Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
FR .......... p 1–9
DE .......... p 10–19
EN .......... p 20–27
NL .......... p 28–36
ES .......... p 37–46
PT .......... p 47–55
EL .......... p 56–64
IT ............ p 65–73
RU ......... p 74–82
UA .......... p 83–91
HU ......... p 92–99
CZ .......... p 100–107
SK .......... p 108–115
PL .......... p 116–124
RO ......... p 125–132
8080014964
A
B
XP3410
C
D
E
G
H
I
www.krups.com
D1
D2
J
F

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Krups XP3410

  • Seite 1 FR ..p 1–9 DE ..p 10–19 EN ..p 20–27 NL ..p 28–36 ES ..p 37–46 XP3410 PT ..p 47–55 EL ..p 56–64 IT .... p 65–73 RU ..p 74–82 UA ..p 83–91 HU ..
  • Seite 2 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 13 fig. 14 fig. 15 Auto stop fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 16 fig. 17 fig. 18 3 sec Prog fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 19 fig. 19 fig. 20 fig.
  • Seite 3: Caracteristiques Techniques

    Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits KRUPS. Vous venez d’acheter la cafetière espresso la plus compacte de notre gamme. AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil.
  • Seite 4 et de finesse dans les arômes. Pour varier les saveurs, essayez les cafés pures origines. „ „ Pour un café corsé Privilégiez les cafés mélangés à du Robusta – non spécifiés 100% Arabica – ou les cafés de torréfaction italienne ou spécifiés goût italien. „...
  • Seite 5 IMPORTANT ! Si l’appareil est inutilisé pendant 5 minutes il s’éteindra automatiquement (protection de environnement). IMPORTANT ! Un signal sonore est émis à chaque mise en route et arrêt de l’appareil (appui sur le bouton de mise en marche/arrêt (D1), ceci est tout à fait normal.
  • Seite 6 Avec une dosette souple Votre machine est compatible avec les dosettes souples (généralement 60 mm de diamètre). Ce type de dosettes n’étant pas spécifiquement conçu pour les machines espresso, vous obtiendrez un espresso moins corsé qu’avec votre café moulu. „ „...
  • Seite 7: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN A. De l’appareil „ „ Débranchez la prise de courant avant chaque nettoyage et faites refroidir l’appareil. „ „ Nettoyez de temps à autre l’extérieur de l’appareil avec une éponge humide. Lavez régulièrement le réservoir, le bac de récupération et sa grille et essuyez-les. „...
  • Seite 8 FREQUENCE DE DETARTRAGE Nb moyen de cafés Eau douce Eau calcaire Eau très calcaire par semaine (<19°th) (19-30°th) (>30°th) Moins de 7 1 fois par an Tous les 8 mois Tous les 6 mois De 7 à 20 Tous les 4 mois Tous les 3 mois Tous les 2 mois Plus de 20...
  • Seite 9 GARANTIE Votre appareil est garanti mais toute erreur de branchement, manipulation ou utilisation autres que celles décrites dans la notice annule la garantie. Cet appareil est garanti dans le cadre d’un usage domestique, tout autre type d’utilisation annule la garantie. Aucune réparation pour cause d’entartrage ne sera couverte par la garantie.
  • Seite 10 PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’espresso n’est mouture trop Utilisez mouture mousseux. ancienne. fraichement moulue. mouture n’est Utilisez une mouture plus adaptée à l’espresso. fine. Il y a trop peu de mouture Rajoutez de la mouture. dans le porte-filte. Le réservoir d’eau fuit Le clapet du fond du Lavez le réservoir d’eau et quand on le transporte.
  • Seite 11: Produit Électrique Ou Électronique En Fin De Vie

    PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’espresso fuit sur les Le porte-filtre n’est pas Mettez le porte-filtre en côtés du porte-filtre. placé correctement. place verrouillez-le (tournez gauche à droite jusqu’en butée). Enlevez l’excédent mouture qui empêche de verrouiller complètement le porte-filtre. Le bord du porte-filtre est Enlevez l’excédent encrassé...
  • Seite 12: Technische Merkmale

    Wir danken Ihnen für Ihre Loyalität und Ihr Vertrauen in die Produkte von KRUPS. Sie haben die kompakteste Espressomaschine aus unserer Produktreihe erworben. ACHTUNG: bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. BESCHREIBUNG A Wasserbehälterdeckel E Filterhalter-Aufnahme B Entnehmbarer Wasserbehälter...
  • Seite 13: Erstmalige Inbetriebnahme - Oder Nach Längerer

    „ „ Für einen kräftigen Kaffee Ziehen Sie Kaffeemischungen aus Robusta-Bohnen vor – nicht spezifiert als100 % Arabica – oder Kaffee mit der Bezeichnung „italienische Röstung“ oder „italienischer Kaffee“. „ „ Lagern Sie das Kaffeepulver im Kühlschrank. So bewahrt es länger sein Aroma. „...
  • Seite 14: Zubereitung Des Espressos

    „ „ Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus, spülen Sie ihn gründlich aus und setzen Sie ihn wieder im Gerät ein. WICHTIG! Falls das Gerät für 5 Minuten nicht benutzt wird, schaltet es sich automatisch aus (Umweltschutz). WICHTIG! Jedes Mal, wenn das Gerät eingeschaltet und ausgeschaltet wird (Drücken der Ein‑/Aus‑Taste (D1), ertönt ein Signalton.
  • Seite 15 „ „ Spülen Sie den Filterhalter und den Filter unter laufendem Wasser, um die Reste des Pulvers zu beseitigen (15). „ „ Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, empfiehlt es sich, das Zubehör vorzuwärmen (Filterhalter, Filter und Tasse), indem Sie den oben beschriebenen Schritten folgen, ohne Pulver einzufüllen.
  • Seite 16: Reinigung Und Pflege

    „ „ Stellen Sie eine Tasse auf das Gitter der Tropfenauffangschale unter den Filterhalter. „ „ Halten Sie die Espresso-Taste (D2) gedrückt (> 3 Sekunden), bis die Espresso- Kontrollleuchte (D2) blinkt. Der Kaffee läuft durch (17-18). „ „ Wenn die gewünschte Espressomenge erreicht ist, drücken Sie erneut auf die Espresso-Taste (D2).
  • Seite 17 ENTKALKEN Das regelmäßige Entkalken Ihres Gerätes, wie in diesem Abschnitt beschrieben, trägt wesentlich zur Lebensdauer des Gerätes bei. Wie häufig Sie Ihr Gerät entkalken sollten, hängt von der Härte Ihres Wassers ab. Lassen Sie sich von Ihrem Wasserwerk beraten. Stellen Sie während dieses Vorgangs Ihr Gerät nicht auf eine Arbeitsfläche aus Marmor. Das Entkalkungsmittel könnte sie beschädigen.
  • Seite 18: Garantie

    B. Spülung WICHTIG! Lassen Sie nach dem Entkalken zwei‑ bis dreimal klares Wasser (ohne Kaffeepulver einzufüllen) wie im Abschnitt «ERSTMALIGE INBETRIEBNAHME» beschrieben durch das Gerät laufen. Das Gerät ist nun entkalkt und wieder einsatzbereit. GARANTIE Ihr Gerät ist mit einer Garantie versehen, doch sie erlischt bei falschem Anschließen an den Netzstrom, bei fehlerhafter Bedienung oder wenn das Gerät zu einem anderen Zweck als in der Bedienungsanleitung beschrieben gebraucht wird.
  • Seite 19 PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Nach Zubereitung In Ihrer Maschine bilden Entkalken Ihre eines Espressos scheint sich Kalkablagerungen Maschine unverzüglich Wasser langsamer aufgrund von besonders gemäß den Anleitungen in durch den Filterhalter zu hartem Wasser. der Gebrauchsanweisung. laufen. Kaffeesatz in der Tasse. Filterhalter Reinigen Sie den Filterhalter verschmutzt.
  • Seite 20 PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Wasser läuft unten aus Es ist ein undichte Stelle Stellen Sie sicher, dass der dem Gerät heraus. vorhanden. Wasserbehälter korrekt positioniert ist. Falls das Problem weiter besteht, stellen Sie den Gebrauch Gerätes wenden Sie sich an eine autorisierte Fachwerkstatt.
  • Seite 21: Elektrische Oder Elektronische Altgeräte

    PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Espresso schmeckt Nach Entkalken Spülen Gerät nicht gut. wurde das Gerät nicht Bedienungsanleitung korrekt gespült. gemäß durch und prüfen Sie die Qualität des Kaffees. Gerät funktioniert Die Pumpe funktioniert Befüllen nicht. nicht, weil wenig Wasserbehälter Wasser im Wasserbehälter setzen Pumpe ist.
  • Seite 22: Technical Specifications

    Thank you for your confidence in and loyalty to KRUPS products. You have just purchased the most compact espresso machine in our range. CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time.
  • Seite 23 „ „ Keep ground coffee in the fridge to maintain its flavour for longer. „ „ Do not fill your filter holder to the top, but use the measuring scoop (1 scoop for a 50ml cup). Remove excess coffee from the rim of the filter holder. „...
  • Seite 24: Preparing Espresso

    PREPARING ESPRESSO IMPORTANT! If the espresso machine is being used for the first time, the appliance must be cleaned as described in the paragraph "USING FOR THE FIRST TIME". With ground coffee The type of ground coffee you choose will determine the strength and flavour of your espresso: the finer the coffee, the more intense the espresso.
  • Seite 25: Cleaning And Servicing

    to the switching on/off of the pump (5). „ „ The temperature light flashes while it is heating up and then remains on (6). The appliance is now ready to use. „ „ Unlock the filter holder by turning it to the left (11). Place a filter in the filter holder (16). „...
  • Seite 26 „ „ Clean using only a damp cloth without any detergent or scourer. B. The filter holder „ „ Using a damp cloth, clean the filter holder mount regularly in order to remove possible coffee residues stuck to the surface (19). „...
  • Seite 27 5. Plug the appliance in (1). 6. Press the on/off switch (5). 7. When the temperature light on the on/off switch stays on (6), press and hold the Espresso button (D2) for 40 to 50 seconds (water will flow through the filter holder) (9). 8.
  • Seite 28 PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The user sees prolonged Scale build-up is occurring Immediately descale water flow from the filter on your machine because your machine as per the holder after making an of particularly hard water. directions for use. espresso. Presence of coffee grounds The filter holder is clogged.
  • Seite 29 PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The espresso leaks over The filter holder is not Put the filter holder in the edges of the filter. positioned correctly. place and lock it (turning it from left to right as far as it will go). Remove excessive coffee grounds that prevent the filter holder to be locked.
  • Seite 30: Technische Gegevens

    Bedankt voor het vertrouwen dat u in onze KRUPS producten stelt. U heeft zojuist de meest compacte espressomachine van ons assortiment gekocht. GEVAAR: de veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt.
  • Seite 31 „ „ Voor een sterke koffie Geef de voorkeur aan Robusta koffie - niet gespecifieerd 100% Arabica- of koffie met Italiaanse branding of met een specifieke Italiaanse smaak. „ „ Bewaar het maalsel in de koelkast voor een langer behoud van het aroma. „...
  • Seite 32 BELANGRIJK! U hoort bij elke in‑/uitschakeling van het apparaat een geluidssignaal (druk op de aan/uit‑knop (D1)), dit is normaal. Dit komt overeen met het in‑/uitschakelen van de pomp. DE ESPRESSOMACHINE VOORBEREIDEN BELANGRIJK! Als de espressomachine voor de eerste keer wordt gebruikt, maak deze schoon zoals beschreven in de rubriek "INGEBRUIKNAME".
  • Seite 33 Met een koffiepad Uw machine is geschikt voor gebruik met koffiepads (over het algemeen 60 mm in diameter) Dit type van koffiepads is niet specifiek ontworpen voor espressomachines, u zult een minder sterke koffie krijgen in vergelijking met gemalen koffie. „...
  • Seite 34: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD A. Apparaat „ „ Haal de stekker voor elke reiniging uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen. „ „ Maak de buitenkant van het apparaat regelmatig schoon met een vochtige spons. Maak het reservoir, lekbak en lekrooster regelmatig schoon en veeg vervolgens af. „...
  • Seite 35 ONTKALKINGSFREQUENTIE Aantal Zacht water Kalkhoudend water Hoog kalkhoudend koffiezetbeurten (<19°th) (19-30°th) water per week (>30°th) Minder dan 7 1 keer per jaar Elke 8 maanden Elke 6 maanden 7 tot 20 Elke 4 maanden Elke 3 maanden Elke 2 maanden Meer dan 20 Elke 3 maanden Elke 2 maanden...
  • Seite 36: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN koffiedik zeer hebt onvoldoende Gebruik meer koffie. vochtig. gemalen koffie gebruikt. water stroomt Het maalsel is te fijn, te vet Kies iets dikker langzaam door. of melig. maalsel. De filterhouder is vuil. Maak filterhouder schoon volgens instructies vermeld...
  • Seite 37 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Het waterreservoir lekt bij Het klepje onderaan het Was het waterreservoir en het verplaatsen. reservoir is vuil of defect. stel het klepje onderaan het reservoir met uw vinger in werking. Het klepje is verstopt door Ontkalk machine het aanwezig kalk.
  • Seite 38 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Uw espresso smaakt niet De machine is na het Spoel apparaat lekker, ontkalken onvoldoende volgens de instructies in gespoeld. deze gebruiksaanwijzing en controleer de kwaliteit van de koffie. Het apparaat werkt niet. De pomp is buiten werking Vul het waterreservoir en gesteld omdat...
  • Seite 39: Especificaciones Técnicas

    Le agradecemos la confianza depositada en nuestros productos y su fidelidad hacia la marca KRUPS. Acaba de adquirir la máquina de café expreso más compacta de nuestra gama. ATENCIÓN: las instrucciones de seguridad forman parte de la máquina. Léalas detenidamente antes de usar su nueva máquina por primera vez.
  • Seite 40 Inclínese por la variedad de café arábigo (Arábica) o mezclas en las que predomine la variedad de café arábigo. De preferencia, utilice cafés de tueste artesanal, ya que poseen un aroma más complejo y fino. Para obtener una variación de sabores, pruebe cafés puros originarios de sus respectivos países.
  • Seite 41 „ „ En caso de que no se dispense agua (aire en la bomba), repita la operación desde el principio sin el portafiltro instalado. „ „ Enjuague la máquina. Para ello, mantenga pulsado el botón de la función para café expreso (D2) a fin de dispensar el equivalente a 5 tazas de café...
  • Seite 42 „ „ Coloque una taza sobre la rejilla de la bandeja recogegotas, situándola justo debajo del portafiltro (Fig. 13). „ „ Su aparato está preprogramado para preparar una o dos tazas de café expreso de aproximadamente 50 ml. „ „ Pulse el botón de la función para café...
  • Seite 43: Limpieza Y Mantenimiento

    Programación individual de la cantidad de café expreso servida. „ „ Si desea modificar el volumen preprogramado de agua dispensada (unos 50 ml por taza), proceda como sigue: „ „ Llene el depósito de agua a temperatura ambiente y vuelva a instalarlo en el aparato asegurándose de que esté...
  • Seite 44 la rejilla del dispensador de agua caliente así como su junta de estanqueidad utilizando una esponja húmeda (Fig. 19). „ „ Límpiela utilizando únicamente un paño húmedo sin producto detergente ni abrasivo. B. Limpieza del portafiltro „ „ Utilizando un paño húmedo, sin que periódicamente el alojamiento del portafiltro a fin de eliminar cualquier residuo de granzas de café...
  • Seite 45 Ninguna reparación de la máquina de café debido a: „ „ Descalcificación no efectuada; „ „ Acumulaciones de cal; „ „ Lavado de los accesorios en el lavavajillas; estará cubierta por la garantía. A. Descalcificación del circuito de dispensado de café „...
  • Seite 46 RESOLUCIÓN DE POSIBLES ANOMALÍAS PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES granzas café No ha añadido suficiente Añada una mayor cantidad producidas están cantidad de café molido. de café molido. excesivamente húmedas. El café se dispensa con El tipo de café molido Seleccione un tipo de café demasiada lentitud.
  • Seite 47 PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El café dispensado es El café molido utilizado es Utilice café molido recién poco cremoso. demasiado viejo. tostado. El tipo de café molido Utilice un tipo de café utilizado no es adecuado molido más fino. para café expreso. No hay suficiente cantidad Añada una mayor cantidad de café...
  • Seite 48 PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Se producen fugas de portafiltro está Coloque el portafiltro y café por los laterales del correctamente encajado bloquéelo firmemente en portafiltro. en su sitio. su sitio (girándolo a tope de izquierda a derecha). Retire el exceso de polvo de café...
  • Seite 49: Características Técnicas

    Agradecemos a sua confiança e preferência pelos produtos da KRUPS. Acabou de adquirir a máquina de café expresso mais compacta da nossa gama. CUIDADO: as medidas de segurança fazem parte da máquina. Leiaas cuidadosamente antes de usar a sua nova máquina pela primeira vez.
  • Seite 50 „ „ Para um café encorpado Privilegie os cafés misturados Robusta – não indicados como 100% Arábica – ou cafés de torrefacção italiana ou indicados como tendo gosto italiano. „ „ Mantenha o café moído no frigorífico, para manter o seu aroma durante mais tempo.
  • Seite 51 IMPORTANTE! Se o aparelho não for utilizado durante 5 minutos, desliga‑se automaticamente (protecção do ambiente). IMPORTANTE! É emitido um sinal sonoro cada vez que ligar e desligar o aparelho (premir o botão de ligar/desligar (D1). Isto é normal. Corresponde ao ligar/desligar da bomba.
  • Seite 52 COM UMA CÁPSULA SUAVE A sua máquina é compatível com cápsulas suaves (habitualmente, com 60 mm de diâmetro). Este tipo de cápsulas não foi criado especificamente para as máquinas de café expresso. Irá obter um café menos encorpado do que com o café moído. „...
  • Seite 53: Limpeza E Manutenção

    „ „ Para voltar à programação original, basta desligar o seu aparelho da alimentação e voltar a ligar. LIMPEZA E MANUTENÇÃO A. Do aparelho „ „ Retire a ficha da tomada antes de cada limpeza, e deixe arrefecer o aparelho. „...
  • Seite 54 FREQUÊNCIA DA LIMPEZA DO CALCÁRIO Média de cafés por Água suave Água calcária Água muito semana (<19°th) (19-30°th) calcária (>30°th) Menos de 7 1 vez por ano A cada 8 meses A cada 6 meses De 7 a 20 A cada 4 meses A cada 3 meses A cada 2 meses Mais de 20...
  • Seite 55 GARANTIA O seu aparelho tem uma garantia, que será anulada no caso de erro de ligação, manuseamento ou utilização para além do descrito neste manual. Este aparelho tem uma garantia no âmbito de uma utilização doméstica. Qualquer outro tipo de utilização anula a garantia. Nenhuma reparação devido ao calcário será...
  • Seite 56 PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES O café expresso não ficou O café é demasiado velho. Utilize um café moído com espuma. recentemente. O café moído não é o Utilize um café moído mais adaptado para café fino. expresso. Há muito pouco café...
  • Seite 57: Produto Eléctrico Ou Electrónico Em Fim De Vida

    PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES O café expresso sai pela porta-filtros não Coloque o porta-filtros no parte lateral do porta- colocado correctamente. lugar e aperte bem (vire da filtros. esquerda para a direita até ao fim). Remova os grãos de café em excesso que impedem o suporte do filtro de bloquear.
  • Seite 58: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και την πιστότητά σας στα προϊόντα KRUPS. Αγοράσατε την πιο μικρή μηχανή espresso της γκάμας μας. ΠΡΟΣΟΧH: τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά.
  • Seite 59 „ „ Για έναν καφέ πικάντικο Προτιμάτε μείγματα καφέ με Robusta – δηλ. που δεν αναφέρονται ως 100% Arabica – ή καφέ ιταλικού καβουρντίσματος ή που αναφέρονται ως ιταλικής γεύσης. „ „ Διατηρείτε τον αλεσμένο καφέ στο ψυγείο, γιατί το άρωμά του κρατάει περισσότερο. „...
  • Seite 60 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ! Αν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για 5 λεπτά, σβήνει αυτόματα (προστασία του περιβάλλοντος). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ! Σε κάθε ξεκίνημα και σταμάτημα της λειτουργίας της συσκευής, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα (πάτημα του κουμπιού λειτουργίας (D1)). Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό. Οφείλεται στο ξεκίνημα της λειτουργίας της αντλίας. ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ...
  • Seite 61 Με "μαλακή δόση" (σακουλάκι) Η συσκευή σας δέχεται "μαλακές δόσεις" (σακουλάκια) (γενικά διαμέτρου 60 χλστ.). Καθώς αυτό το είδος δόσεων καφέ δεν έχει σχεδιαστεί ειδικά για μηχανές espresso, ο espresso σας θα είναι λιγότερο πικάντικος από αυτόν με αλεσμένο καφέ. „...
  • Seite 62: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ A. Της συσκευής „ „ Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήνετέ τη να κρυώσει. „ „ Καθαρίζετε από καιρό σε καιρό το εξωτερικό της συσκευής με ένα υγρό σφουγγάρι. Πλένετε τακτικά το δοχείο νερού, το δοχείο συλλογής και τη σχάρα του, και σκουπίζετέ τα.
  • Seite 63 ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ Μέσος αρ. Μαλακό νερό Σκληρό νερό Πολύ σκληρό νερό φλιτζανιών καφέ την (<19°th) (19-30°th) (>30°th) εβδομάδα Λιγότερο από 7 1 φορά τον χρόνο Κάθε 8 μήνες Κάθε 6 μήνες Από 7 έως 20 Κάθε 4 μήνες Κάθε 3 μήνες Κάθε...
  • Seite 64 Για οποιοδήποτε πρόβλημα που αφορά την εξυπηρέτηση πελατών ή ανταλλακτικά, συμβουλευτείτε το κατάστημα αγοράς του προϊόντος ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΕ ΠΙΘΑΝΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Το κατάλοιπο είναι πολύ Δεν έχετε βάλει αρκετό Βάλτε περισσότερο καφέ. υγρό.
  • Seite 65 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Το δοχείο νερού παρουσιάζει Το κλαπέτο στο βάθος του Πλύντε το δοχείο νερού και διαρροή κατά τη μεταφορά. δοχείου είναι βρόμικο ή λειτουργήστε με το δάχτυλο ελαττωματικό. το κλαπέτο που βρίσκεται στο βάθος του δοχείου. Το κλαπέτο...
  • Seite 66 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Ο espresso σας έχει άσχημη Δεν έχει γίνει καλό Ξεπλύνετε τη συσκευή γεύση. ξέπλυμα μετά από την σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης αφαλάτωση. και εvλέγξτε την ποιότητα του καφέ. Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η αντλία έχει σταματήσει Γεμίστε...
  • Seite 67: Specifiche Tecniche

    Grazie per aver riposto la vostra fiducia nei prodotti KRUPS. Questa macchina per caffè espresso è la più compatta della nostra gamma. ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta.
  • Seite 68 finezza negli aromi. Per variare i sapori, provare i caffè mono origine. „ „ Per un caffè corposo Privilegiare la varietà Robusta (le confezioni di caffè che non riportano la dicitura “100% Arabica”) o i caffè di torrefazione italiana o denominati “gusto italiano”. „...
  • Seite 69: Preparazione Del Caffè Espresso

    IMPORTANTE! Dopo 5 minuti di inutilizzo, l'apparecchio si spegnerà automaticamente (risparmio energetico). IMPORTANTE! All'avvio e allo spegnimento della macchina (ovvero a ogni pressione del pulsante acceso/spento D1), verrà emesso un segnale sonoro. Ciò è normale e segnala l'adescamento/disinnesco della pompa (5). PREPARAZIONE DEL CAFFÈ...
  • Seite 70 Con cialda La macchina è compatibile con le cialde di 60 mm di diametro. Questo tipo di cialde non è destinato specificamente alle macchine per caffè espresso, pertanto il caffè ottenuto sarà meno robusto rispetto a quello preparato con il caffè macinato. „...
  • Seite 71: Pulizia E Manutenzione

    „ „ Al successivo utilizzo, premendo il pulsante espresso (D2) si otterrà l'ultima quantità memorizzata. „ „ Per tornare alla programmazione originale, è sufficiente scollegare l'apparecchio. PULIZIA E MANUTENZIONE A. Dell'apparecchio „ „ Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e lasciare che si raffreddi prima di pulirlo.
  • Seite 72: Garanzia

    FREQUENZA DELLA DECALCIFICAZIONE N. medio di caffè a Acqua dolce Acqua dura Acqua molto dura settimana (<19°th) (19-30°th) (>30°th) Meno di 7 1 volta all'anno Ogni 8 mesi Ogni 6 mesi Da 7 a 20 Ogni 4 mesi Ogni 3 mesi Ogni 2 mesi Più...
  • Seite 73: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Il fondo di caffè è molto è stato usato Usare maggiore umido. abbastanza caffè quantità di caffè macinato. macinato. caffè filtra troppo caffè macinato è Selezionare caffè lentamente. eccessivamente fine, macinato meno fine. oleoso o farinoso.
  • Seite 74 PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI serbatoio dell'acqua La valvola sul fondo del Lavare serbatoio perde durante il trasporto. serbatoio è sporca dell'acqua e mettere in difettosa. funzione la valvola sul fondo del serbatoio con il dito. La valvola è ostruita dal Decalcificare la macchina calcare.
  • Seite 75 PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Il caffè ha un cattivo Dopo la decalcificazione, Risciacquare l'apparecchio sapore. non è stato effettuato un conformemente alle risciacquo corretto. istruzioni e verificare la qualità del caffè. L'apparecchio La pompa si è disinnescata Riempire serbatoio funziona. per assenza di acqua.
  • Seite 76: Технические Характеристики

    Благодарим вас за приобретение продукции фирмы KRUPS. ВНИМАНИЕ: данная инструкция по безопасности является частью кофе- машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофе-машины. ОПИСАНИЕ A Крышка резервуара для воды E Место установки держателя фильтра B Съемный резервуар для воды...
  • Seite 77 разнообразием вкусов. „ „ Для приготовления крепкого напитка Рекомендуется использовать купажи, включающие сорт «робуста» (не 100% арабика) или сорта кофе, обжарка которых производится по итальянской методике. „ „ Храните молотый кофе в холодильнике: это позволяет дольше сохранить аромат. „ „ Убедитесь, что...
  • Seite 78: Приготовление Эспрессо

    ВАЖНО! Если вы не используете кофемашину в течение 5 минут, она автоматически выключается (с целью соблюдения мер охраны окружающей среды). ВАЖНО! При каждом включении и выключении кофемашины (нажатие на кнопку ВКЛ/ВЫКЛ (D1)) раздается звуковой сигнал, что свидетельствует о нормальной работе кофемашины. Звуковой сигнал оповещает о включении/выключении...
  • Seite 79 выше процедуре. Однако не следует заранее заполнять фильтр молотым кофе. „ „ После приготовления 5 чашек кофе объемом 50 мл подряд дайте кофемашине остыть. Приготовление с использованием кофе в капсулах (чалдах) Допускается использование кофе в капсулах из фильтр-бумаги (диаметром 60 мм). Капсулы не...
  • Seite 80: Чистка И Техобслуживание

    „ „ В следующий раз при нажатии на кнопку Приготовление эспрессо (D2) вы получите последнее сохраненное количество кофе. „ „ Для возврата к количеству, заданному по умолчанию, достаточно отключить прибор от сети. ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ A. Чистка кофемашины „ „ Перед...
  • Seite 81 ЧАСТОТА ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ Среднее Мягкая вода Кальцинированная Вода с повышенным количество чашек (<19°Ж) вода содержанием кофе в неделю (19-30°Ж) кальция (>30°Ж) Менее 7 1 раз в год Каждые 8 месяцев Каждые 6 месяцев От 7 до 20 Каждые 4 месяца Каждые...
  • Seite 82 По вопросам послепродажного обслуживания или для приобретения запасных частей обращайтесь к продавцу или в авторизованный сервисный центр. УСТРАНЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Гуща в фильтре после В фильтр засыпано Положите больше кофе. приготовления содержит недостаточное количество слишком много воды. кофе.
  • Seite 83 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Резервуар для воды Клапан в дне резервуара Промойте резервуар и протекает при загрязнен или неисправен. проверьте работу клапана на переноске. дне резервуара пальцем. Клапан заблокирован Очистите кофемашину от отложениями накипи. накипи согласно указаниям в настоящей инструкции. Вода...
  • Seite 84 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Кофемашина не Насос не включается из-за Заполните резервуар водой включается отсутствия воды. и включите насос (см. ПЕРЕД ПЕРВЫМ раздел И С П О Л Ь З О В А Н И Е М ) . Следите, чтобы в резервуаре всегда...
  • Seite 85: Технічні Характеристики

    Дякуємо за вашу довіру та відданість виробам марки KRUPS. Ви щойно придбали найкомпактнішу ріжкову кавоварку з нашого модельного ряду. Застереження: правила техніки безпеки невід’ємні від приладу. Уважно їх прочитайте перед першим користуванням новим приладом. ОПИС A Кришка резервуара для води...
  • Seite 86 та витонченість аромату. Щоб поекспериментувати зі смаками, спробуйте оригінальні сорти кави без домішок. „ „ Для приготування міцної кави: Надавайте перевагу сумішам кави з робустою (на якій не вказано «100% арабіка») або каві італійського помолу (на якій зазначено «Італійська кава»). „...
  • Seite 87 ВАЖЛИВО! Якщо прилад не використовується впродовж 5 хвилин, він автоматично вимикається (захист навколишнього середовища). ВАЖЛИВО! При кожному вмиканні приладу (натисканні на кнопку вмикання/ вимикання (D1)), лунає звуковий сигнал, це нормальне явище. Він відповідає запуску/зупинці насоса. ПРИГОТУВАННЯ ЕСПРЕСО ВАЖЛИВО! Перед першим використанням ріжкової кавоварки необхідно виконати її...
  • Seite 88 „ „ Після приготування 5 чашок об'ємом 50 мл поспіль зачекайте, доки прилад охолоне. Приготування еспресо з використанням таблетованої кави Ваша кавоварка сумісна з таблетованою кавою (загалом, з таблетками діаметром 60 мм). Оскільки цей тип дозованого продукту не призначений безпосередньо для ріжкових кавоварок, то...
  • Seite 89: Видалення Накипу

    ОЧИЩЕННЯ Й ОБСЛУГОВУВАННЯ A. Чищення приладу „ „ Перед кожним очищенням необхідно вимкнути вилку з мережі живлення та зачекати охолодження приладу. „ „ Час від часу вологою губкою протирайте зовнішню частину приладу. Регулярно мийте резервуар, каплезбірник та його решітку. Після цього їх необхідно протирати. „...
  • Seite 90 ПЕРІОДИЧНІСТЬ ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ Середня кількість М'яка вода Жорстка вода Дуже жорстка вода порцій кави на (<19°th) (19-30°th) (>30°th) тиждень Менше 7 1 раз на рік Кожні 8 місяців Кожні 6 місяців Від 7 до 20 Кожні 4 місяці Кожні 3 місяці Кожні...
  • Seite 91: Несправності Та Способи Їх Усунення

    Гарантія не розповсюджується на ремонт внаслідок відкладення накипу. З будь-яких питань стосовно післяпродажного обслуговування або запасних деталей звертайтеся до свого продавця або до офіційного сервісного центру. НЕСПРАВНОСТІ ТА СПОСОБИ ЇХ УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТІ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ Дуже волога кавова гуща. Ви...
  • Seite 92 НЕСПРАВНОСТІ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ На еспресо немає пінки. Застарий помол. В и к о р и с т о в у й т е свіжомелену каву. Помол не підходить для Використовуйте більш приготування еспресо. тонкий помел. Занадто мала кількість Додайте...
  • Seite 93 НЕСПРАВНОСТІ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ Еспресо витікає з тримача Тримач фільтра Встановіть тримач фільтра фільтра (збоку). встановлений неправильно. на місце та заблокуйте його (поверніть його зліва направо до упору). Видаліть надлишок кавової гущі, який перешкоджає фіксації тримача фільтра. Бортик тримача фільтра Зніміть...
  • Seite 94: M Szaki Adatok

    Köszönjük a KRUPS termékek iránt tanúsított bizalmát és hűségét. Ön most termékcsaládunk legkompaktabb eszpresszó kávéfőzőjét vásárolta meg. FIGYELEM: a biztonsági előírások a készülék részét képezik. Az új készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el az előírásokat. LEÍRÁS A A víztartály fedele E A szűrőtartó...
  • Seite 95 „ „ Az őrleményt tárolja hűtőszekrényben, tovább megőrzi az aromáját. „ „ Ne töltse teljesen tele a szűrőtartót, inkább használja a mérőkanalat (1 mérőkanál egy csésze 50 ml -es kávéhoz). Törölje le a fölösleges kávét a szűrőtartó körül. „ „ Ha 5 napnál tovább nem használja a készüléket, ürítse ki és öblítse el a víztartályt.
  • Seite 96: Eszpresszó Készítése

    ESZPRESSZÓ KÉSZÍTÉSE FONTOS! Ha az eszpresszót az első alkalommal használja, a készüléket „A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA” bekezdésben leírtak szerint kell megtisztítani. Őrölt kávéval A kiválasztott őrlemény típusa meghatározza az eszpresszó erejét és zamatát. Minél finomabb az őrlemény, annál erősebb eszpresszót kapunk. „...
  • Seite 97: Tisztítás És Karbantartás

    „ „ A hőmérsékletjelző lámpa villog a felfűtés alatt, utána folyamatosan ég (6). A készülék ekkor használatra kész. „ „ Balra forgatva lazítsa ki a szűrőtartót (11). Tegyen egy kávépárnát a szűrőtartóba (16). „ „ A megfelelő eredmény elérése és a szivárgás megelőzése érdekében kérjük, tegye a teljes párnát a szűrőbe.
  • Seite 98 B. A szűrőtartó „ „ Egy nedves törlőruha segítségével rendszeresen tisztítsa meg a szűrőtartó üregét, hogy eltávolítsa az esetleg hozzáragadt kávémaradványokat (19). „ „ A főzőfej tömítésének hosszabb élettartama érdekében ne tegye a helyére a szűrőtartót, ha hosszabb ideig nem használja a kávéfőzőt. „...
  • Seite 99 „ „ Amikor a be-kikapcsoló gomb hőmérsékletet jelző lámpája folyamatosan ég (6), nyomja meg az Eszpresszó (D2) gombot, és tartsa lenyomva 40 - 50 másodpercig (a víz ekkor kifolyik a szűrőtartóból) (9). „ „ Ha szükséges, ürítse ki az edényt és tegye vissza a szűrőtartó alá. „...
  • Seite 100 PROBLÉMÁKRA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK A darált kávé megjelenése a szűrőtartó Tisztítsa meg a szűrőtartót csészében. elszennyeződött. meleg vízzel. A kávé túl finomra van Használjon kissé nagyobb őrölve. szemcséjű kávét. A szűrőtartó helyén lévő Tisztítsa meg a szűrőtartó tömítés elszennyeződött. helyét és a tömítést egy nedves szivaccsal.
  • Seite 101 PROBLÉMÁKRA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK Az eszpresszó a szűrőtartó szűrőtartó nincs Tegye helyére a szűrőtartót oldalán szivárog. megfelelően a helyén. és rögzítse (erősen jobbra szorítva, ütközésig). Távolítsa el a felesleges darált kávét, hogy a szűrőtartó ne tömítődjön el. szűrőtartó szélét Távolítsa el a fölösleges kávét elszennyezték és tisztítsa meg a vízátfolyó...
  • Seite 102: Technické Vlastnosti

    Děkujeme Vám za důvěru a věrnost výrobkům KRUPS. Zakoupili jste si přístroj na přípravu espresa, který je nejkompaktnější z celého našeho sortimentu. POZOR: bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Přečtěte si je pozorně před prvním použitím vašeho nového přístroje. POPIS A Víko zásobníku na vodu E Umístění...
  • Seite 103 objemu 50 ml). Odstraňte nadbytečné množství mleté kávy po obvodu držáku filtru. „ „ Pokud nepoužíváte přístroj déle než 5 dní, vyprázdněte ho a vypláchněte zásobník na vodu. „ „ Chcete-li vyprázdnit nebo naplnit zásobník na vodu, vypněte přístroj. „ „...
  • Seite 104 Použití mleté kávy Síla a chuť espresa závisí na typu mleté kávy: čím je káva jemněji rozemletá, tím bude espreso silnější. „ „ Sejměte víko a vyjměte zásobník na vodu (2). „ „ Naplňte zásobník vodou pokojové teploty a umístěte jej zpět na místo. Ujistěte se, že je zásobník řádně...
  • Seite 105: Čištění A Údržba

    „ „ Chcete-li si připravit espreso, postupujte stejně jako při přípravě espresa s mletou kávou. „ „ V případě, že připravíte 5 po sobě jdoucích 50 ml šálků kávy, nechte přístroj vychladnout. Individuální programování objemu espresa. „ „ Chcete-li změnit přednastavené množství vody (50 ml na šálek), postupujte takto: „...
  • Seite 106: Odstranění Vodního Kamene

    C. Odkapávací miska Po každém použití přístroje je třeba misku vyčistit. Přítomnost vody je normální a není známkou jejího úniku. Nezapomeňte misku pravidelně vyprazdňovat (20-21). Pokud je to nutné, očistěte odkapávací -misku s mřížkou s pomocí vody a malého množství neagresivního přípravku na nádobí.
  • Seite 107 B. Proplachování DŮLEŽITÉ! Po odstranění vodního kamene přístroj propláchněte 2 až 3 krát čistou vodou (bez mleté kávy), jak je popsáno v odstavci „PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU“. Přístroj je odvápněn a znovu připraven k provozu. ZÁRUKA Na přístroj se vztahuje záruka, která však zaniká při jakémkoliv chybném připojení přístroje a při manipulaci nebo používání, které...
  • Seite 108 PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Espreso nemá pěnu. Mletá káva je příliš stará. Použijte čerstvě namletou kávu. Mletá káva není vhodná pro Používejte jemněji namletou espreso. kávu. V držáku filtru je příliš malé Přidejte mletou kávu. množství mleté kávy. Při přenášení vytéká ze Klapka na dně...
  • Seite 109 PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Espreso vytéká po stranách Držák filtru není správně Nasaďte držák filtru na místo držáku filtru. umístěn. a zajistěte jej (otočte jej doprava až na doraz). Odstraňte nadbytečnou kávovou sedlinu, která zabraňuje uzamknutí držáku filtru. Okraj držáku filtru je zanesen Odstraňte přebytečné...
  • Seite 110 Ďakujeme Vám za Vašu dôveru a Vašu vernosť výrobkom Krups. Práve ste si zakúpili najkompaktnejší prístroj na prípravu espressa v našom sortimente. Upozornenie: bezpečnostné pokyny sú súčasťou zariadenia. Pred prvým použitím vášho nového zariadenia si ich pozorne prečítajte. POPIS A Kryt nádrže na vodu E Miesto pre držiak filtra...
  • Seite 111 „ „ Nenapĺňajte držiak filtra úplne doplna, ale použite odmerku (1 lyžička na 50 ml šálku). Odstráňte nadbytočnú kávu z obvodu držiaka filtra. „ „ Ak nepoužívate prístroj dlhšie ako 5 dní, vyprázdnite a opláchnite nádrž na vodu. „ „ Pred vybratím nádrže pre naplnenie alebo vyliatie, vždy vypnite napájanie prístroja.
  • Seite 112 Použitie mletej kávy Spôsob zomletia kávy, ktorý si vyberiete, určuje silu a chuť vášho espresa. Čím jemnejšie je káva zomletá, tým plnohodnotnejšie espresso získate. „ „ Zložte veko a vyberte nádrž na vodu (2). „ „ Naplňte nádrž vodou s izbovou teplotou a vložte ju do prístroja. Skontrolujte, či je dobre umiestnená...
  • Seite 113: Čistenie A Údržba

    „ „ Nechajte vychladnúť prístroj, ak ste za sebou uvarili 5 káv (50 ml). Individuálne naprogramovanie objemu espressa. „ „ Ak chcete zmeniť prednastavené množstvo vody (50 ml na šálku), postupujte nasledovne: „ „ Naplňte nádrž vodou s izbovou teplotou a vložte ju do prístroja. Skontrolujte, či je dobre umiestnená...
  • Seite 114: Odstránenie Vodného Kameňa

    C. Odkvapkávacia miska Po každom použití spotrebič vyčistite. Prítomnosť vody je normálna a nie je známkou netesnosti. Nezabudnite ju pravidelne vyprázdňovať (20-21). Ak je potrebné, vyčistite odkvapkávaciu misku a mriežku vodou s jemným umývacím prostriedkom. Opláchnite a osušte (22). DÔLEŽITÉ! Upozornenie! Neumývajte žiadne časti tohto prístroja v umývačke riadu.
  • Seite 115 B. Vyplachovanie DÔLEŽITÉ! Po odstránení vodného kameňa vykonajte 2-3 krát opláchnutie čistou vodou (bez kávy), ako je popísané v časti „PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY“. Spotrebič je odvápnený a pripravený na prevádzku. ZÁRUKA Na váš spotrebič sa vzťahuje záruka, ale akékoľvek chybné pripojenie, manipulácia alebo použitie, iné...
  • Seite 116 PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA Espresso nemá penu. Zomletá káva je príliš stará. Použite čerstvo zomletú kávu. Zomletá káva nie je vhodná Použite jemnejšie zomletú na espresso. kávu. Je príliš málo zomletej kávy v Pridajte zomletú kávu. držiaku filtra. Vodná nádrž netesní počas Ventil nádrže Umyte vodou a vyskúšajte...
  • Seite 117 PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA Vaše espresso má zlú chuť. odstránení vodného Opláchnite spotrebič kameňa nebolo správne súlade pokynmi vykonané opláchnutie. skontrolujte kvalitu kávy. Spotrebič nefunguje. Čerpadlo sa vypne kvôli Naplňte nádrž na vodu a nedostatku vody. prepláchnite čerpadlo (viď kapitola: PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY).
  • Seite 118: Parametry Techniczne

    Dziękujemy za Państwa zaufanie i wierność produktom marki KRUPS. Właśnie zakupili Państwo najbardziej kompaktowy ekspres do kawy z całej naszej oferty modelowej. UWAGA! wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie je przeczytać. OPIS A Pokrywa zbiornika na wodę...
  • Seite 119 czystych kaw typu „pure origin” – o ściśle kontrolowanym kraju pochodzenia. „ „ Jeśli kawa ma być mocna Pierwszeństwo powinno się dawać mieszankom kaw typu robusta – tj. takich, które nie są oznaczone jako 100% arabika – lub kawom palonym na sposób włoski lub oznaczonym jak kawa o smaku włoskim.
  • Seite 120 WAŻNE! Po 5 minutach nieużywania urządzenie wyłącza się automatycznie (ochrona środowiska). WAŻNE! Przy każdym włączeniu i wyłączeniu urządzenia rozlega się sygnał dźwiękowy (wciśnięcie przycisku włącz/wyłącz (D1)), jest to normalne. Sygnał ten oznacza włączenie/wyłączenie się pompy. PARZENIE KAWY ESPRESSO WAŻNE! Jeśli ekspres jest używany po raz pierwszy, urządzenie należy wyczyścić zgodnie z instrukcją...
  • Seite 121 Z miękkiej saszetki W ekspresie można stosować miękkie saszetki (na ogół o średnicy 60 mm). Ten rodzaj saszetek nie jest przeznaczony specjalnie do ekspresów do parzenia espresso, dlatego też otrzymane espresso będzie słabsze niż to zaparzone z kawy mielonej. „ „ Zdjąć...
  • Seite 122: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA A. Urządzenie „ „ Przed każdym czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i ostudzić urządzenie. „ „ Od czasu do czasu należy przetrzeć urządzenie od zewnątrz wilgotną gąbką. Należy regularnie myć zbiornik na wodę i tackę ociekową z jej kratką oraz wycierać je. „...
  • Seite 123 CZĘSTOTLIWOŚĆ ODKAMIENIANIA Średnia liczba kaw Woda miękka Woda twarda Woda bardzo twarda tygodniowo (<19°th) (19-30°th) (>30°th) Mniej niż 7 1 raz na rok Co 8 miesięcy Co 6 miesięcy Od 7 do 20 Co 4 miesiące Co 3 miesiące Co 2 miesiące Ponad 20 Co 3 miesiące Co 2 miesiące...
  • Seite 124: Rozwiązywanie Ewentualnych Problemów

    ROZWIĄZYWANIE EWENTUALNYCH PROBLEMÓW PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Zbyt wilgotne fusy. Nie nasypano dostatecznie Nasypać więcej kawy. dużo zmielonej kawy. Espresso nalewa się zbyt Kawa jest zbyt drobno Wybrać kawę zmieloną nieco wolno. zmielona, jest za tłusta lub grubiej. zbyt mączasta. Zabrudzona kolba.
  • Seite 125 PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Zbiornik na wodę przecieka Zabrudzony lub uszkodzony Umyć zbiornik na wodę. podczas przenoszenia. zawór na dnie zbiornika. Zawór na dnie poruszyć kilkakrotnie palcem. Zawór jest zablokowany P r z e p r o w a d z i ć z powodu osadzenia się...
  • Seite 126 PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Espresso jest niesmaczne. usunięciu kamienia, Przepłukać urządzenie nie wykonano poprawnie zgodnie zaleceniami płukania. instrukcji. Sprawdzić jakość kawy. Urządzenie nie działa. powodu braku wody Napełnić zbiornik wodą pompa zassała powietrze. i ponownie zalać pompę PIERWSZE (patrz część: URUCHOMIENIE).
  • Seite 127: Caracteristici Tehnice

    Vă mulțumim pentru încrederea acordată și fidelitatea față de produsele KRUPS. Ați achiziționat cel mai compact espresor din gama noastră. Atenție: măsurile de siguranţă fac parte din aparat. Citiți-le cu atenţie înainte de a utiliza acest produs nou pentru prima dată.
  • Seite 128 prăjite italiene ori specifice gusturilor italiene. „ „ Păstrați cafeaua măcinată în frigider, astfel ea își va păstra aroma mai mult timp. „ „ Nu umpleți suportul de filtru la maxim, ci utilizați lingura gradată (1 lingură pentru o ceașcă de 50ml). Îndepărtați excesul de cafea măcinată de pe muchia suportului de filtru. „...
  • Seite 129 PREPARAREA CAFELEI ESPRESSO IMPORTANT ! Dacă espressorul este utilizat pentru prima dată, aparatul trebuie curățat urmând instrucțiunile din paragraful « PRIMA PUNERE ÎN FUNCȚIUNE». Folosind cafea măcinată Tipul de cafea măcinată pe care îl veți alege va determina tăria și gustul espressoului dumneavoastră: cu cât cafeaua este măcinată...
  • Seite 130: Curățarea Și Întreținerea

    continuu (6). Aparatul este atunci gata de utilizare. „ „ Deblocați suportul de filtrul rotindu-l înspre stânga (11). Amplasați o capsulă în suportul de filtru (16). „ „ Pentru ca rezultatele obținute în ceașcă să fie bune și pentru a evita scurgerile, vă rugăm amplasați toată...
  • Seite 131 B. A suportului de filtru „ „ Cu ajutorul unei cârpe umede, curățați periodic locașul suportului de filtru, pentru îndepărtarea eventualelor reziduuri de cafea lipite în acest loc (19). „ „ Pentru a prelungi durata de viață a garniturii de etanșeitate și a capului de percolare, nu puneți la loc suportul de filtru în caz de neutilizare prelungită...
  • Seite 132 „ „ Apăsaţi pe butonul pornire/oprire (5). „ „ Când indicatorul luminos de temperatură al butonului de pornire/oprire rămâne aprins continuu (6), apăsați butonul Espresso (D2) și mențineți-l apăsat timp de 40-50 de secunde (apa se va scurge prin suportul de filtru) (9). „...
  • Seite 133 PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUŢII scurgere îndelungată Pe mașina dumneavoastră Eliminați imediat depunerile minerale mașina de apă din suportul de acumulează depuneri filtru după prepararea unui minerale datorită apei foarte dumneavoastră urmând espresso este vizibilă. calcaroasă. instrucţiunile din manualul de utilizare. Prezenţa cafelei râșnite în Suportul filtru...
  • Seite 134 PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUŢII Cafeaua espresso se scurge Suportul de filtru nu este Introduceți suportul în peste marginile suportului amplasat corect. locașul lui și blocați-l (rotiți-l de filtru. de la stânga la dreapta până la capăt). Îndepărtaţi cantitatea excesivă de cafea râșnită care împiedică...

Inhaltsverzeichnis