Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Aesculap Suhl GmbH
Instructions for use/Technical description
Battery-powered clipping machine DURATI
Gebrauchsanweisung/Technische Beschrei-
bung
Akku-Schermaschine DURATI
Mode d'emploi/Description technique
Tondeuse à accu DURATI
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Esquiladora a batería DURATI
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Tosatrice ad accumulatore DURATI
Gebruiksaanwijzing/Technische Beschrijving
Accu-scheermachine DURATI
Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse
Batteridrevet klippemaskine DURATI
Bruksanvisning/Teknisk beskrivels
Batteridrevet klippemaskin DURATI
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Batteridriven klippmaskin DURATI
Návod k použití/Technický popis
Akumulátorový střihací strojek DURATI
DURATI
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Akumulatorowa maszynka do strzyżenia
DURATI
Használati útmutató/Műszaki leírás
DURATI Akkumulátoros nyírógép
Navodila za uporabo/Tehnični opis
Akumulatorski strižni aparat DURATI
Upute za uporabu/Tehnički opis
Baterijski aparat za šišanje DURATI
Manual de utilizare/Descriere tehnică
Maşină de tuns cu acumulatori DURATI
Упътване за употреба/Техническо
описание
Акумулаторна машинка за подстригване
DURATI
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
DURATI akülü kırkma makinesi
Οδηγίες χρήσης/Τεχνική περιγραφή
Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURAT
取扱説明書
技術説明
/
充電池駆動ヘアカッター
DURATI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap DURATI

  • Seite 1 Aesculap Suhl GmbH DURATI Instructions for use/Technical description Instrukcja użytkowania/Opis techniczny Battery-powered clipping machine DURATI Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI Gebrauchsanweisung/Technische Beschrei- Használati útmutató/Műszaki leírás bung DURATI Akkumulátoros nyírógép Akku-Schermaschine DURATI Navodila za uporabo/Tehnični opis Mode d’emploi/Description technique Akumulatorski strižni aparat DURATI Tondeuse à...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine Legend Functionality, charger XT433 / Li-ion battery XT431 ................. 5 1 Shearing head adapter 2.6.1 Charging principle ..........5 2 DURATI battery-powered shearing machine 2.6.2 Charging time ............6 3 Battery release lock Preparation and setup ...........
  • Seite 5: Safe Handling

    Safe handling Keep the instructions for use accessible for the user. Always adhere to applicable standards. Danger to life through electric Ensure that the electrical facilities in the room in shock! which the device is being used conform to IEC Do not open the product (except norms.
  • Seite 6: Scope Of Supply

    Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine Product description The DURATI battery powered shearing machine must be used with a shearing head to be selected according to the respective application. 2.1 Scope of Supply 2.4 Intended use, charger XT433 / Li- Designation Art.
  • Seite 7: Functionality, Charger Xt433 / Li-Ion Battery Xt431

    The charge state of the Li-ion battery is monitored Fire and explosion hazard! during charging. Monitoring of the charging curve Do not operate the product in ensures that the battery is fully charged without over- explosion-hazard areas. charging. DANGER Additionally, the battery temperature and charging time are monitored as well.
  • Seite 8: Attaching The Blade

    Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 4.1.2 Attaching the Blade Install shearing head 12 on opened knife hinge 17, see Fig. 2. Press on/off switch 11. Risk of injury caused by sharp cut- Press shearing head 12 slightly in the direction of ting plates! the DURATI shearing machine, see Fig.
  • Seite 9: Connecting The Charger/Charging The Li-Ion Battery

    4.1.4 Connecting the charger/Charging the Connect charger 4: plug the device plug of the mains power cord 5 into the charger 4. Li-ion battery Plug in the mains plug of mains power cord 5 at Fire hazard due to battery poles the mains power socket.
  • Seite 10: Durati Battery-Powered Shearing Machine Function Test

    Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine Insert the DURATI battery-powered shearing Press shearing head lock 13, see Fig. 4. machine 2 in charging bay 10 of the charger 4 and charge the machine Charge status indicator 8 or 9 blinks green. After charging, the charge state indicator 8/9 lights up green and the DURATI battery-powered shearing machine 2/with Li-ion battery 7 is ready...
  • Seite 11: Li-Ion Battery

    4.4.4 Li-ion battery 5.1 Cleaning/Disinfection Note Always follow disposal and hygiene instructions and regulations! Manual cleaning/disinfection Risk of electric shock and fire haz- ard! Unplug the device before clean- ing. DANGER Ensure that no fluids will pene- trate the product. Leave the product exposed to Fig.
  • Seite 12: Control, Care And Inspection

    Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine If necessary, repeat the cleaning/disinfecting pro- Maintenance cess. To ensure reliable operation, Aesculap recommends servicing the product at least once a year. 5.2 Control, care and inspection Service addresses Allow the product to cool down to room tempera- ture.
  • Seite 13: Charger And Li-Ion Battery

    7.2 Charger and Li-ion battery Issue Detection Cause Remedy Charger not working LED indicators do not Mains power cord not Plug mains power cord light up plugged in into the device socket on the charger and into the socket of the mains power supply Li-ion battery...
  • Seite 14: Technical Service

    Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine Technical Service Service addresses Albert Kerbl GmbH Modifications carried out on the equipment may result Felizenzell 9 in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of 84428 Buchbach / Germany applicable licenses. Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 Email:...
  • Seite 15: For Eu Countries Only

    10.3 Li-ion battery 11.1 For EU countries only Model XT431 Do not throw electric tools in the domestic waste! Cell type According European Directive DC voltage 7.4 V 2012/19/EU on old electrical and Capacity approx. 2,850 mAh electronic appliances and its imple- mentation in national law, electrical Charging time approx.
  • Seite 16 Aesculap Suhl GmbH Akku-Schermaschine DURATI Legende Funktionsweise Ladegerät XT433/ Li-Ionen-Akku XT431 ...........16 1 Scherkopfhalter 2.6.1 Ladeprinzip.............. 16 2 Akku-Schermaschine DURATI 2.6.2 Ladezeit..............17 3 Akku-Entriegelung Vorbereiten und Aufstellen ........17 4 Ladegerät Arbeiten mit der Akku-Schermaschine D 5 Netzanschlussleitung (mit Gerätestecker) URATI, dem Ladegerät XT433/Li-Ionen- 6 Ladeschacht (für Li-Ionen-Akku) Akku XT431 .............17...
  • Seite 17: Sichere Handhabung

    Sichere Handhabung Produkt und Zubehör nur von Personen betreiben und anwenden lassen, die die erforderliche Ausbil- dung, Kenntnis oder Erfahrung haben. Lebensgefahr durch elektrischen Gebrauchsanweisung für den Anwender zugäng- Stromschlag! lich aufbewahren. Produkt nicht öffnen (hiervon Gültige Normen einhalten. ausgenommen ist der Akku- GEFAHR Sicherstellen, dass die elektrische Installation des Wechsel).
  • Seite 18: Gerätebeschreibung

    Aesculap Suhl GmbH Akku-Schermaschine DURATI Gerätebeschreibung 2.4 Verwendungszweck Ladegerät XT433/Li-Ionen-Akku XT431 2.1 Lieferumfang Das Ladegerät XT433 wird zum Laden der Akku-Scher- maschine DURATI und dem Li-Ionen-Akku eingesetzt. Bezeichnung Art.-Nr. Für beide Komponenten gibt es je einen Ladeschacht. Akku-Schermaschine DURATI XT434-SR/ 2.5 Funktionsweise Akku-Scherma- XT436-SR schine DURATI...
  • Seite 19: Ladezeit

    Es ist immer nur ein Ladeschacht aktiv. Die Maschine Brand- und Explosionsgefahr! (vorderer Ladeschacht), wird immer zuerst geladen. Produkt nicht in explosionsge- Danach erst wird geprüft, ob ein Akku im hinteren fährdeten Bereichen einsetzen. Ladeschacht steckt. Ist dies der Fall, wird der Akku GEFAHR geladen.
  • Seite 20: Scherkopf Aufstecken

    Aesculap Suhl GmbH Akku-Schermaschine DURATI 4.1.2 Scherkopf aufstecken Scherkopf 12 auf geöffnetes Messerscharnier 17 stecken, siehe Abb. 2. Ein-/Aus-Schalter 11 drücken. Verletzungsgefahr durch scharfe Scherkopf 12 leicht in Richtung Schermaschine Schneidplatten! DURATI drücken, siehe Abb. 2. Scherkopf der Schermaschine Scherkopf 12 rastet hörbar ein. DURATI vorsichtig behandeln.
  • Seite 21: Ladegerät Anschließen/Li-Ionen-Akku Laden

    4.1.4 Ladegerät anschließen/Li-Ionen-Akku Hinweis laden Wenn nicht mit dem Ladegerät gearbeitet wird, muss die Netzanschlussleitung von der Steckdose ausge- steckt werden! Brandgefahr bei Kurzschluss der Pole durch Flüssigkeiten oder Ladegerät 4 anschließen: Gerätestecker der Netz- Metallteile! anschlussleitung 5 in Ladegerät 4 stecken. WARNUNG Li-Ionen-Akku nicht kurzschlie- Netzstecker der Netzanschlussleitung 5 in Steck-...
  • Seite 22: Handhabung Scherkopf

    Aesculap Suhl GmbH Akku-Schermaschine DURATI Netzanschlussleitung 5 in Gerätestecker an der Ein-/Aus-Schalter 11 drücken, um Akku-Scherma- Ladestation stecken. schine DURATI auszuschalten. Netzstecker in Steckdose des Versorgungsnetzes Scherkopf-Verriegelung 13 drücken, siehe Abb. 4. stecken. Li-Ionen-Akku 7 in Ladeschacht 6 des Ladegeräts 4 stellen und aufladen.
  • Seite 23: Li-Ionen-Akku Austauschen

    4.4.4 Li-Ionen-Akku austauschen 5.1 Reinigung/Desinfektion Hinweis Entsorgungs- und Hygienevorschriften einhalten! Manuelle Reinigung/Desinfektion Stromschlag- und Brandgefahr! Vor der Reinigung Netzstecker ziehen. GEFAHR Sicherstellen, dass keine Flüs- sigkeit in das Produkt eindringt. Nach der Reinigung/Desinfek- tion mindestens Minute ablüften lassen. Abb. 6 Akku-Schermaschine DURATI 2 halten und Akku- Schäden am Produkt durch falsche Entriegelungen 3 drücken.
  • Seite 24: Kontrolle, Pflege Und Prüfung

    Aesculap Suhl GmbH Akku-Schermaschine DURATI 5.2 Kontrolle, Pflege und Prüfung Wartung Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, Produkt nach jeder Reinigung und Desinfektion empfiehlt Aesculap eine Wartung pro Jahr. prüfen auf: Sauberkeit, Funktion und Beschädi- Service-Adressen gung.
  • Seite 25: Ladegerät Und Li-Ionen-Akku

    7.2 Ladegerät und Li-Ionen-Akku Störung Erkennung Ursache Behebung Ladegerät ohne Funktion LED-Anzeigen leuchten Netzanschlussleitung Netzanschlussleitung in nicht nicht eingesteckt Gerätestecker am Lade- gerät und in die Steck- dose des Versorgungs- netzes stecken Li-Ionen-Akku nicht Netzanschlussleitung Netzanschlussleitung geladen defekt austauschen Ladegerät defekt Produkt beim Hersteller instand setzen lassen Li-Ionen-Akku wird nicht...
  • Seite 26: Technischer Service

    Aesculap Suhl GmbH Akku-Schermaschine DURATI Technischer Service Service-Adressen Albert Kerbl GmbH Modifikationen an der Ausrüstung können zu einem Felizenzell 9 Verlust Garantie-/Gewährleistungsansprüche 84428 Buchbach / Germany sowie eventueller Zulassungen führen. Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Seite 27: Konformitätserklärung

    10.4 Konformitätserklärung 11.2 Li-Ionen-Akkus Akkus nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder Wasser Wir erklären in alleiniger Verantwor- werfen. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen tung, dass dieses Produkt mit den fol- gemäß der Richtlinie 2006/66/EG gesammelt, recycelt genden Normen oder normativen oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
  • Seite 28 Aesculap Suhl GmbH Tondeuse à accu DURATI Légende Mode de fonctionnement de la tondeuse à accu DURATI ............28 1 Support de tête de tonte Mode de fonctionnement chargeur XT433/ 2 Tondeuse à accu DURATI accu Li-ion XT431 ..........28 3 Déverrouillage de l’accu 2.6.1 Principe de mise en charge ........
  • Seite 29: Manipulation Sûre

    Manipulation sûre Confier le fonctionnement et l’utilisation du pro- duit et des accessoires uniquement à des personnes disposant de la formation, des connaissances ou de Danger de mort par électrocution! l’expérience requises. Ne pas ouvrir le produit (sauf Le mode d’emploi doit être conservé en un lieu pour le remplacement de l’accu).
  • Seite 30: Description De L'appareil

    Aesculap Suhl GmbH Tondeuse à accu DURATI Description de l’appareil La tondeuse à accu DURATI doit être utilisée avec une tête de tonte choisie en fonction de l’application. 2.1 Composition de la livraison 2.4 Champ d’application chargeur XT433/accu Li-ion XT431 Désignation Réf.
  • Seite 31: Temps De Charge

    L’état de charge de l’accu Li-ion est surveillé pendant – les réglementations nationales relatives à la pro- la recharge. La surveillance de la courbe de charge tection contre les incendies et les explosions. garantit une recharge à 100 % sans surcharge. –...
  • Seite 32: Montage De La Tête De Tonte

    Aesculap Suhl GmbH Tondeuse à accu DURATI Ceci ne doit pas porter préjudice aux caractéristiques de puissance ni aux exigences de sécurité. 4.1.2 Montage de la tête de tonte Risque de blessure par les peignes acérés! Manipuler avec précautions la tête de tonte de la tondeuse AVERTISSEMENT DURATI.
  • Seite 33: Monter L'adaptateur Sur Le Bloc D'alimentation Du Chargeur

    4.1.3 Monter l’adaptateur sur le bloc d’ali- Risque de blessure et de dégâts mentation du chargeur matériels avec des accus Li-ion endommagés! D’usine, le bloc d’alimentation du chargeur est équipé de l’adaptateur pour les pays de l’UE. Vérifier que les accus Li-ion AVERTISSEMENT sont intacts avant de les rechar- Remarque...
  • Seite 34: Contrôle De Fonctionnement De La Tondeuse À Accu Durati

    Aesculap Suhl GmbH Tondeuse à accu DURATI Raccorder le chargeur 4: enfoncer la prise d’ali- 4.3 Contrôle du fonctionnement du mentation du câble d’alimentation électrique 5 chargeur dans le chargeur 4. Effectuer un contrôle visuel. Enfoncer la fiche secteur du câble d’alimentation Avant de brancher le produit au réseau d’alimenta- électrique 5 dans la prise secteur.
  • Seite 35: Manipulation De La Tête De Tonte

    4.4 Manipulation de la tête de tonte 4.4.1 Affûtage des peignes Remarque Pour l’affûtage des peignes, s’adresser au Service tech- nique, voir Service Technique. 4.4.2 Remplacement de la tête de tonte Risque de blessure par les peignes acérés! Manipuler avec précautions la Fig.
  • Seite 36: Remplacement De L'accu Li-Ion

    Aesculap Suhl GmbH Tondeuse à accu DURATI 4.4.4 Remplacement de l’accu Li-ion 5.1 Vérification, entretien et contrôle Remarque Respecter les consignes d’hygiène et de mise au rebut! Nettoyage/désinfection manuels Risque d’électrocution et d’incen- die! Débrancher la fiche secteur DANGER avant le nettoyage. Veiller à...
  • Seite 37: Vérification, Entretien Et Contrôle

    Pour le séchage, utiliser un chiffon propre non pelucheux. Nettoyer les contacts dans les compartiments de recharge avec un coton-tige imbibé d’isopropanol ou d’alcool éthylique. Ne pas utiliser de produits chimiques favorisant la corrosion. Si nécessaire, répéter le nettoyage/la désinfection. 5.2 Vérification, entretien et contrôle Laissez refroidir le produit à...
  • Seite 38: Identification Et Élimination Des Pannes

    Aesculap Suhl GmbH Tondeuse à accu DURATI Identification et élimination des pannes 7.1 Tondeuse à accu DURATI Problème Identification Cause Élimination tondeuse à accu Contrôler la position de Accu Li-ion non chargé Charger l’accu Li-ion DURATI ne démarre pas l’interrupteur –...
  • Seite 39: Service Technique

    Problème Identification Cause Élimination L’accu Li-ion ne se Accu Li-ion inséré, indi- Contacts chargeur Nettoyer les contacts dans le recharge pas cateur d’état de charge encrassés ou endomma- compartiment recharge, non allumé gés voir Vérification, entretien et contrôle ou faire réparer chez le fabricant accu Li-ion défectueux Faire réparer l’accu Li-ion chez...
  • Seite 40: Accessoires/Pièces De Rechange

    Aesculap Suhl GmbH Tondeuse à accu DURATI Accessoires/pièces de rechange Réf. Version Accu Li-ion Station Accessoires recharge XT434-xx/ Europe, Grande-Bretagne, XT431 XT433 GT604800 XT436-xx États-Unis, Australie Bouteille d’huile 10. Données techniques 10.2 Chargeur 10.1 Tondeuse à accu DURATI Type d’appareil XT433 Plage de tension secteur 100–240 V...
  • Seite 41: Déclaration De Conformité

    10.4 Déclaration de conformité 11.2 Accus Li-ion Ne pas jeter les accus avec les déchets ménagers, dans Nous déclarons sous notre propre res- le feu ni dans l’eau. Les accus défectueux ou usés ponsabilité que le présent produit est doivent être collectés, recyclés ou éliminés dans le res- conforme aux normes et documents pect de l’environnement conformément à...
  • Seite 42: Esquiladora A Batería Durati

    Aesculap Suhl GmbH Esquiladora a batería DURATI Leyenda Funcionamiento de la esquiladora a batería DURATI ..............42 1 Soporte del cabezal de corte Funcionamiento del cargador XT433/ 2 Esquiladora a batería DURATI batería de iones de litio XT431 ......42 3 Desbloqueo de la batería 2.6.1 Principio de carga ..........
  • Seite 43: Manejo Correcto

    Manejo correcto – Los accesorios que no se incluyan en las instruc- ciones de manejo se utilizarán sólo con autoriza- ción expresa del fabricante. Peligro de muerte por descarga La aplicación y el uso del producto y de los acceso- eléctrica.
  • Seite 44: Descripción Del Aparato

    Aesculap Suhl GmbH Esquiladora a batería DURATI Descripción del aparato 2.3 Uso previsto de la esquiladora a batería DURATI 2.1 Volumen de suministro Nota Denominación Nº ref. El aparato está previsto exclusiva- Esquiladora a batería DURATI XT434-SR/XT436- mente para cortar el pelaje de ani- males.
  • Seite 45: Principio De Carga

    Cada compartimento de carga tiene asignado su cua- 2.6.2 Tiempo de carga dro indicador de nivel de carga correspondiente en el Una vez agotado el tiempo de carga, se interrumpe el frontal del cargador. proceso de carga. El proceso de carga se inicia automáticamente después El tiempo de carga es de unos 240 minutos.
  • Seite 46: Utilización De La Esquiladora A Batería Durati , Del Cargador Xt433 Y De La Batería De Iones De Litio Xt431

    Aesculap Suhl GmbH Esquiladora a batería DURATI Utilización de la esquiladora a Con la bisagra de cabezal cerrada: abrir la bisagra de cabezal 17 con un destornillador, ver Fig. 1. batería DURATI , del cargador XT433 y de la batería de iones de litio XT431 4.1 Puesta a punto 4.1.1 Conexión de los accesorios...
  • Seite 47: Montar El Adaptador En La Fuente De Alimentación Del Cargador

    4.1.3 Montar el adaptador en la fuente de 4.1.4 Conexión del cargador/Carga de la alimentación del cargador batería de iones de litio La fuente de alimentación del cargador del adaptador para países de la UE viene montado de fábrica. Peligro de incendio por cortocir- cuito de los polos a causa de líqui- Nota dos o piezas de metal.
  • Seite 48: Comprobación De Funcionamiento De La Esquiladora A Batería Durati

    Aesculap Suhl GmbH Esquiladora a batería DURATI Nota 4.3 Prueba de funcionamiento del car- Apagar siempre la esquiladora a batería DURATI antes gador de la carga. Realizar una inspección visual. Antes de conectar el producto a la red: Nota – Comprobar que el cable de red 5 no esté dañado. Las baterías de iones de litio se calientan ligeramente durante la carga.
  • Seite 49: Manipulación Del Cabezal De Corte

    4.4 Manipulación del cabezal de corte 4.4.1 Afilado de la hoja de corte Nota En caso de que sea necesario afilar la hoja de corte, dirí- jase al Servicio Técnico, ver Servicio Técnico. 4.4.2 Cambio del cabezal de corte Peligro de lesiones por el filo cor- tante de las hojas de corte.
  • Seite 50: Cambio De La Batería De Iones De Litio

    Aesculap Suhl GmbH Esquiladora a batería DURATI 4.4.4 Cambio de la batería de iones de litio 5.1 Limpieza/desinfección Nota Respetar las normas higiénicas y de eliminación de resi- duos. Limpieza/Desinfección manuales Riesgo de descargas eléctricas e incendios. Desconectar aparato enchufe de red antes de limpiar. PELIGRO Asegurarse de que no penetra ningún líquido en el producto.
  • Seite 51: Control, Conservación E Inspección

    Limpiar los contactos de los compartimentos de carga con isopropanol o alcohol etílico y un bas- toncillo de algodón. No utilizar productos químicos que puedan provocar corrosión. Si es necesario, repetir la limpieza/desinfección. 5.2 Control, conservación e inspección Dejar que el producto se enfríe a temperatura ambiente.
  • Seite 52: Identificación Y Subsanación De Fallos

    Aesculap Suhl GmbH Esquiladora a batería DURATI Identificación y subsanación de fallos 7.1 Esquiladora a batería DURATI Fallo Detección Causa Subsanación La esquiladora a batería Comprobar la posición No se ha cargado la bate- Cargar la batería de iones DURATI no arranca del interruptor ría de iones de litio de litio...
  • Seite 53: Servicio Técnico

    Fallo Detección Causa Subsanación La batería de iones de litio Se ha encajado la bate- Los contactos del carga- Limpiar los contactos del no se carga ría de iones de litio dor están sucios o daña- compartimento de carga, pero el indicador del ver Limpieza/desinfección nivel de carga no se o encargar la reparación al...
  • Seite 54: Accesorios/Piezas De Recambio

    Aesculap Suhl GmbH Esquiladora a batería DURATI Accesorios/piezas de recambio Nº ref. Versión Batería de iones Estación Accesorios de litio carga XT434-xx/ Europa, Reino Unido, EE. UU., XT431 XT433 GT604800 XT436-xx Australia Botella de aceite 10. Datos técnicos 10.2 Cargador 10.1 Esquiladora a batería DURATI Tipo de aparato XT433...
  • Seite 55: Declaración De Conformidad

    10.4 Declaración de conformidad 11.2 Baterías de iones de litio No desechar las baterías con la basura doméstica ni Declaramos, bajo responsabilidad pro- arrojándolas al fuego ni al agua. Las baterías defectuo- pia, que este producto cumple las sas o usadas se deben recoger, reciclar o eliminar de siguientes normas o documentos nor- forma respetuosa con el medio ambiente según lo dis- mativos:...
  • Seite 56 Aesculap Suhl GmbH Tosatrice ad accumulatore DURATI Legenda Destinazione d’uso del caricabatterie XT433 / accumulatore a ioni di litio XT431 ....56 1 Supporto per testa di tosatura Funzionamento della tosatrice ad 2 Tosatrice ad accumulatore DURATI accumulatore DURATI .........56 3 Sblocco accumulatore Funzionamento del caricabatterie XT433 / 4 Caricabatterie accumulatore a ioni di litio XT431 ....56...
  • Seite 57: Manipolazione Sicura

    11.1 Soltanto per i paesi CE ........67 In questo modo è possibile evitare danni dovuti a 11.2 Accumulatori a ioni di litio ........67 un montaggio o un esercizio non corretto e che, 2 anni di garanzia ..........67 come tali, pregiudicano la garanzia: –...
  • Seite 58: Descrizione Dell'apparecchio

    Aesculap Suhl GmbH Tosatrice ad accumulatore DURATI I bambini non devono giocare con 2.3 Destinazione d’uso della tosatrice ad accumulatore DURATI l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da Nota L'apparecchio è concepito soltanto parte dell'utilizzatore non pos- per tagliare peli di animali! sono essere eseguite da bambini La tosatrice ad accumulatore DURATI serve a tosare non sorvegliati.
  • Seite 59: Principio Di Carica

    Ognuno dei pozzetti di carica corrisponde ad un pro- 2.6.2 Durata della carica prio indicatore della condizione di carica sul frontalino Al raggiungimento della durata massima della carica, del caricabatterie. il procedimento di carica è interrotto. Il procedimento di carica ha inizio automaticamente La durata della carica è...
  • Seite 60: Lavorare Con La Tosatrice Ad Accumulatore Durati, Il Caricabatterie Xt433/ L'accumulatore A Ioni Di Litio Xt431

    Aesculap Suhl GmbH Tosatrice ad accumulatore DURATI Lavorare con la tosatrice ad Se la cerniera delle lame è chiusa: aprire la cerniera 17 con il cacciavite, vedere Fig. 1. accumulatore DURATI, il cari- cabatterie XT433/ l’accumu- latore a ioni di litio XT431 4.1 Preparazione 4.1.1 Collegamento degli accessori Le combinazioni di accessori non menzionate nelle...
  • Seite 61: Montare L'adattatore Sull'alimentatore Di Rete Del Caricabatterie

    4.1.3 Montare l’adattatore sull’alimenta- 4.1.4 Collegamento del caricabatterie/rica- tore di rete del caricabatterie rica dell'accumulatore a ioni di litio L’adattatore per i Paesi UE è montato in fabbrica sull’alimentatore di rete del caricabatterie. Pericolo di incendio in caso di cor- tocircuito dei poli causato da liquidi Nota o parti metalliche!
  • Seite 62: Controllo Del Funzionamento Della Tosatrice Ad Accumulatore Durati

    Aesculap Suhl GmbH Tosatrice ad accumulatore DURATI Nota Tenere a portata di mano l'accumulatore a ioni di litio di riserva carico. Prima del procedimento di carica spegnere la tosatrice ad accumulatore DURATI! Prima dell'uso pulire la tosatrice ad accumulatore DURATI, vedere Pulizia/disinfezione. Nota Durante il procedimento di carica gli accumulatori a 4.3 Controllo del funzionamento del...
  • Seite 63: Manipolazione Della Testa Di Tosatura

    4.4 Manipolazione della testa di tosa- tura 4.4.1 Affilatura dei pettini Nota Per affilare i pettini rivolgersi all'Assistenza Tecnica, vedere Assistenza tecnica. 4.4.2 Sostituzione della testa di tosatura Pericoli di lesioni causate dai pet- tini taglienti! Fig. 5 Maneggiare la testa di tosatura Aprire la testa di tosatura 12 tirandola in avanti, AVVERTENZA della...
  • Seite 64: Sostituzione Dell'accumulatore A Ioni Di Litio

    Aesculap Suhl GmbH Tosatrice ad accumulatore DURATI 4.4.4 Sostituzione dell'accumulatore a ioni 5.1 Pulizia/disinfezione di litio Nota Rispettare la normativa sullo smaltimento e l'igiene! Pulizia/disinfezione manuali Pericolo di scosse elettriche ed incendi! Prima della pulizia staccare la PERICOLO spina dalla presa di rete. Accertarsi che nel prodotto non penetri alcun liquido.
  • Seite 65: Controllo, Cura E Verifica

    Pulire i contatti dei pozzetti con isopropanolo o alcool etilico ed un bastoncino cotonato. Non usare prodotti chimici che favoriscano la corrosione. Se necessario, ripetere la pulizia/disinfezione. 5.2 Controllo, cura e verifica Far raffreddare il prodotto a temperatura ambiente. Dopo ogni pulizia e disinfezione, verificare che il prodotto sia pulito, perfettamente funzionante e non danneggiato.
  • Seite 66: Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    Aesculap Suhl GmbH Tosatrice ad accumulatore DURATI Identificazione ed eliminazione dei guasti 7.1 Tosatrice ad accumulatore DURATI Anomalia Identificazione Causa Rimedio La tosatrice ad accumula- Controllare la posizione Accumulatore a ioni di Caricare l'accumulatore a tore DURATI non parte dell'interruttore litio non caricato ioni di litio –...
  • Seite 67: Assistenza Tecnica

    Anomalia Identificazione Causa Rimedio L'accumulatore a ioni di Accumulatore a ioni di Contatti del caricabatte- Pulire i contatti nel poz- litio non è caricato litio inserito, l'indicatore rie sporchi o danneggiati zetto, vedere Pulizia/ della condizione disinfezione oppure farli carica non si illumina riparare dal produttore Accumulatore a ioni di Far riparare l'accumula-...
  • Seite 68: Accessori/Ricambi

    Aesculap Suhl GmbH Tosatrice ad accumulatore DURATI Accessori/Ricambi Cod. art. Esecuzione Accumulatore Stazione Accessori ioni di litio carica XT434-xx / Europa, Gran Bretagna, USA, XT431 XT433 GT604800 XT436-xx Australia Bottiglia lubrificante 10. Specifiche tecniche 10.2 Caricabatterie 10.1 Tosatrice ad accumulatore DURATI Modello di apparecchio XT433 Intervalli di tensione di rete...
  • Seite 69: Dichiarazione Di Conformità

    10.4 Dichiarazione di conformità 11.2 Accumulatori a ioni di litio Non gettare gli accumulatori nei rifiuti domestici, né in Dichiariamo, sotto nostra esclusiva fiamme o acqua. Gli accumulatori guasti o esausti responsabilità, che questo prodotto è devono essere raccolti, riciclati o smaltiti in maniera conforme alle seguenti norme o docu- ecologicamente corretta ai sensi della direttiva 2006/ menti normativi:...
  • Seite 70 Aesculap Suhl GmbH Accu-tondeuze DURATI Legende 2.6.1 Laadprincipe ............70 2.6.2 Laadduur..............71 1 Onderplaat Voorbereiding en opstelling .......71 2 Accu-tondeuze DURATI Gebruik van de DURATI accu-tondeuze, 3 Accu-ontgrendeling acculader XT433/ li-ion accu XT431 ....71 4 Lader Opstellen ..............71 5 Voedingskabel (met apparaatstekker) 4.1.1 Toebehoren aansluiten ........
  • Seite 71: Veilig Gebruik

    Veilig gebruik Laat product en toebehoren alleen gebruiken door personen die over de vereiste opleiding, kennis of ervaring beschikken. Levensgevaar door elektrische Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plaats die schok! toegankelijk is voor de gebruiker. Open dit product niet (tenzij om Leef de toepasselijke normen na.
  • Seite 72: Beschrijving Van Het Apparaat

    Aesculap Suhl GmbH Accu-tondeuze DURATI Beschrijving van het apparaat 2.4 Toepassing laadapparaat XT433/li- ion accu XT431 2.1 Bij de levering inbegrepen Laadapparaat XT433 wordt gebruikt voor het laden van de DURATI accu-tondeuze en de li-ion accu. Hij Aanduiding Art.nr. beschikt over een laadschacht voor beide componen- ten.
  • Seite 73: Laadduur

    Er is altijd slechts één laadschacht actief . De machine Brand- en explosiegevaar! (voorste laadschacht), wordt altijd eerst geladen. Gebruik dit product niet in een Daarna pas wordt gecontroleerd of er een accu in de explosiegevaarlijke ruimte. achterste laadschacht is geplaatst. Is dit het geval dan GEVAAR wordt de accu geladen.
  • Seite 74: Scheerkop Monteren

    Aesculap Suhl GmbH Accu-tondeuze DURATI 4.1.2 Scheerkop monteren Scheerkop 12 op het geopende messcharnier 17 plaatsen, zie Afb. 2. Aan-/uitschakelaar 11 indrukken. Gevaar voor verwonding door Scheerkop 12 licht in de richting van de DURATI scherpe snijplaten. tondeuse drukken, zie Afb. 2. Behandel de scheerkop van de Scheerkop 12 klikt hoorbaar vast.
  • Seite 75: Lader Aansluiten/Li-Ion-Accu Laden

    4.1.4 Lader aansluiten/Li-ion-accu laden Aanwijzing Trek de stekker van de netaansluitkabel uit het stop- contact, wanneer u niet met de lader werkt! Brandgevaar bij kortsluiting van de polen door vloeistoffen of metalen Lader 4 aansluiten: apparaatstekker van de netka- onderdelen! bel 5 in lader 4 steken.
  • Seite 76: Omgang Met De Scheerkop

    Aesculap Suhl GmbH Accu-tondeuze DURATI Steek de netstekker in het stopcontact van het voe- Aan-/uitschakelaar 11 indrukken, om de DURATI dingsnet. accu-tondeuze uit te schakelen. Li-ion accu 7 in laadschacht 6 van het Scheerkop-vergrendeling 13 indrukken, zie Afb. 4. laadapparaat 4 plaatsen en opladen. - of - DURATI accu-tondeuze 2 in laadschacht 10 van het laadapparaat 4 plaatsen en opladen.
  • Seite 77: Li-Ion-Accu Vervangen

    4.4.4 Li-ion-accu vervangen 5.1 Reiniging/desinfectie Aanwijzing Volg de voorschriften inzake verwijdering en hygiëne! Manuele reiniging/desinfectie Gevaar voor elektrische schok en brand! De netstekker voor het reinigen GEVAAR uit het stopcontact verwijderen. Zorg ervoor dat er geen vloei- stof in het product binnen- dringt.
  • Seite 78: Controle, Onderhoud En Inspectie

    Aesculap Suhl GmbH Accu-tondeuze DURATI Reinig de contacten in de laadschachten met iso- Onderhoud propanol of ethylalcohol en een wattenstaafje. Om een betrouwbare werking te waarborgen, beveelt Gebruik geen chemicaliën die corrosie bevorderen. Aesculap ten minste eenmaal per jaar onderhoud aan. Herhaal de reiniging/desinfectie, indien nodig.
  • Seite 79: Lader En Lithium-Ion-Accu

    7.2 Lader en lithium-ion-accu Storing Opsporing Oorzaak Oplossing Lader werkt niet LED-lampjes branden Voedingskabel niet aan- Steek het netsnoer in de niet gesloten apparaatstekker van de lader en in het stopcon- tact van het voedingsnet Lithium-ion-accu niet Voedingskabel defect Voedingskabel vervangen geladen Acculader defect Product door de fabri-...
  • Seite 80: Technische Dienst

    Aesculap Suhl GmbH Accu-tondeuze DURATI Technische Dienst Service-adressen Albert Kerbl GmbH Wijzigingen aan de uitrusting kunnen leiden tot het Felizenzell 9 verlies van elke aanspraak op garantie en het intrekken 84428 Buchbach / Germany van eventuele goedkeuringen. Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail:...
  • Seite 81: Verklaring Van Conformiteit

    10.4 Verklaring van conformiteit 11.2 Li-ion-accu's Werp accu's niet bij het huishoudelijk afval, in vuur of Wij verklaren in eigen naam dat dit in het water. Defecte of verbruikte accu's moeten wor- product in overeenstemming is met de den ingezameld, gerecycled of op milieuvriendelijke volgende normen en normatieve docu- wijze worden verwijderd volgens richtlijn 2006/66/EG.
  • Seite 82 Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskine DURATI Legende Anvendelsesformål for den batteridrevne klippemaskine DURATI .........82 1 Holder til klippehoved Funktionsmetode for oplader XT433/litium- 2 Batteridrevet klippemaskine DURATI ion-batteri XT431 ..........82 3 Batterilås 2.6.1 Opladningsprincip ..........82 4 Oplader 2.6.2 Opladningstid............83 5 Strømforsyningsledning (med stik) Forberedelse og opstilling ........83 6 Oplader (til litium-ion-batteri)
  • Seite 83: Sikker Håndtering

    Sikker håndtering Produkt og tilbehør må kun betjenes og anvendes af personer, der har den påkrævede uddannelse, erfaring og kendskab til dette. Livsfare! Fare for elektrisk stød! Brugsanvisningen skal opbevares tilgængeligt for Produktet må ikke åbnes undta- brugeren. get ved batteriskift). Gældende standarder skal følges.
  • Seite 84: Apparatbeskrivelse

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskine DURATI Apparatbeskrivelse 2.4 Anvendelsesformål for oplader XT433/litium-ion-batteri XT431 2.1 Leveringsomfang Opladeren XT433 anvendes til opladning af den batte- ridrevne klippemaskine DURATI og litium-ion-batte- Betegnelse Varenr. riet. De findes en batteriboks til begge komponenter. Batteridrevet klippemaskine XT434-SR/ 2.5 Anvendelsesformål for den batteri- DURATI...
  • Seite 85: Opladningstid

    Der er altid kun en aktiv batteriboks. Maskinen (forre- Brand- og eksplosionsfare! ste batteriboks) oplades altid først. Først derefter kon- Produktet må ikke anvendes på trolleres det, om der sidder et batteri i den bageste bat- eksplosionsfarlige områder. teriboks. Er dette tilfældet, oplades batteriet. FARE Indsætter man et batteri i den bageste batteriboks.
  • Seite 86: Påsætning Af Klippehovedet

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskine DURATI 4.1.2 Påsætning af klippehovedet Sæt klippehovedet på åbnede knivhængsel 17, se Fig. 2. Tryk på tænd/sluk-knappen 11. Fare for kvæstelser på grund af Tryk klippehovedet 12 let mod klippemaskinen skarpe skæreplader! DURATI, se Fig. 2. Klippehovedet på...
  • Seite 87: Tilslutning Af Opladeren/Opladning Af Litium-Ion-Batteri

    4.1.4 Tilslutning af opladeren/opladning af Bemærk litium-ion-batteri Når der ikke arbejdes med opladeren, skal strømforsy- ningsledningen tages ud af stikdåsen! Brandfare ved kortslutning af poler Tilslutning af oplader 4: Indsæt apparatets stil på pga. væsker eller metaldele! strømforsyningsledningen 5 i opladeren 4. Undgå...
  • Seite 88: Håndtering Af Klippehoved

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskine DURATI Tilslut netstikket til en stikkontakt fra forsynings- Tryk på tænd/sluk-knappen 11 for at slukke den nettet. batteridrevne klippemaskine DURATI. Indsæt litium-ion-batteriet 7 i batteriboksen 6 på Tryk på låsen til klippehovedet 14 se Fig. 4. opladeren 4 og opladet det.
  • Seite 89: Udskiftning Af Litium-Ion-Batteri

    4.4.4 Udskiftning af litium-ion-batteri 5.1 Rengøring/desinfektion Bemærk Følg alle bortskaffelses- og hygiejneforskrifter! Manuel rengøring/desinfektion Fare for elektrisk stød og brand! Træk netstikket ud før rengø- ring. FARE Det skal sikres, at der ikke kan trænge væske ind i produktet. Lad det aflufte i mindst 1 minut efter rengøring/desinfektion.
  • Seite 90: Kontrol, Pleje Og Afprøvning

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskine DURATI 5.2 Kontrol, pleje og afprøvning Vedligeholdelse Produktet skal nedkøles til stuetemperatur. For at garantere en pålidelig drift, anbefales Aesculap Efter hver rengøring og desinfektion kontrolleres vedligeholdelse en gang om året. produktet for: renhed, funktion og skader. Serviceadresser Smør klippehovedet ved behov, se Smøring af klip- pehovedet.
  • Seite 91: Oplader Og Litium-Ion-Batteri

    7.2 Oplader og litium-ion-batteri Fejl Registrering Årsag Afhjælpning Oplader uden funktion LED-indikatorerne lyser Strømforsyningslednin- Strømforsyningslednin- ikke gen er ikke sat i gen sættes i stikket på opladeren og i forsy- ningsnettets stik Litium-ion-batteriet er Strømforsyningslednin- Udskift strømforsynings- ikke opladet gen er defekt ledningen Opladeren er defekt Produktet skal repareres...
  • Seite 92: Teknisk Service

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskine DURATI Teknisk service Serviceadresser Albert Kerbl GmbH Modifikationer på udstyret kan medføre, at garanti-/ Felizenzell 9 reklamationskrav samt eventuelle godkendelser bort- 84428 Buchbach / Tyskland falder. Tlf.: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0 ) 8086 933 -500 E-mail: ats@aesculap.de www.kerbl.com...
  • Seite 93: Konformitetserklæring

    10.4 Konformitetserklæring 11.2 Litium-ion-batterier Batterier må ikke bortskaffes sammen med hushold- Vi erklærer med eget ansvar, at dette ningsaffaldet og må ikke kastes i ild eller vand. Defekte produkt stemmer overens med de føl- eller udtjente skal ifølge direktiv 2006/66/EF indsam- gende normer samt normative doku- les, genbruges eller bortskaffes på...
  • Seite 94 Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskin DURATI Forklaring Funksjonsmåten til laderen XT433 / li-ion- batteriet XT431 .............94 1 Klippehodeholder 2.6.1 Ladeprinsipp ............94 2 Batteridrevet klippemaskin DURATI 2.6.2 Ladetid..............95 3 Batteriopplåsing Forberede og stille opp ........95 4 Lader Arbeide med den batteridrevne 5 Strømkabel (med støpsel) klippemaskinen DURATI, laderen XT433 / 6 Ladesjakt (for li-ion-batteri)
  • Seite 95: Sikker Håndtering

    Sikker håndtering Produktet og tilbehør må kun brukes av personer med relevant utdannelse, kunnskap og erfaring. Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig for bruke- Livsfare pga. elektrisk støt! ren. Ikke åpne produktet (unntak fra Overhold gjeldende standarder. dette ved skifting av batteri). Sørg for at den elektriske installasjonen i rommet FARE er i samsvar med IEC-krav.
  • Seite 96: Beskrivelse Av Apparatet

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskin DURATI Beskrivelse av apparatet 2.4 Tiltenkt bruk av laderen XT433 / li- ion-batteriet XT431 2.1 Leveringsomfang Laderen XT433 brukes til å lade den batteridrevne klip- pemaskinen DURATI og li-ion-batteriet. For begge Betegnelse Art.nr. komponenter finnes det en ladesjakt hver. Batteridrevet klippemaskin XT434-SR/...
  • Seite 97: Ladetid

    Hvis du setter et batteri i den bakre ladesjakten mens Brann- og eksplosjonsfare! en maskin lades i den fremre ladesjakten, blinker LED- Bruk aldri produktet i eksplo- en for den bakre ladesjakten én gang i grønt (batteri sjonsfarlige områder. registrert) og slukker igjen, inntil batteriet til maskinen FARE lades i fremre ladesjakt.
  • Seite 98: Sette På Klippehodet

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskin DURATI 4.1.2 Sette på klippehodet Sett klippeholdet 12 på åpnet knivhengsel 17, gukla Fig. 2. Trykk på på/av-bryteren 11. Fare for skader på grunn av skarpe Trykk klippeholdet 12 lett i retning av klippemaski- klippeplater! nen DURATI, gukla Fig.
  • Seite 99: Koble Til Lader / Lade Li-Ion-Batteri

    4.1.4 Koble til lader / lade li-Ion-batteri Koble til laderen 4: Sett apparatstøpselet for strømledningen 5 i laderen 4. Koble strømledningsstøpselet 5 til stikkontakten. Brannfare kortslutning Plasser li-ion-batteriet 7 i ladesjakten 6 til laderen polene med væske eller metalldeler! 4 og lad det opp. Li-ion-batteriet må...
  • Seite 100: Håndtering Klippehode

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskin DURATI Plasser li-ion-batteriet 7 i ladesjakten 6 til Trykk på-/av-bryteren 11 for å slå av den batteri- laderen 4 og lad det opp. drevne klippemaskinen DURATI. – Eller – Trykk klippehodelåsen 14, gukla Fig. 4. Plasser den batteridrevne klippemaskinen DURATI 2 i ladesjakten 10 til laderen 4 og lad den opp.
  • Seite 101: Skifte Ut Li-Ion-Batteriet

    4.4.4 Skifte ut li-ion-batteriet 5.1 Rengjøring og desinfisering Merknad Overhold avfallshåndterings- og hygieneforskriftene! Manuell rengjøring og desinfisering Fare for elektrisk støt og brann! Ta ut stikkontakten før rengjø- ring. FARE Sørg for at ingen væsker kom- mer inn i produktet. La maskinen luftes minst 1 minutt etter rengjøring/desinfi- sering.
  • Seite 102: Kontroll, Stell Og Prøving

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskin DURATI 5.2 Kontroll, stell og prøving Service La produktet avkjøles til romtemperatur. For å sikre en pålitelig drift, anbefaler Aesculap en ser- Etter hver rengjøring og desinfisering må det kon- vice i året. trolleres at det er: rent, funksjonerer som det skal Serviceadresser og at det ikke er skadet.
  • Seite 103: Lader Og Li-Ion-Batteri

    7.2 Lader og li-ion-batteri Feil Oppdage Årsak Utbedring Lader uten funksjon LED-visningene lyser Støpsel ikke plugget i Plugg støpselet inn i ikke stikkontakten laderkontakten og støp- selet i stikkontakten på strømforsyningen Li-ion-batteriet ikke Strømkabelen er defekt Skift ut strømkabelen ladet opp Lader defekt Få...
  • Seite 104: Teknisk Service

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskin DURATI Teknisk service Serviceadresser Albert Kerbl GmbH Modifisering av utstyr kan medføre at garantier, krav Felizenzell 9 til erstatning og eventuelle godkjennelser faller bort. 84428 Buchbach / Tyskland Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Faks: +49 (0) 8086 933-500 E-post: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Seite 105: Samsvarserklæring

    10.4 Samsvarserklæring 11.2 Li-ion-batterier Batterier må ikke kastes i husholdningsavfall, ild eller Vi erklærer på eget ansvar at dette pro- vann. Defekte eller utbrukte batterier skal samles inn duktet er i samsvar med følgende stan- resirkuleres eller kastes på en miljøvennlig måte i sam- darder eller normgivende dokumenter: svar med direktiv 2006/66/EF.
  • Seite 106 Aesculap Suhl GmbH Batteridriven klippmaskin DURATI Legend Funktion av batteridriven klippmaskin DURATI ..............106 1 Klipphuvudshållare Funktion av laddare XT433 / litiumjonbatteri 2 Batteridriven klippmaskin DURATI XT431 ..............106 3 Batterispärr 2.6.1 Laddningsprincip ..........106 4 Laddningsaggregat 2.6.2 Laddningstid ............107 5 Nätanslutningsledning (med apparatkontakt) Förberedelser och uppställning .......107 6 Laddningsfack (för litiumjonbatteri) Arbeta med den batteridrivna...
  • Seite 107: Säkert Handhavande

    Säkert handhavande Produkten och tillbehören får användas endast av personer med erforderlig utbildning, kunskap eller erfarenhet. Livsfara på grund av elektriska stö- Förvara bruksanvisningen så att den är tillgänglig tar! för användaren. Öppna inte produkten (utom vid Följ gällande standarder. byte av batteri).
  • Seite 108: Beskrivning Av Enheten

    Aesculap Suhl GmbH Batteridriven klippmaskin DURATI Beskrivning av enheten 2.4 Avsedd användning av laddare XT433 / litiumjonbatteri XT431 2.1 Leveransbeskrivning Laddaren XT433 används för laddning av den batteri- drivna klippmaskinen DURATI och litiumjonbatteriet. Beteckning Art.nr Det finns ett laddningsfack vardera för de två kompo- nenterna.
  • Seite 109: Laddningstid

    Endast ett laddningsfack är aktivt åt gången. Maskinen Brand- och explosionsrisk! (främre laddningsfack) laddas alltid först. Sedan kon- Använd inte produkten i utrym- trolleras först om det sitter ett batteri i det bakre ladd- men med explosionsrisk. ningsfacket. Om det är så laddas batteriet. FARA Om man sätter ett batteri i det bakre laddningsfacket när en maskin laddas i det främre laddningsfacket,...
  • Seite 110: Sätta Fast Klipphuvudet

    Aesculap Suhl GmbH Batteridriven klippmaskin DURATI 4.1.2 Sätta fast klipphuvudet Sätt klipphuvudet 12 på det öppna knivlocket 17, se Fig. 2. Tryck på På-/Av-knappen 11. Risk för personskador från de vassa Tryck klipphuvudet 12 lätt mot klippmaskinen skärplattorna! DURATI, se Fig. 2. Hantera klipphuvudet till...
  • Seite 111: Ansluta Laddaren/Ladda Litiumjonbatteriet

    4.1.4 Ansluta laddaren/ladda litiumjonbat- teriet Litiumjonbatteriet värmer upp sig något vid laddnin- gen. Brandfara om polerna kortsluts med vätskor eller metalldelar! När laddaren inte används ska nätanslutningsled- Kortslut inte litiumjonbatteriet. ningen lossas från vägguttaget. VARNING Ansluta laddare 4: Anslut nätkontakten 5 till lad- daren 4.
  • Seite 112: Hantering Av Klipphuvud

    Aesculap Suhl GmbH Batteridriven klippmaskin DURATI Stick in nätkontakten i vägguttaget. Tryck på På-/Av-knappen 11 för att stänga av den batteridrivna klippmaskinen FAV5 DURATI. Sätt litiumjonbatteriet 7 i laddningsfacket 6 i laddaren 4 och ladda det. Tryck på klipphuvudets spärr 14, se Fig. 4. - eller - Sätt den batteridriven klippmaskin DURATI 2 i laddningsfacket 10 i laddaren 4 och ladda den.
  • Seite 113: Byta Litiumjonbatterier

    4.4.4 Byta litiumjonbatterier 5.1 Rengöring/desinficering Följ bestämmelserna om avfallshantering och hygien! Manuell rengöring/Desinficering Risk för elektrisk stöt och brand! Dra ur nätkontakten före rengö- ringen. FARA Se till att det inte tränger in vätska i produkten. Lufta i minst 1 minut efter ren- göring/desinfektion.
  • Seite 114: Kontroll, Skötsel Och Provning

    Aesculap Suhl GmbH Batteridriven klippmaskin DURATI 5.2 Kontroll, skötsel och provning Underhåll Låt produkten svalna till rumstemperatur. För att garantera tillförlitlig drift rekommenderar Aes- Kontrollera efter varje rengöring och desinficering culap att utföra underhåll en gång om året. att produkterna är rena och fungerar och inte är Serviceadresser skadade.
  • Seite 115: Laddare Och Litiumjonbatteri

    7.2 Laddare och litiumjonbatteri Identifiering Orsak Åtgärd Laddningsaggregat utan LED-indikeringarna Nätanslutningskabeln Stick in nätanslutnings- funktion tänds inte inte isatt kabeln i apparatkontak- ten på laddaren och i försörjningsnätets vägg- uttag Litiumjonbatteriet inte Nätanslutningskabeln Byt ut nätanslutningska- laddat defekt beln Laddaren trasig Låt tillverkaren reparera produkten Litiumjonbatteriet...
  • Seite 116: Teknisk Service

    Aesculap Suhl GmbH Batteridriven klippmaskin DURATI Teknisk service Serviceadresser Albert Kerbl GmbH Om utrustning modifieras kan det medföra att garan- Felizenzell 9 tin/garantianspråken och eventuella godkännanden 84428 Buchbach / Tyskland upphör att gälla. Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Seite 117: Försäkran Om Överensstämmelse

    10.4 Försäkran om överensstämmelse 11.2 Litiumjonbatterier Litiumjonbatterier får inte kastas bland hushållsavfall, Vi förklarar under ensamt ansvar att i öppen eld eller vatten. Defekta eller förbrukade bat- denna produkt stämmer överens med terier ska samlas in enligt direktivet 2006/66/EG, åter- följande standarder eller standardise- vinnas eller avfallshanteras på...
  • Seite 118 Aesculap Suhl GmbH Akumulátorový střihací strojek DURATI Legenda Funkce akumulátorového střihacího strojku DURATI ..............118 1 Držák střihací hlavy Funkce nabíječky XT433 / lithium- 2 Akumulátorový střihací strojek DURATI iontového akumulátoru XT431 .......118 3 Odjištění akumulátoru 2.6.1 Princip nabíjení........... 118 4 Nabíječka 2.6.2 Nabíjecí...
  • Seite 119: Bezpečná Manipulace

    Bezpečná manipulace Výrobek a příslušenství mohou používat výhradně osoby s patřičným vzděláním, znalostmi a zkuše- nostmi. Nebezpečí smrtelného úrazu elek- Návod k použití uchovávejte na místě přístupném trickým proudem! pro uživatele. Výrobek neotvírejte (výjimkou je Dodržujte platné normy. výměna akumulátoru). NEBEZPEÈÍ...
  • Seite 120: Popis Přístroje

    Aesculap Suhl GmbH Akumulátorový střihací strojek DURATI Popis přístroje 2.4 Účel použití nabíječky XT433 / lithium-iontového akumulátoru XT431 2.1 Rozsah dodávky Nabíječka XT433 slouží k nabíjení akumulátorového Označení Kat. č. střihacího strojku DURATI a lithium-iontového akumu- látoru. Pro oba komponenty je určen samostatný nabí- Akumulátorový...
  • Seite 121: Nabíjecí Čas

    Vždy je aktivní pouze jeden nabíjecí slot. Strojek Nebezpečí požáru a výbuchu! (přední nabíjecí slot) se nabíjí vždy přednostně. Teprve Nepoužívejte výrobek v místech poté nabíječka ověřuje, zda je v zadním nabíjecím slotu s nebezpečím výbuchu. také zasunut akumulátor. je-li tomu tak, akumulátor se NEBEZPEÈÍ...
  • Seite 122: Nasazení Střižné Hlavy

    Aesculap Suhl GmbH Akumulátorový střihací strojek DURATI 4.1.2 Nasazení střižné hlavy Střižnou hlavu 12 nasaďte do otevřeného závěsu nože 17, viz Obr. 2. Stiskněte spínač Zap/Vyp 11. Riziko poranění ostrými střižnými Střižnou hlavu 12 lehce zatlačte směrem k střiha- destičkami! címu strojku DURATI, viz Obr.
  • Seite 123: Zapojení Nabíječky / Nabíjení Li-Ion Akumulátoru

    4.1.4 Zapojení nabíječky / nabíjení li-ion Upozornění akumulátoru Když právě s nabíječkou nepracujete, musí být napájecí kabel odpojen ze zásuvky! Nebezpečí požáru při zkratu pólů Připojení nabíječky 4: Přístrojovou zástrčku 5 vlivem kapaliny nebo kovových zasuňte do nabíječky 4. částí! Síťovou zástrčku napájecího kabelu 5 zapojte do Lithium-iontový...
  • Seite 124: Manipulace Se Střižnou Hlavou

    Aesculap Suhl GmbH Akumulátorový střihací strojek DURATI Připojte napájecí kabel 5 do konektoru na nabí- Stiskněte spínač Zap/Vyp 11 a vypněte akumuláto- ječce. rový střihací strojek DURATI. Síťovou zástrčku zapojte do zásuvky napájecí sítě. Stiskněte aretaci střižné hlavy 14, viz Obr. 4. Zasuňte li-ion akumulátor 7 do nabíjecího slotu 6 nabíječky 4 a nabíjejte.
  • Seite 125: Výměna Lithium-Iontového Akumulátoru

    4.4.4 Výměna lithium-iontového akumulá- 5.1 Čištění/dezinfekce toru Upozornění Dodržujte předpisy k likvidaci a hygienické předpisy! Ruční čištění/dezinfekce Nebezpečí zásahu elektrickým prou- dem a požáru! Před čištěním odpojte síťovou NEBEZPEÈÍ zástrčku od sítě. Zajistěte, výrobku nevnikla žádná kapalina. Po vyčištění/dezinfekci nechte produkt minimálně...
  • Seite 126: Kontrola, Ošetřování, Zkouška

    Aesculap Suhl GmbH Akumulátorový střihací strojek DURATI 5.2 Kontrola, ošetřování, zkouška Údržba Výrobek nechejte vychladnout na teplotu míst- K zajištění spolehlivého provozu doporučuje Aesculap nosti. provést jednu údržbu ročně. Po každém čištění a dezinfekci zkontrolujte čistotu, Adresy servisů funkčnost a poškození výrobku. Střihací...
  • Seite 127: Nabíječka A Lithium-Iontový Akumulátor

    7.2 Nabíječka a lithium-iontový akumulátor Porucha Identifikace Příčina Odstranění Nabíječka nefunguje LED kontrolky nesvítí Síťový kabel není zapo- Síťový kabel zasuňte do jený přístrojové zástrčky na nabíječce a do zásuvky napájecí sítě Lithium-iontový aku- Vadný síťový kabel Síťový kabel vyměňte mulátor není...
  • Seite 128: Technický Servis

    Aesculap Suhl GmbH Akumulátorový střihací strojek DURATI Technický servis Adresy servisů Albert Kerbl GmbH Provádění změn na vybavení může mít za následek Felizenzell 9 ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případných 84428 Buchbach / Německo povolení. Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-mail:...
  • Seite 129: Prohlášení O Shodě

    10.4 Prohlášení o shodě 11.2 Lithium-iontové akumulátory Akumulátory nevyhazujte do komunálního odpadu, do Tímto na vlastní odpovědnost prohla- ohně ani do vody. Vadné nebo opotřebované akumulá- šujeme, že tento výrobek je v souladu s tory musí být shromažďovány, recyklovány nebo ekolo- následujícími normami nebo normativ- gickým způsobem likvidovány v souladu se směrnicí...
  • Seite 130 Aesculap Suhl GmbH Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI Legenda Przeznaczenie ładowarki XT433 / akumulatora litowo-jonowego XT431 ..130 1 Uchwyt głowicy strzygącej Sposób działania akumulatorowej maszynki 2 Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI do strzyżenia DURATI ........130 3 Odblokowanie akumulatora Sposób działania ładowarki XT433 / 4 Ładowarka akumulatora litowo-jonowego XT431 ..131 5 Przewód sieciowy (z wtyczką...
  • Seite 131 11.1 Tylko kraje UE ............140 Aby uniknąć szkód spowodowanych przez niewłaś- 11.2 Akumulatory litowo-jonowe ......140 ciwe złożenie lub użytkowanie i nie ryzykować 2 lata gwarancji ..........141 utraty gwarancji i odpowiedzialności: – Użytkować produkt wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją...
  • Seite 132: Ładowarka

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI nia i rozumieją niebezpieczeństwo 2.2 Komponenty niezbędne do eksploa- tacji urządzenia związane z użytkowaniem urządze- • Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI nia. • Głowica strzygąca • Ładowarka Nie zezwalać dzieciom na zabawę •...
  • Seite 133: Sposób Działania Ładowarki Xt433 / Akumulatora Litowo-Jonowego Xt431

    2.6 Sposób działania ładowarki XT433 / Jeżeli akumulator zostanie włożony w tylne gniazdo ładowania, kiedy maszyna jest ładowana w przednim akumulatora litowo-jonowego gnieździe ładowania, dioda LED tylnego gniazda łado- XT431 wania zamiga raz na zielono (rozpoznano akumulator) Ładowarka XT433 jest zaprojektowana dla zakresu i zgaśnie do momentu naładowania akumulatora napięć...
  • Seite 134: Praca Z Akumulatorową Maszynką Do Strzyżenia Durati, Ładowarką Xt433 / Akumulatorem Litowo-Jonowym Xt431

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 4.1.2 Nakładanie głowicy strzygącej Niepoprawny montaż produktu grozi jego uszkodzeniem lub pogor- Ryzyko skaleczenia ostrymi płytkami szeniem sprawności! tnącymi! Nie narażać produktu na bezpo- OSTRO¯NIE Z głowicą strzygącą DURATI średnie działanie promieni sło- należy obchodzić...
  • Seite 135: Montaż Adaptera Na Zasilaczu Ładowarki

    Nałożyć głowicę strzygącą 12 na otwarty zawias 4.1.4 Podłączanie ładowarki/ładowanie aku- nożowy 17, patrz Rys. 2. mulatora litowo-jonowego Nacisnąć włącznik/wyłącznik 11. Lekko nacisnąć głowicę strzygącą 12 w kierunku Niebezpieczeństwo pożaru w razie maszynki do strzyżenia DURATI, patrz Rys. 2. wystąpienia zwarcia biegunów przez Nastąpi słyszalne zatrzaśnięcie głowicy strzygącej płyny lub części metalowe! OSTRZE¯ENIE...
  • Seite 136: Kontrola Działania Akumulatorowej Maszynki Do Strzyżenia Durati

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 4.2 Kontrola działania akumulatorowej Włożenie niewłaściwego typu aku- maszynki do strzyżenia DURATI mulatora do gniazda ładowania grozi zniszczeniem produktu, Skontrolować wzrokowo. gniazda ładowania lub akumulatora OSTRO¯NIE Sprawdzić położenie włącznika/wyłącznika. litowo-jonowego! Włożyć akumulator, patrz Wymiana akumulatora Akumulatory litowo-jonowe litowo-jonowego.
  • Seite 137: Posługiwanie Się Głowicą Strzygącą

    Po zakończeniu procesu ładowania wskaźnik poziomu naładowania 8/9 świeci na zielono, a aku- mulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 2 / akumulator litowo-jonowy 7 jest gotowy do uży- cia. Produkt jest gotowy do pracy. 4.4 Posługiwanie się głowicą strzygącą 4.4.1 Szlifowanie płytki tnącej Wskazówka W celu przeszlifowania płytki tnącej zwrócić...
  • Seite 138: Wymiana Akumulatora Litowo-Jonowego

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 4.4.4 Wymiana akumulatora litowo-jono- 5.1 Czyszczenie/dezynfekcja wego Wskazówka Przestrzegać przepisów dotyczących higieny i usuwa- nia! Mycie ręczne/dezynfekcja Niebezpieczeństwo porażenia prą- dem i powstania pożaru! Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazda elektrycz- NIEBEZPIECZE ÑSTWO nego.
  • Seite 139: Kontrola, Konserwacja I Sprawdzanie

    Styki w gniazdach ładowania czyścić patyczkiem Sprawdzić, czy ostrza głowicy strzygącej nie są kosmetycznym i izopropanolem lub alkoholem ety- uszkodzone, odłamane lub tępe. lowym. Nie stosować środków chemicznych wywo- Uszkodzony produkt należy natychmiast wyłączyć łujących korozję. z eksploatacji. W razie potrzeby czyszczenie/dezynfekcję należy powtórzyć.
  • Seite 140: Ładowarka I Akumulator Litowo-Jonowy

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI Usterka Rozpoznanie Przyczyna Sposób usunięcia Akumulatorowa maszynka do Wskaźniki LED nie świecą – patrz Ładowarka i aku- strzyżenia DURATI nie ładuje się mulator litowo-jonowy się w stacji ładowania 7.2 Ładowarka i akumulator litowo-jonowy Usterka Rozpoznanie Przyczyna...
  • Seite 141: Serwis Techniczny

    Serwis techniczny Adresy punktów serwisowych Albert Kerbl GmbH Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych w urządzeniach Felizenzell 9 może skutkować utratą roszczeń z tytułu gwarancji 84428 Buchbach / Niemcy lub rękojmi, jak również ewentualnych atestów. Tel.: +49 (0) 8086 933-100 Faks: +49 (0) 8086 933-500 E-mail: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Seite 142: Akumulator Litowo-Jonowy

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 10.3 Akumulator litowo-jonowy 11. Utylizacja Narzędzia elektryczne, akcesoria i opakowanie należy Typ urządzenia XT431 przekazać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochro- Typ akumulatora nie środowiska. Napięcie stałe 7,4 V 11.1 Tylko kraje UE Pojemność...
  • Seite 143: Lata Gwarancji

    12. 2 lata gwarancji Szanowni Klienci, dziękujemy za wybór produktu naszej firmy. Marka Aesculap od wielu dziesięcioleci symbolizuje sprawdzoną jakość oraz pierwszorzędny serwis. Naszym Klientom oferujemy innowacyjne i wydajne produkty. Aesculap wytwarza wysokiej klasy produkty i gwarantuje użycie wysokogatunkowych materiałów oraz staranne wykonanie.
  • Seite 144 Aesculap Suhl GmbH DURATI Akkumulátoros nyírógép Jelmagyarázat Az XT433 töltőkészülék / az XT431 lítium- ion akkumulátor használata ......144 1 Vágófejtartó DURATI Akkumulátoros nyírógép működése 144 2 DURATI Akkumulátoros nyírógép Az XT433 töltőkészülék / az XT431 3 Akku kireteszelés lítium-ion akkumulátor működése ....144 4 Töltőkészülék 2.6.1 A töltési elv............
  • Seite 145: Biztonságos Kezelés

    11.2 Lítium-ion akkumulátorok ....... 154 – Tartsa be a biztonságtechnikai figyelmeztetéseket 2 év garancia ............155 és a karbantartási utasításokat. – Az olyan tartozékokat, amelyeket a használati útmutatóban nem soroltak fel, csak a gyártó Biztonságos kezelés beleegyezésével lehet használni. A terméket és annak tartozékait kizárólag olyan személyek kezelhetik és alkalmazhatják, akik ren- Az elektromos áramütés életveszé- delkeznek a szükséges képzettséggel, ismeretekkel,...
  • Seite 146: A Készülék Leírása

    Aesculap Suhl GmbH DURATI Akkumulátoros nyírógép Gyermekek nem játszhatnak a 2.3 DURATI Akkumulátoros nyírógép használata készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem Megjegyzés is tisztíthatják meg és tarthatják A készülék csak állati szőrzet vágá- karban a készüléket. sára használható. A DURATI Akkumulátoros nyírógép kisállatok szőrzeté- A készülék leírása nek nyírásához használható.
  • Seite 147: A Töltési Elv

    A lítium-ion akkumulátor töltőbe való behelyezésével Előkészítés és felállítás megkezdődik a töltés. Amennyiben a következő előírásokat nem tartják be, a A töltő fiókban a töltési idő a lítium-ion akkumuláto- Aesculap nem vállal semmilyen felelősséget. rok állapotától és töltésszintjétől függ. A termék felállítása és üzemeltetése során be kell tartani a következőket: 2.6.1 A töltési elv –...
  • Seite 148: A Furati Akkumulátoros Nyírógép, Az Xt433 Töltő / Az Xt431 Li-Ion Akku Használata

    Aesculap Suhl GmbH DURATI Akkumulátoros nyírógép A FURATI akkumulátoros nyí- Zárt késpánt mellett: hajtsa fel a késpántot 17 egy csavarhúzóval, lásd Ábra 1. rógép, az XT433 töltő / az XT431 Li-ion akku haszná- lata 4.1 Rendelkezésre állítás 4.1.1 A tartozékok csatlakoztatása Csak akkor használhat a használati leírásban kifeje- zetten meg nem nevezett tartozék kombinációt, ha az kifejezetten a tervezett felhasználásra készült.
  • Seite 149: Szerelje Az Adaptert A Töltő Tápegységére

    4.1.3 Szerelje az adaptert a töltő tápegysé- 4.1.4 A töltőkészülék csatlakoztatása/A gére lítium-ion akkumulátor feltöltése A töltő tápegységére gyárilag felszerelték az EU orszá- gaiban használható adaptert. Tűzveszélyt jelent, ha folyadékkal, Megjegyzés vagy fém szerkezettel rövidre zárja a pólusokat! Az USA-ban használható adaptert a hálózati egységbe integrálták.
  • Seite 150: A Durati Akkumulátoros Nyírógép Működésének Ellenőrzése

    Aesculap Suhl GmbH DURATI Akkumulátoros nyírógép Megjegyzés 4.3 A töltő működésének ellenőrzése A töltés megkezdése előtt kapcsolja ki a DURATI Akku- Végezze el a szemrevételezést. mulátoros nyírógépet! A termék ellátó hálózatra csatlakoztatása előtt: – Ellenőrizze a hálózati tápvezetéket 5 a lehetséges Megjegyzés rongálódásokra tekintettel.
  • Seite 151: A Vágófej Kezelése

    4.4 A vágófej kezelése Nyomja meg a vágófej-kireteszelő gombot 14, lásd Ábra 4. 4.4.1 A vágólap élezése Megjegyzés A vágólap élezését bízza a műszaki szervizszolgálatra, lásd Műszaki szerviz. 4.4.2 A vágófej cseréje Az éles vágólapok sérülésveszélye- sek! A DURATI nyírógép vágófejét FIGYELMEZTETÉS óvatosan kell használni.
  • Seite 152: A Lítium-Ion Akkumulátor Cseréje

    Aesculap Suhl GmbH DURATI Akkumulátoros nyírógép 4.4.4 A lítium-ion akkumulátor cseréje 5.1 Tisztítás/fertőtlenítés Megjegyzés Tartsa be a leselejtezésre és higiéniára vonatkozó uta- sításokat! Kézi tisztítás/fertőtlenítés Áramütés és tűzveszély! A tisztítás előtt húzza ki a háló- zati csatlakozót VESZÉLY Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a termékbe.
  • Seite 153: Ellenőrzés, Ápolás És Vizsgálat

    A töltő fiók érintkezőit izopropil alkohollal, illetve Karbantartás etilalkohollal átitatott vattapálcikával törölje át. A zavarmentes üzem biztosítsa érdekében évente Aes- Ne használjon a korróziót elősegítő vegyszereket. culap karbantartást javasolt. Szükség esetén ismételje meg a tisztítást/fertőtle- nítést. Szervizcímek Albert Kerbl GmbH 5.2 Ellenőrzés, ápolás és vizsgálat Felizenzell 9 Hagyja a terméket szobahőmérsékletre lehűlni.
  • Seite 154: A Töltőkészülék És A Lítium-Ion Akkumulátor

    Aesculap Suhl GmbH DURATI Akkumulátoros nyírógép 7.2 A töltőkészülék és a lítium-ion akkumulátor Hiba Felismerés Lehetséges ok Elhárítás töltőkészülék A LED kijelzők nem vilá- csatlakoztatta Csatlakoztassa a hálózati működik gítanak hálózati tápvezetéket tápvezetéket a töltőkészü- lékhez, és az ellátó hálózat csatlakozó...
  • Seite 155: Műszaki Szerviz

    Műszaki szerviz Szervizcímek Albert Kerbl GmbH A berendezésen végzett módosítások a garancia-/jót- Felizenzell 9 állási igény, valamint az esetleges engedélyek megvo- 84428 Buchbach / Germany násához vezethetnek. Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com A további szervizek címeiről a fenti címen kérhet tájé- koztatást.
  • Seite 156: Lítium-Ion Akkumulátor

    Aesculap Suhl GmbH DURATI Akkumulátoros nyírógép 10.3 Lítium-ion akkumulátor 11. Leselejtezés Az elektromos szerszámokat, tartozékait és csomago- Készülék típusa XT431 lását a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően Cellatípus kell újrahasznosítani, vagy ártalmatlanítani. Egyenfeszültség 7,4 V 11.1 Csak az EU tagországokban Kapacitás kb. 2 850 mAh Ne dobja az elektromos kéziszerszá- A töltési idő...
  • Seite 157 12. 2 év garancia Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy cégünk termékét választotta. Az Aesculap név évtizedek óta egyet jelent az ellenőr- zött minőséggel és az első osztályú szervizzel. Innova- tív és nagy teljesítményű eszközöket kínálunk az ügy- feleinknek. Az Aesculap csúcsminőségű készülékeket és eszközöket gyárt, a gyártásukhoz értékes anyagokat használ és a gyártás során is alapos gonddal jár el.
  • Seite 158 Aesculap Suhl GmbH Akumulatorski strižni aparat DURATI Legenda Način dela akumulatorskega strižnega aparata DURATI ...........158 1 Nosilec strižne glave Način delovanja polnilnika XT433/litij- 2 Akumulatorski strižni aparat DURATI ionskega akumulatorja XT431 ......158 3 Deblokada akumulatorja 2.6.1 Princip polnjenja ..........158 4 Polnilnik 2.6.2 Čas polnjenja............
  • Seite 159: Varna Uporaba

    Varna uporaba – Upoštevajte varnostne informacije in napotke za vzdrževanje. – Pribor ki se ne omenja v navodili za uporabo se Smrtna nevarnost zaradi električ- sme uporabljati samo z odobritvijo proizvajalca. nega udara! Napravo in pribor smejo prodajati ali uporabljati Naprave ne odpirajte (to se ne samo osebe s potrebnim usposabljanjem , znanjem nanaša na zamenjavo akumula-...
  • Seite 160: Opis Naprave

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorski strižni aparat DURATI Opis naprave 2.4 Namen polnilnika XT433 / litij-ion- skega akumulatorja XT431 2.1 Vsebina kompleta Polnilnik XT433 je namenjen polnjenju akumulator- skemu strižnemu aparatu DURATI in litij-ionskega aku- Oznaka Št. izdelka mulatorja. Za obe komponenti obstaja po ena reža za polnjenje.
  • Seite 161: Čas Polnjenja

    Vedno je aktiven samo en utor za polnjenje. Naprava se Nevarnost požara in eksplozije! bo vedno prva polnila (prednja reža za polnjenje). Šele Izdelka ne smete uporabljati v po tem se bo preverilo ali je akumulator vtaknjen v režo potencialno eksplozivnih okoljih. za polnjenje.
  • Seite 162: Vstavljanje Strižne Glave

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorski strižni aparat DURATI 4.1.2 Vstavljanje strižne glave Vtaknite strižno glavo 12 v odprto vodilo za rezila 17, glejte Sl. 2. Pritisnite stikalo za vklop/izklop 11. Nevarnost poškodb zaradi ostrih Na lahko potisnite strižno glavo 12 v akumulator- rezalnih ploščic! ski strižni aparat DURATI, glejte Sl.
  • Seite 163: Priključitev Polnilnika/Polnjenje Litij- Ionskega Akumulatorja

    4.1.4 Priključitev polnilnika/polnjenje litij- Napotek ionskega akumulatorja Pred polnjenjem izklopite akumulatorski strižni aparat DURATI! Nevarnost požara pri kratkem stiku Napotek polov zaradi tekočin ali kovinskih Litij-ionski akumulator se med postopkom polnjenja delov! hitro segreje. OPOZORILO Ne delajte kratkega stika na Napotek litij-ionskem akumulatorju.
  • Seite 164: Pregled Polnilnika

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorski strižni aparat DURATI 4.3 Pregled polnilnika 4.4.2 Zamenjava strižne glave Izvedite vizualni pregled. Preden izdelek priklopite na električno omrežje: Nevarnost poškodb zaradi ostrih – Preverite, če je električni priključni kabel morda rezalnih ploščic! poškodovan 5. Bodite previdni pri delu s strižno –...
  • Seite 165: Oljenje Strižne Glave

    Pritisnite stikalo za vklop/izklop 11. Priprava Na lahko potisnite strižno glavo 12 v akumulator- ski strižni aparat DURATI. Poškodovanje ali uničenje izdelka On vstavljanju Strižne glava 12 se bo slišal klik. zaradi strojnega čiščenja/razkuževa- Preverite, če se je pravilo usedla strižna glava 12 na nja ali sterilizacije! akumulatorski strižni aparat DURATI.
  • Seite 166: Pregled, Vzdrževanje In Testiranje

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorski strižni aparat DURATI Ohišje izdelka obrišite s krpo, ki ne pušča vlaken in je namočena v običajno sredstvo za razkuževanje. Ostanke čistila in razkužila, potem ko reagirata, po potrebi pobrišite s krpo, ki ne pušča vlaken in je namočena v čisto vodo.
  • Seite 167: Prepoznavanje In Odpravljanje Napak

    Prepoznavanje in odpravljanje napak 7.1 Akumulatorski strižni aparat DURATI Motnja Prepoznava Vzrok Odprava motnje Akumulatorski strižni apa- Preverite položaj stikala Litij-ionski akumulator ni Napolnite litij-ionski aku- rat DURATI se ne zažene napolnjen mulator – Litij-ionski akumulator je Vstavite nov litij-ionski okvarjen akumulator –...
  • Seite 168: Polnilnik In Litij-Ionski Akumulator

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorski strižni aparat DURATI 7.2 Polnilnik in litij-ionski akumulator Motnja Prepoznava Vzrok Odprava motnje Polnilnik ne deluje LED-indikator ne sveti Električni priključni kabel Električni priključni kabel ni priklopljen vtaknite v vtič naprave na polnilniku in v vtičnico električnega omrežja Litij-ionski akumulator Električni priključni kabel...
  • Seite 169: Tehnični Servis

    Tehnični servis Predelava opreme lahko povzroči izgubo garancije in garancijskih zahtev ter morebitnih odobritev. Naslovi servisov Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach/Nemčija Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Telefaks: +49 (0) 8086 933-500 E-pošta: info@kerbl.com www.kerbl.com Več naslovov servisov dobite na zgoraj navedenem naslovu.
  • Seite 170: Litij-Ionski Akumulator

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorski strižni aparat DURATI 10.3 Litij-ionski akumulator 11. Odlaganje med odpadke Električna orodja, pribor in embalažo je treba predati v Tip naprave XT431 okolju prijazno recikliranje. Tip celic Enosmerni tok 7,4 V 11.1 Samo za države EU Kapaciteta prib.
  • Seite 171: Leti Garancije

    12. 2 leti garancije Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup izdelka našega podjetja. Ime Aesculap je že desetletja sinonim za preverjeno kakovost in prvovrsten servis. Našim strankam nudimo inovativne in zmogljive izdelke. Aesculap je sinonim za zelo kakovostne naprave in zagotavlja uporabo zelo kakovostnih materialov in skrbno proizvodnjo.
  • Seite 172 Aesculap Suhl GmbH Baterijski aparat za šišanje DURATI Legenda Način rada baterijskog aparata za šišanje DURATI ..............172 1 Držač glave za šišanje Način funkcioniranja punjača XT433/litij- 2 Baterijski aparat za šišanje DURATI ionska baterija XT431 ........172 3 Deblokada akumulatora 2.6.1 Način punjenja............ 172 4 Punjač...
  • Seite 173: Sigurno Rukovanje

    Sigurno rukovanje Proizvod i pribor smiju prodavati i koristiti samo osobe s potrebnom obukom, znanjem i iskustvom. Čuvajte upute za uporabu na mjestu dostupnom za Opasnost za život od električnog korisnika. strujnog udara! Poštujte važeće norme. Ne otvarajte proizvod (to se ne Osigurajte da električna instalacija prostora odgo- odnosi na zamjenu baterije).
  • Seite 174: Opis Uređaja

    Aesculap Suhl GmbH Baterijski aparat za šišanje DURATI Opis uređaja 2.4 Namjena punjača XT433 / litij-ion- ski akumulator XT431 2.1 Opseg isporuke Punjač XT433 primjenjuje se za punjenje baterijskog aparata za šišanje DURATI i litij-ionske baterije. Za obje Naziv Broj artikla komponente postoji po jedan utor za punjenje.
  • Seite 175: Vrijeme Punjenja

    Ako bateriju stavite u stražnji utor za punjenje dok se Opasnost od požara i eksplozije! aparat puni u prednjem utoru za punjenje, LED stra- Ne koristite proizvod u eksplo- žnjeg utora za punjenje jednom trepće zeleno (baterija zivnim područjima. je prepoznata) i ponovno se gasi, dok se ne napuni apa- OPASNOST rat u prednjem utoru za punjenje.
  • Seite 176: Postavljanje Glave Za Šišanje

    Aesculap Suhl GmbH Baterijski aparat za šišanje DURATI 4.1.2 Postavljanje glave za šišanje Utaknite glavu za šišanje 12 na otvoreni držač noževa 17, pogledajte Sl. 2. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje 11. Opasnost od ozljede zbog oštrih Glavu za šišanje 12 lagano pritisnite u smjeru apa- reznih pločica! rata za šišanje DURATI, pogledajte Sl.
  • Seite 177: Priključivanje Punjača / Punjenje Litij-Ionske Baterije

    4.1.4 Priključivanje punjača / punjenje litij- Napomena ionske baterije Ako se ne radi s punjačem, treba iskopčati kabel za napajanje iz utičnice! Opasnost od požara pri kratkom Priključite punjač 4: utikač uređaja kabela za napa- spoju polova uzrokovanog tekući- janje 5 utaknite u punjač 4. nama ili metalnim dijelovima! Utaknite mrežni utikač...
  • Seite 178: Rukovanje Glavom Za Šišanje

    Aesculap Suhl GmbH Baterijski aparat za šišanje DURATI Utaknite kabel za napajanje 5 u utikaču uređaja na Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje 11 stanici za punjenje. da biste isključili baterijski aparat za šišanje DURATI. utaknite mrežni utikač u utičnicu opskrbne mreže. Pritisnite blokadu glave za šišanje 14, pogledajte Stavite litij-ionsku bateriju 7 u utor za punjenje 6 Sl.
  • Seite 179: Zamjena Litij-Ionske Baterije

    4.4.4 Zamjena litij-ionske baterije 5.1 Čišćenje/dezinfekcija Napomena Pridržavajte se upute za zbrinjavanje u otpad i higijenu! Ručno čišćenje/dezinfekcija Opasnost od strujnog udara i požara! Prije čišćenja izvucite mrežni OPASNOST utikač. Pazite na to da tekućina ne pro- dire u proizvod. Nakon čišćenja/dezinfekcije pri- čekajte barem 1 minutu da se Sl.
  • Seite 180: Provjera, Njega I Testiranje

    Aesculap Suhl GmbH Baterijski aparat za šišanje DURATI 5.2 Provjera, njega i testiranje Održavanje Ostavite proizvod da se ohladni na sobnu tempera- Kako biste postigli pouzdani način rada, Aesculap pre- turu. poručuje jedno održavanje godišnje. Nakon svakog čišćenja i dezinfekcije provjerite: Adrese servisa čistoću, funkciju i oštećenje proizvoda.
  • Seite 181 Smetnja Prepoznavanje Uzrok Uklanjanje Punjač ne radi LED-indikatori ne svije- Nije utaknut priključni Utaknite priključni mrežni mrežni vod vod u mrežni utikač na punjaču utičnicu opskrbne mreže Nije napunjena litij-ion- Neispravan priključni Zamijenite priključni mrežni ska baterija mrežni vod Neispravan punjač Proizvođač...
  • Seite 182: Tehnička Služba

    Aesculap Suhl GmbH Baterijski aparat za šišanje DURATI Tehnička služba Adrese servisa Albert Kerbl GmbH Izmjene na opremi mogu dovesti do gubitka prava na Felizenzell 9 primjenu uvjeta iz jamstva, kao i gubitka odobrenja. 84428 Buchbach / Njemačka Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Telefaks: +49 (0) 8086 933-500 E-pošta: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Seite 183: Izjava O Sukladnosti

    10.4 Izjava o sukladnosti 11.2 Litij-ionske baterije Baterije nemojte bacati u otpad iz domaćinstva, u Izjavljujemo u isključivoj odgovornosti vatru ni vodu. Neispravne ili potrošene baterije treba da je ovaj proizvod u skladu sa sljede- sakupiti sukladno Direktivi 2006/66/EZ, reciklirati i ćim normama ili normativnim doku- zbrinuti ih u otpad na ekološki prihvatljiv način.
  • Seite 184 Aesculap Suhl GmbH Maşină de tuns cu acumulatori DURATI Legendă Modul de funcţionare a maşinii de tuns cu acumulatori DURATI ...........184 1 Suport cap de tuns Modul de funcţionare a încărcătorului 2 Maşină de tuns cu acumulatori DURATI XT433 / acumulatorului Li-Ion XT431 ..184 3 Sistem de deblocare acumulator 2.6.1 Principiul de încărcare........
  • Seite 185: Manevrarea În Siguranţă

    Manevrarea în siguranţă – Utilizaţi accesorii, care nu sunt menţionate în instrucţiunile de utilizare, numai dacă aveţi apro- barea producătorului. Pericol de moarte prin electrocu- Permiteţi utilizarea produsului şi accesoriilor tare! numai de persoane care deţin pregătirea profesio- Nu deschideţi produsul (excep- nală, cunoştinţele sau experienţa necesare.
  • Seite 186: Descrierea Aparatului

    Aesculap Suhl GmbH Maşină de tuns cu acumulatori DURATI Nu lăsaţi copiii să se joace cu 2.3 Scopul utilizării maşinii de tuns cu acumulatori DURATI aparatul. Nu lăsaţi copiii să spele aparatul Notă Dispozitivul este prevăzut doar pen- sau să efectueze lucrări de între- tru tunderea părului animalelor.
  • Seite 187: Principiul De Încărcare

    Canalele de încărcare sunt alocate indicatorului • Se aprinde intermitent în culoarea roşie = acumu- respectiv al stării de încărcare de pe partea frontală a latorul sau staţie de încărcare defectă încărcătorului. Dispuneţi repararea produsului de către producă- La introducerea acumulatorului Li-Ion în staţia de tor.
  • Seite 188: Lucrul Cu Maşina De Tuns Cu Acumulatori Durati, Încărcătorul Xt433/ Acumulatorul Li-Ion Xt431

    Aesculap Suhl GmbH Maşină de tuns cu acumulatori DURATI 4.1.2 Cuplarea capului de tuns Afectarea funcţionării sau deterio- rarea produsului din cauza instalării necorespunzătoare! Pericol de rănire din cauza plăcilor Nu expuneţi produsul la radiaţia ATENŢIE de tăiere ascuţite! solară directă sau la umezeală. Manevraţi cu atenţie capul de Nu acoperiţi fanta de aerisire a tuns al maşinii de tuns DURATI.
  • Seite 189: Montaţi Adaptorul La Alimentatorul Încărcătorului

    Cuplaţi capul de tuns 12 pe balamaua lamei des- 4.1.4 Conectaţi încărcătorul/încărcaţi acu- chisă 17, vezi Fig. 2. mulatorul Li-Ion Apăsaţi întrerupătorul Pornit/Oprit 11. Apăsaţi uşor capul de tuns 12 în direcţia maşinii de Pericol de incendiu la scurtcircuita- tuns DURATI, vezi Fig. 2. rea polilor cu lichide sau părţi Capul de tuns 12 se fixează...
  • Seite 190: Verificarea Funcţionalităţii Maşinii De Tuns Cu Acumulatori Durati

    Aesculap Suhl GmbH Maşină de tuns cu acumulatori DURATI Notă 4.3 Verificarea funcţionalităţii încărcă- Acumulatorii Li-Ion se încălzesc uşor în timpul proce- torului sului de încărcare. Efectuaţi examinarea vizuală. Înainte să conectaţi produsul la reţeaua de alimen- Notă tare: Când nu lucraţi cu încărcătorul, cablul de conectare la –...
  • Seite 191: Înlocuirea Capul De Tuns

    4.4.2 Înlocuirea capul de tuns Scoateţi capul de tuns 12. Curăţaţi balamaua rabatată a lamei cu pensula. Cuplaţi capul de tuns 12 pe balamaua lamei. Pericol de rănire din cauza plăcilor Apăsaţi întrerupătorul Pornit/Oprit 11. de tăiere ascuţite! Apăsaţi uşor capul de tuns 12 în direcţia maşinii de Manevraţi cu atenţie capul de tuns cu acumulatori DURATI.
  • Seite 192: Pregătirea

    Aesculap Suhl GmbH Maşină de tuns cu acumulatori DURATI Scoateţi acumulatorul Li-Ion 7 din maşina de tuns Detergenţii şi dezinfectanţii inadec- cu acumulatori DURATI 2. vaţi sau curăţarea inadecvată pot Introduceţi acumulatorul Li-Ion 7 încărcat în deteriora produsul! maşina de tuns cu acumulatori DURATI 2 până la Utilizaţi un agent uzual pentru ATENŢIE limită.
  • Seite 193: Întreţinere

    Verificaţi produsul să nu fie deteriorat, să nu emită Întreţinere sunete neuniforme în timpul funcţionării, să nu se Pentru garantarea unei operări fiabile, Aesculap reco- supraîncălzească sau să nu vibreze foarte puternic. mandă mentenanţa cel puţin o dată pe an. Controlaţi capul de tăiere, să...
  • Seite 194: Încărcător Şi Acumulator Li-Ion

    Aesculap Suhl GmbH Maşină de tuns cu acumulatori DURATI 7.2 Încărcător şi acumulator Li-Ion Defecţiune Identificare Cauză Remediere Încărcătorul nu funcţio- Indicatoarele cu LED Cablul de conectare la Introduceţi cablul de conec- nează nu se aprind reţea nu este conectat tare la reţea în priza apara- tului şi în priza reţelei de ali- mentare...
  • Seite 195: Service Tehnic

    Service tehnic Adrese de service Albert Kerbl GmbH Modificările la acest echipament pot duce la o pierdere Felizenzell 9 a drepturilor de garanţie precum şi a eventualelor 84428 Buchbach / Germania autorizări. Tel.: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Seite 196: Acumulator Li-Ion

    Aesculap Suhl GmbH Maşină de tuns cu acumulatori DURATI 10.3 Acumulator Li-Ion 11. Eliminare Recomandăm o reciclare ecologică a uneltelor elec- Tipul aparatului XT431 trice, accesoriilor şi ambalajelor. Tip de celulă Tensiune curent continuu 7,4 V 11.1 Numai pentru ţările UE Capacitate cca.
  • Seite 197: Ani Garanţie

    12. 2 ani garanţie Stimat client, stimată clientă, vă mulţumim că v-aţi decis să cumpăraţi un produs al firmei noastre. Numele Aesculap este garanţia pentru calitate consa- crată şi servicii excepţionale. Oferim clienţilor noştri produse inovatoare şi performante. Aesculap produce aparate de înaltă...
  • Seite 198 Aesculap Suhl GmbH Акумулаторна машинка за подстригване DURATI Легенда Предназначение на акумулаторната машинка за подстригване DURATI ....198 1 Държач за стрижещата глава Предназначение на зарядно устройство 2 Акумулаторна машинка за подстригване DURATI и/ литиево-йонна акумулаторна батерия 3 Деблокиране на акумулаторната батерия XT431 ..............198 4 Зарядно...
  • Seite 199: Безопасно Боравене

    Акумулаторна машинка за подстригване Преди използване проверете функционалната DURATI ..............207 изправност и безопасното състояние на проду- Зарядно устройство и литиево-йонна кта. акумулаторна батерия ........208 Съхранявайте зарядното устройство и литиево- Технически сервиз ........... 209 йонните акумулаторни батерии при стайна тем- Аксесоари/резервни...
  • Seite 200: Акумулаторна Машинка За Подстригване Durati

    Aesculap Suhl GmbH Акумулаторна машинка за подстригване DURATI Указание Указание Стрижещата глава GT330 #10 на акумулаторната Уредът може да бъде използван от машинка за подстригване DURATI се съдържа в деца под 8 години и лица с нама- обхвата на доставката. В зависимост от приложе- нието...
  • Seite 201: Подстригване Durati

    2.5 Принцип на функциониране на Освен това се проследяват температурата на акуму- латорната батерия и времето на зареждане. акумулаторната машинка за под- Винаги е активно само едно зарядно гнездо. Винаги стригване DURATI първо се зарежда машинката (предно зарядно Акумулаторната машинка за подстригване DURATI се гнездо).
  • Seite 202: Подстригване Durati

    Aesculap Suhl GmbH Акумулаторна машинка за подстригване DURATI – националните предписания относно пожаро- и Работа с акумулаторната взривозащита. машинка за подстригване – указанията за приложение съгласно разпоред- DURATI, зарядното устрой- бите на стандартите IEC-/VDE. ство XT433/ литиево-йонна акумулаторна батерия Опасност от пожар и експлозии! XT431 Продуктът...
  • Seite 203: Монтиране На Адаптера На Зарядното

    4.1.3 Монтиране на адаптера на заряд- ното устройство Фабрично към захранването на зарядното устрой- ство е монтиран адаптер за страните в ЕС. Указание Адаптер за САЩ е интегриран в захранването. Адап- терът за САЩ може да бъде свален, ако към захран- ването...
  • Seite 204: Свързване На Зарядно

    Aesculap Suhl GmbH Акумулаторна машинка за подстригване DURATI 4.1.4 Свързване на зарядно устройство/ Опасност от разрушаване на про- зареждане на литиево-йонни аку- дукта, зарядното гнездо или лити- мулаторни батерии ево-йонната акумулаторна бате- рия поради поставяне на ВНИМАНИЕ неправилен тип акумулаторна Опасност...
  • Seite 205: Проверка На Функциите На Акуму- Латорната Машинка За Подстриг- Ване Durati

    След процеса на зареждане индикаторът за сте- Поставете акумулаторна машинка за подстриг- пента на зареждане 8/9 светва зелено и акуму- ване DURATI 2 в зарядното гнездо 10 на заряд- латорна машинка за подстригване DURATI 2 / ното устройство 4 и заредете. литиево-йонната...
  • Seite 206: Смазване На Стрижещата Глава

    Aesculap Suhl GmbH Акумулаторна машинка за подстригване DURATI Натиснете прекъсвача за включване/ 4.4.4 Смяна не литиево-йонна акумула- изключване 11, за да изключите акумулаторна торна батерия машинка за подстригване DURATI. Натиснете блокировката на стрижещата глава 14, вижте Фиг. 4. Фиг. 6 Хванете...
  • Seite 207: Подготовка

    Подготовка Възможни щети по продукта поради неправилно почистване или неподходящи почистващи Опасност от повреда или разру- препарати/дезинфектанти! ВНИМАНИЕ шаване на продукта в резултат на За почистване на повърхности машинно почистване/дезинфек- използвайте стандартни пре- циране или стерилизация! ВНИМАНИЕ парати. Продуктът да се почиства/ Никога...
  • Seite 208: Контрол, Поддръжка И Проверка

    Aesculap Suhl GmbH Акумулаторна машинка за подстригване DURATI 5.2 Контрол, поддръжка и проверка Оставете продукта да се охлади на стайна темпе- ратура. След всяко почистване и дезинфекциране про- верявайте за: чистота, функциониране и повреди. При нужда смажете стрижещата глава, вижте Смазване...
  • Seite 209: Откриване И Отстраняване На Грешки

    Откриване и отстраняване на грешки 7.1 Акумулаторна машинка за подстригване DURATI Повреда Откриване Причина Отстраняване Акумулаторната Проверете поло- Литиево-йонната акумула- Заредете литиево-йонната машинка за подстриг- жението на пре- торна батерия не е заредена акумулаторна батерия ване DURATI не зарабо- късвача тва...
  • Seite 210 Aesculap Suhl GmbH Акумулаторна машинка за подстригване DURATI 7.2 Зарядно устройство и литиево-йонна акумулаторна батерия Повреда Откриване Причина Отстраняване Зарядното устрой- LED индикаторите не Захранващият кабел не е Вкарайте захранващия кабел в ство не работи светят включен щекера на уреда на зарядното устройство...
  • Seite 211: Технически Сервиз

    Технически сервиз Адреси на сервизи Albert Kerbl GmbH Изменения по оборудването могат да доведат до Felizenzell 9 отпадане на гаранцията/гаранционните претенции, 84428 Buchbach / Germany както и до отнемане на евентуални разрешения. Тел.: +49 (0) 8086 933-100 Факс: +49 (0) 8086 933-500 Имейл: info@kerbl.com www.kerbl.com Адреси...
  • Seite 212: Литиево-Йонна Акумулаторна Батерия

    Aesculap Suhl GmbH Акумулаторна машинка за подстригване DURATI 10.3 Литиево-йонна акумулаторна 11. Отстраняване като отпадък батерия Електрическите инструменти, аксесоарите и опаков- ката трябва да се предават за екологосъобразно Тип уред XT431 рециклиране. Тип на клетките Постоянно напрежение 7,4 V 11.1 Само за страни-членки на ЕС Капацитет...
  • Seite 213: Години Гаранция

    12. 2 години гаранция Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте продукт от нашата фирма. Името Aesculap от десетилетия е еталон за изпитано качество и първокласно сервизно обслужване. Ние предлагаме на своите клиенти иновативни продукти с превъзходни технически характеристики. Aesculap произвежда висококачествени уреди и Ви гарантира използването...
  • Seite 214 Aesculap Suhl GmbH DURATI akülü kırkma makinesi Açıklamalar Şarj cihazı XT433/lityum iyon batarya XT431 çalışma şekli ............214 1 Kesme kafası tutucusu 2.6.1 Şarj ilkesi .............. 214 2 DURATI akülü kırkma makinesi 2.6.2 Şarj süresi............. 215 3 Batarya kilit açma tertibatı Hazırlama ve kurulum ........215 4 Şarj cihazı...
  • Seite 215: Güvenli Kullanım

    Güvenli kullanım – Kullanım talimatında belirtilmeyen aksesuar yal- nızca imalatçının onayıyla kullanılabilir. Ürünü ve aksesuarları sadece gerekli eğitime, bil- Elektrik çarpması sonucu hayati giye ve deneyime sahip kişilere kullandırın ve uygu- tehlike! latın. Ürünü açmayın (bataryanın Kullanım kılavuzunu kullanıcılar için erişilebilir bir değiştirilmesi bu durumun dışın- TEHLİKE şekilde muhafaza edin.
  • Seite 216: Cihazın Tanımı

    Aesculap Suhl GmbH DURATI akülü kırkma makinesi Cihazın tanımı 2.4 Şarj cihazı XT433 / lityum iyon batarya XT431 kullanım amacı 2.1 Paket içeriği XT433 şarj cihazı, DURATI akülü kırkma makinesinin ve lityum iyon bataryanın şarj edilmesi için kullanılır. Her Tanım Ürün no.
  • Seite 217: Şarj Süresi

    Öndeki şarj yuvasında bir makine şarj edilirken arka- Yangın ve patlama tehlikesi! daki şarj yuvasına bir batarya takıldığında arkadaki şarj Ürünü patlama tehlikesi olan yuvasının LED’i bir defa yeşil yanar (batarya algılandı) alanlarda kullanmayın. ve makinenin bataryası öndeki şarj yuvasında şarj TEHLİKE oluncaya kadar kapalı...
  • Seite 218: Kesme Kafasının Takılması

    Aesculap Suhl GmbH DURATI akülü kırkma makinesi 4.1.2 Kesme kafasının takılması Kesme kafasını açık durumdaki bıçak kanalına 17 takın, bkz. Şekil 2. Açma/kapama şalterine 11 basın. Keskin kesme plakası nedeniyle Kesme kafasını 12 hafifçe DURATI kırkma makinesi yaralanma tehlikesi! yönünde bastırın, bkz. Şekil 2. DURATI kırkma makinesinin...
  • Seite 219: Şarj Cihazının Bağlanması/Lityum Iyon

    4.1.4 Şarj cihazının bağlanması/Lityum iyon Uyarı bataryanın şarj edilmesi Şarj cihazı kullanılmadığı zaman şebeke bağlantı kab- losu prizden ayrılmalıdır! Kutuplarda sıvı veya metal parçalar Şarj cihazının 4 bağlanması: Şebeke bağlantı kab- nedeniyle oluşan kısa devrede yan- losunun cihaz fişini 5 şarj cihazına 4 takın. gın tehlikesi! Şebeke bağlantı...
  • Seite 220: Kesme Kafasının Kullanımı

    Aesculap Suhl GmbH DURATI akülü kırkma makinesi Şebeke fişini besleme şebekesinin prizine sokun. DURATI akülü kırkma makinesini kapatmak için açma/kapama şalterine 11 basın. Lityum iyon bataryayı 7 şarj cihazının 4 şarj yuva- sına 6 yerleştirin ve şarj edin. Kesme kafası kilidine 14 basın, bkz. Şekil 4. - ya da - DURATI akülü...
  • Seite 221: Lityum Iyon Bataryanın Değiştirilmesi

    4.4.4 Lityum iyon bataryanın değiştirilmesi 5.1 Temizlik/Dezenfeksiyon Uyarı İmha ve hijyen kurallarına uyun! Manüel temizlik/dezenfeksiyon Elektrik çarpması ve yangın tehli- kesi! Temizlemeden önce elektrik TEHLİKE fişini çekin. Ürüne hiçbir sıvının sızmamasını sağlayın. Temizlik/Dezenfeksiyon sonrası en az 1 dakika havalandırın. Şekil 6 DURATI akülü...
  • Seite 222: Kontrol, Koruma Ve Muayene

    Aesculap Suhl GmbH DURATI akülü kırkma makinesi Gerekiyorsa, temizlik / dezenfeksiyon işlemini tek- Bakım rarlayın. Güvenilir şekilde çalışma yapılması için Aesculap yılda bir defa bakım yapılmasını önerir. 5.2 Kontrol, koruma ve muayene Servis adresleri Ürünü oda sıcaklığında soğutun. Her temizlik ve dezenfeksiyondan sonra ürünü Albert Kerbl GmbH temiz, çalışabilir ve hasarsız durumda olması...
  • Seite 223: Şarj Cihazı Ve Lityum Iyon Batarya

    7.2 Şarj cihazı ve lityum iyon batarya Arıza Algılama Sebep Giderme Şarj cihazı çalışmıyor LED göstergeleri yanmı- Şebeke bağlantı hattı Şebeke bağlantı hattını takılmamış şarj cihazı üzerindeki cihaz fişine ve ikmal şebekesin- deki prize sokun Lityum iyon bataryanın Şebeke bağlantı hattı arı- Şebeke bağlantı...
  • Seite 224: Teknik Servis

    Aesculap Suhl GmbH DURATI akülü kırkma makinesi Teknik servis Servis adresleri Albert Kerbl GmbH Donanım üzerinde değişiklikler yapılması garanti/ Felizenzell 9 güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersiz 84428 Buchbach / Almanya kalmasına neden olabilir. Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Faks: +49 (0) 8086 933-500 E-posta: info@kerbl.com...
  • Seite 225: Uygunluk Beyanı

    10.4 Uygunluk beyanı 11.2 Lityum iyon bataryalar Bataryaları ev tipi atıklarla, ateşe veya suya atmayın. İşbu belgeyle, münferiden sorumlu ola- Arızalı veya kullanılmış bataryaların 2006/66/AT direk- rak, bu ürünün aşağıdaki normlara ve tifine göre toplanması, geri dönüşüme tabi tutulması norm teşkil eden dokümanlara uygun veya çevreye zarar vermeyecek şekilde imha edilmesi olduğunu beyan ederiz: gerekir.
  • Seite 226 Aesculap Suhl GmbH Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Υπόμνημα Σκοπός χρήσης φορτιστή XT433/ επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων 1 Βάση κοπτικής κεφαλής λιθίου XT431 ............227 2 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Τρόπος λειτουργίας επαναφορτιζόμενης 3 Απασφάλιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας κουρευτικής μηχανής DURATI ......228 4 Φορτιστής Τρόπος...
  • Seite 227 Τεχνικά χαρακτηριστικά ........237 Πριν από τη χρήση του προϊόντος ελέγχετε τη λει- 10.1 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή τουργικότητα και την κανονική κατάσταση. DURATI ..............237 Φυλάσσετε τον φορτιστή και τις επαναφορτιζόμε- 10.2 Φορτιστής ............. 237 νες μπαταρίες ιόντων λιθίου σε θερμοκρασία περι- 10.3 Επαναφορτιζόμενη...
  • Seite 228: Περιγραφή Συσκευής

    Aesculap Suhl GmbH Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Υπόδειξη Υπόδειξη Η κοπτική κεφαλή GT330 #10 της επαναφορτιζόμενης Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιη- κουρευτικής μηχανής DURATI περιλαμβάνεται στον θεί από παιδιά ηλικίας μεγαλύτερης εξοπλισμό παράδοσης. Ανάλογα με την κάθε χρήση, μπορούν να χρησιμοποιηθούν διάφορες κοπτικές των...
  • Seite 229: Λιθίου Xt431

    2.5 Τρόπος λειτουργίας επαναφορτιζό- Κάθε φορά μόνο μία εσοχή φόρτισης είναι ενεργή. Η μηχανή φορτίζεται πάντα πρώτη (μπροστινή εσοχή μενης κουρευτικής μηχανής DURATI φόρτισης). Έπειτα, ελέγχεται πρώτα αν έχει τοποθετη- Η επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI θεί μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία στην πίσω εσοχή ενεργοποιείται...
  • Seite 230: Τρόπος Λειτουργίας Επαναφορτιζόμενης Κουρευτικής Μηχανής Durati

    Aesculap Suhl GmbH Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Προετοιμασία και τοποθέτηση Χρήση της επαναφορτιζόμε- νης κουρευτικής μηχανής Εάν δεν τηρηθούν οι παρακάτω προδιαγραφές, η εται- ρεία Aesculap δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. DURATI, του φορτιστή XT433/ Κατά την τοποθέτηση και τη λειτουργία του προϊό- της...
  • Seite 231: Προετοιμασία Και Τοποθέτηση

    4.1.3 Συναρμολόγηση προσαρμογέα στο τροφοδοτικό της συσκευής φόρτισης Σύμφωνα με τις εργοστασιακές ρυθμίσεις στο τροφο- δοτικό του φορτιστή είναι τοποθετημένος ο προσαρ- μογέας για χώρες της ΕΕ. Υπόδειξη Ο προσαρμογέας για τις ΗΠΑ είναι ενσωματωμένος στο τροφοδοτικό. Ο προσαρμογέας για τις ΗΠΑ μπορεί να αφαιρεθεί, εάν...
  • Seite 232: Τροφοδοτικό Της Συσκευής Φόρτισης

    Aesculap Suhl GmbH Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Σπρώξτε τον προσαρμογέα 15 στο τροφοδοτικό Καταστροφή του προϊόντος, της 14, μέχρι να κλειδώσει η ασφάλιση 16, βλ. Εικ. 3. εσοχής φόρτισης ή της επαναφορ- Σπρώξτε τη βίδα σταθεροποίησης 18 στον προ- τιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίου σαρμογέα...
  • Seite 233: Σύνδεση Φορτιστή/Φόρτιση Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας Ιόντων Λιθίου

    Μετά τη διαδικασία φόρτισης ανάβει η ένδειξη Τοποθετήστε και φορτίστε την επαναφορτιζόμενη κατάστασης φόρτισης 8/9 με πράσινο και η επανα- κουρευτική μηχανή DURATI 2 στην εσοχή φορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI 2/η επα- φόρτισης 10 του φορτιστή 4. ναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου 7 είναι Η...
  • Seite 234: Έλεγχος Λειτουργίας Επαναφορτιζόμενης Κουρευτικής Μηχανής Durati

    Aesculap Suhl GmbH Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Πιέστε τον διακόπτη on/off 11 για να απενεργοποι- 4.4.4 Αντικατάσταση επαναφορτιζόμενης ήσετε την επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή μπαταρίας ιόντων λιθίου DURATI. Πιέστε την ασφάλιση κοπτικής κεφαλής 14, βλ. Εικ. Εικ. 6 Κρατήστε την επαναφορτιζόμενη κουρευτική Εικ.
  • Seite 235: Λίπανση Κοπτικής Κεφαλής

    5.1 Καθαρισμός/απολύμανση Καθαρίζετε τις επαφές στις εσοχές φόρτισης με ισοπροπανόλη ή αιθυλική αλκοόλη και μια μπατο- Υπόδειξη νέτα. Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά χημικά. Τηρείτε τις προδιαγραφές απόρριψης και υγιεινής! Εάν είναι απαραίτητο επαναλαμβάνετε καθαρισμό/ απολύμανση. Καθαρισμός με το χέρι/απολύμανση 5.2 Επιθεώρηση, φροντίδα και έλεγχος Κίνδυνος...
  • Seite 236: Επαναφορτιζόμενη Κουρευτική Μηχανή Durati

    Aesculap Suhl GmbH Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Αναγνώριση και αντιμετώπιση σφαλμάτων 7.1 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Βλάβη Αναγνώριση Αιτία Αντιμετώπιση Η επαναφορτιζόμενη κου- Ελέγξτε τη θέση Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Φορτίστε την επαναφορτιζό- ρευτική μηχανή δεν λει- του διακόπτη ιόντων λιθίου δεν έχει φορτίσει μενη...
  • Seite 237: Τμήμα Τεχνικής Υποστήριξης

    Βλάβη Αναγνώριση Αιτία Αντιμετώπιση Η επαναφορτιζό- Η επαναφορτιζό- Λερωμένες ή κατεστραμ- Καθαρίστε τις επαφές στην εσοχή φόρ- μενη μπαταρία μενη μπαταρία μένες επαφές φορτιστή τισης βλ. Καθαρισμός/απολύμανση ή ιόντων λιθίου δεν ιόντων λιθίου είναι αναθέστε την επισκευή στον κατασκευ- είναι φορτισμένη τοποθετημένη, η...
  • Seite 238: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Aesculap Suhl GmbH Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Πρόσθετα εξαρτήματα/ανταλλακτικά Αρ. πρ. Έκδοση Επαναφορτιζό- Σταθμός φόρτι- Πρόσθετα μενη μπαταρία σης εξαρτήματα ιόντων λιθίου XT434-xx / Ευρώπη, Μεγάλη Βρετανία, XT431 XT433 GT604800 XT436-xx Η.Π.Α., Αυστραλία Φιάλη λαδιού 10. Τεχνικά χαρακτηριστικά 10.3 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων...
  • Seite 239: Δήλωση Συμμόρφωσης

    10.4 Δήλωση συμμόρφωσης 11.2 Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου Δηλώνουμε με πλήρη ευθύνη ότι αυτό Μην απορρίπτετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες το προϊόν συμμορφώνεται με τα παρα- στα οικιακά απορρίμματα, σε φωτιά ή στο νερό. Οι κάτω πρότυπα ή κανονιστικά έγγραφα: ελαττωματικές ή άχρηστες επαναφορτιζόμενες μπατα- Οδηγία...
  • Seite 240 Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI 記号等説明 2.5 充電池駆動ヘアカッター DURATI の機 能原理 ......240 1 カッターヘッドホルダー 2.6 チャージャー XT433 / リチウムイオ 2 充電池駆動ヘアカッター DURATI ン電池 XT431 の機能原理 ..240 3 充電池アンロック 2.6.1充電原理 ......241 4 チャージャー 2.6.2充電時間 ......241 5 電源ケーブル(装置プラグ付き) 準備および据付...
  • Seite 241: 安全な取り扱い

    11.2 リチウムイオン充電池 .... 250 不正な取り外しや運転による損害を防止し、 12. 2 年保証 ......251 保証および賠償責任を無効にしないために : – 製品を本取扱説明書に従ってのみご仕様く ださい。 安全な取り扱い – 安全情報およびメンテナンス上の注意事項 を遵守してください。 感電による生命の危険 – 取扱説明書に記載のないアクセサリーは製 造者の同意を得てからのみ使用可能です。 製 品 を 開 か な い で く だ さ い 製品とアクセサリーは必要な訓練を受け、 知 (充電池の交換は例外です) 。 危険 識または経験のある要員のみ運用し使用す...
  • Seite 242: 充電池駆動ヘアカッター Durati の機 ^ 能原理

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI 子供にこの装置で遊ばせない 充電池駆動ヘアカッター DURATI の使用目的 でください。 注意 この装置の清掃および保守は この装置は動物の毛をカットす 子供には監督無く行わせない ることのみ目的に製造されてい でください。 ます。 充電池駆動ヘアカッター は小動物用とし DURATI 装置の説明 て設計されています。 ヘアカッター は、用途に応じてカッター DURATI ヘッドを付けてご使用いただけます。 納品内容 チャージャー リチウムイ XT433 / 名称 商品番号 オン電池 の使用目的 XT431 充 電 池 駆 動 ヘ ア カ ッ タ ー XT434-SR/XT436-SR チャージャー...
  • Seite 243: 1充電原理

    準備および据付 充電スロットでの充電時間はリチウムイオン充 電池の容量により異なります。 以下の規定に従わない場合は、 (エース Aesculap クラップ)は一切責任を負いません。 充電原理 2.6.1 この製品の据付および使用時には以下のこ リチウムイオン充電池は一定の電流インパルス とに從ってください。 で充電されます。 – 国別の設置規定および運用者の規定、 リチウムイオン充電池の充電状態は充電中に監 – 防火・防爆に関する国別規定。 視されています。充電曲線を監視しているので – ご使用方法は の規定に従います。 IEC-/VDE 充電状態が過剰充電無く確実になってい 100-% ます。 追加的に充電池の温度と充電時間も監視されま 火災および爆発の危険 す。 製品を爆発性雰囲気の中で使 常に有効な充電スロットは つのみです。カッ 用しないでください。 ター(前の充電スロット)が常に最初に充電さ 危険 れます。その後、バッテリが後の充電スロット にあるかどうかが確認されます。この場合は、 不正な据付を行った場合本製品 バッテリーを交換してください。 は機能障害または損傷すること 後の充電スロットにバッテリーがある場合、前...
  • Seite 244: 充電池駆動ヘアカッター Durati 、チャージャー Xt433/ リチウムイオン充電池 Xt431 を使用する

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI 充電池駆動ヘアカッター カッターヒンジが閉じているとき、 カッター ヒンジ ドライバーで開きます( 参照先 、チャージャー DURATI XT433/ ) 。 ê}1 リチウムイオン充電池 を使用する XT431 準備 アクセサリーを接続する 4.1.1 取扱説明書に記載のないアクセサリーの組み合 わせは意図されている使用目的のために明示的 に決められている場合のみご使用可能です。性 能特長ならびに安全要件に不利な影響が及ぶこ とはできません。 カッターヘッドを差し込む 4.1.2 ê}2 カッターヘッド を開いた刃のヒンジ に 鋭利なカッターエッジによる負 差し込みます(参照先 ) 。 ê}2 傷の危険 オン...
  • Seite 245: に取り付ける

    アダプターを充電器の アダプ 4.1.3 リチウムイオン充電池を使用す ターに取り付ける ると負傷の危険や物損がありえ ます 工場出荷時、充電器には 仕様のアダプターが 取り付けられています。 警告 リチウムイオン充電池は充電 前に損傷していないか確認し 注意 てください。 米国仕様アダプターは アダプターに内蔵済み 損傷しているリチウムイオン です。米国仕様アダプターは、 充電池を使用 充電しないでく ださい。 長期間保管するとリチウムイオ ン充電池の容量 性能が損失しま す 注意 リチウムイオン充電池を長期 間保管するときはフル充電し てから保管し、月一回補給充 電してください。 ê}3 充 電 ス ロ ッ ト に 種 類 が 異 な る 英国...
  • Seite 246: 能の確認

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI チャージャー機能の確認 チャージャー の接続 電源ケーブル のプラ グをチャージャー に差し込みます。 目視点検を実行してください。 電源ケーブル のプラグをコンセントに差し 製品を電力網コンセントに接続する前に 込みます。 – 電源ケーブル が損傷していないか確認し リチウムイオン充電池 をチャージャー の ます。 充電スロット に差し込み、 充電してくださ – 製品が損傷していないか確認します(充電 い。 スロットの接点が曲がっていないか点検) 。 または: 電源ケーブル をチャージャーの装置プラグ 充電池駆動ヘアカッター をチャー DURATI2 に差し込みます。 ジャー の充電スロット...
  • Seite 247: 2カッターヘッドを交換する

    カッターヘッドを交換する カッターヘッド を取り外します。 4.4.2 開いた刃のヒンジを筆で清掃します。 カッターヘッド を刃のヒンジに差し込み 鋭利なカッターエッジによる負 ます。 傷の危険 オン オフスイッチ を押します。 ヘアカッター のカッ DURATI カッターヘッド ヘアカッター の方へ DURATI 警告 ターヘッドは慎重にお取り扱 軽く押します。 いください。 カッターヘッド が嵌る音がします。 カッターヘッド がヘアカッター の正 DURATI しい位置に載っているかを確認します。 カッターヘッドの潤滑 4.4.3 柔らかい布や筆を使って上 下カッターエッ ジを清掃してください。 このときコームの隙 間がきれいなことを確認してください。 上下のカッターエッジをカッターヘッド 用 特殊潤滑油...
  • Seite 248: 再生処理

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI 充電済みのリチウムイオン充電池 を充電池 不正な清掃 または不正な洗浄 消 駆動ヘアカッター にストップまで押 DURATI2 毒液によって製品が損傷します し込みます。 表面の清掃には市販の液剤を 充電池駆動ヘアカッター は使用のた DURATI 2 注意 ご使用ください。 めの準備が整いました。 製品を水や洗浄液に浸さない でください。 再生処理 液体が充電スロットに侵入し ないようにしてください。 充電スロット内の接点を細心 機械を使用して清掃や消毒また の注意を払ってよく清掃して は滅菌処理を行うと製品が損傷 ください。 または破損します 注意 製品は手でのみ清掃 消毒して 製品のケースは糸くずが立たない布に市販 ください。 の消毒液を湿らせて拭き取ってください。 製品を絶対に滅菌処理しない...
  • Seite 249: メンテナンス

    メンテナンス サービス拠点 Albert Kerbl GmbH 信頼してご使用頂けるように、 (エース Aesculap Felizenzell 9 クラップ)は年一回のメンテナンスを行うよう 、ドイツ 84428 Buchbach にお勧めします。 電話 +49 (0) 8086 933-100 FAX: +49 (0) 8086 933-500 メールアドレス :info@kerbl.com www.kerbl.com その他のサービス拠点については上記の住所ま でお問い合わせください。 トラブルシューティング 充電池駆動ヘアカッター DURATI 障害 症状 原因 解決策 充 電 池 駆 動 ヘ ア カ ッ ス...
  • Seite 250: チャージャーとリチウムイオン充電池

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI チャージャーとリチウムイオン充電池 障害 症状 原因 解決策 チャージャーが機能し ランプが点灯しな 電源ケーブルがコンセ 電 源 ケ ー ブ ル をチ ャ ー ない ントから抜けている ジ ャ ー の 装 置 プラ グ お い よ び 電 力 網 の コン セ ン トに差し込む...
  • Seite 251: テクニカルサービス

    テクニカルサービス 機器の改造は保証 填補請求権の無効化や、該 当する場合には認可の失効がありえます。 サービス拠点 Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 、ドイツ 84428 Buchbach 電話 +49 (0) 8086 933-100 FAX: +49 (0) 8086 933-500 メールアドレス :info@kerbl.com www.kerbl.com その他のサービス拠点については上記の住所ま でお問い合わせください。 アクセサリー 交換部品 商品番号 仕様 リチウムイオン チャージステー アクセサリー 充電池 ション ヨーロッパ、英国、米国、 XT434-xx / XT431 XT433 GT604800...
  • Seite 252: リチウムイオン充電池

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI リチウムイオン充電池 廃棄処分 10.3 電動ツール、アクセサリーおよび梱包は環境両 装置のタイプ XT431 立性のある再利用ルートに処分してください。 セルタイプ リチウム 電圧 のみ該当 7.4 V 11.1 EU 容量 約 2,850 mAh 電動ツールは一般家庭ゴミと一 充電時間 約 分 緒に捨てないでください 電気電子機器に関する欧州指令 準拠性宣言 10.4 およびその加盟国国内法 2012/19/EU に従い耐用に適さない電動ツー 弊社は本製品が下記の規格または ルは分別収集し環境両立性のあ 規範規定書に準拠していることを る再利用ルートに処分しなけれ 単独で保証します。 ばなりません。...
  • Seite 253 年保証 12. 2 お客様へ 本製品のお買い上げ心からお礼申し上げます。 弊社の名前である (エスキュラップ)は Aesculap 数十年以来検査合格保証および最高品質のサー ビスで知られています。お客様に革新的で高性 能 な製 品 を お届 け する の は弊 社 の使 命 で す。 は高品質機器を生産しており、お客様の Aesculap ために高級素材の使用ならびに入念な加工品質 を確実に行っています。弊社の製品の瑕疵につ きましては、不適切な使用、通常の劣化または、 製品の誤った使用方法、および不適格で正常に 機能しない他社製品の使用を原因として生じた 故障については製品保証を致しておりませんの で、ご注意ください。 通常の劣化が避けられないため、弊社が保証対 象外としている部品はバッテリーおよびシェー ビングヘッドです。同様に、価値または機能に 影響しないかまたは軽微な影響しか与えない瑕 疵も保証対象外です。 保証の範囲で賠償責任を負う場合には、製品を 修理または交換するかを弊社の裁量によって決 めさせていただきます。...
  • Seite 254 Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone +49 3681 49820 +49 3681 498234 E-mail suhl@aesculap.de TA-Nr. 015447 2018-12 www.aesculap-schermaschinen.de...

Inhaltsverzeichnis