www.agilent.com/chem. Agilent Technologies...
  • Seite 300: G4513A Turm

    Ersatzteile G4513A Turm Tabelle 18 Abb. 153 sind die Ersatzteile für das G4513A Turm-Modul aufgelistet bzw. abgebildet. Tabelle 18 G4513A Turmersatzteile Element Beschreibung Teilenr. Menge/Baugruppe Turm-Modul (neu/Ersatz) G4513A Kommunikationskabel G4514-60610 Übertragungskarussell G4513-67730 Nadelführungseinsatz – Standard G4513-40525 Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 301 Ersatzteile Abb. 153 G4513A Turmersatzteile Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 302: G8130A Probenteller

    Ersatzteile G8130A Probenteller Tabelle 19 Abb. 154 sind die Ersatzteile für den G8130A Probenteller aufgelistet bzw. abgebildet. Tabelle 19 G8130A Probenteller-Ersatzteile Element Beschreibung Teilenr. Menge/Baugruppe Fläschchenständersatz G4514-67505 L-Torx-Schlüssel T-20 8710-2430 L-Torx-Schlüssel T-30 G4514-80524 M6 × 25-Schraube 0515-0192 Greiferfingerkappen G4514-60710 Kalibrierungsfläschchen G4514-40588 Barcodeleser/Mixer/Heizung G4515A...
  • Seite 303 Ersatzteile Abb. 154 G8130A Probenteller-Ersatzteile Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 304 Agilent Technologies Leistungskonfigurationsanschlüsse Tabelle 19 listet die Ersatzteilnummern des Leistungskonfigurationsanschlusses für die WorkBench-Grundplatte auf. Tabelle 20 Leistungskonfigurationsanschluss Beschreibung Teilenummer. 120-V-Konfigurationsanschluss G1530-60690 WorkBench 120-V-Konfigurationsplakette G4529-90921 220-V-Konfigurationsanschluss G1530-60710 WorkBench 220-V-Konfigurationsplakette G4529-90922 230-V-Konfigurationsanschluss G1530-60720 WorkBench 230-V-Konfigurationsplakette G4529-90923 240-V-Konfigurationsanschluss G1530-60730 WorkBench 240-V-Konfigurationsplakette G4529-90924 100-V-Konfigurationsanschluss...

Inhaltsverzeichnis