Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

IPC / IPC-N
IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP
Hochpräzise
High precision
Schlauchpumpe
Tubing Pump
mit Planetenantrieb
with planetary drive
IPC
IPC
4 Kanäle
ISM 930
8 Kanäle
ISM 931
12 Kanäle
ISM 932
12 channels ISM 932
16 Kanäle
ISM 933
16 channels ISM 933
24 Kanäle
ISM 934
24 channels ISM 934
IPC-N
IPC-N
4 Kanäle
ISM 935
8 Kanäle
ISM 936
12 Kanäle
ISM 937
12 channels ISM 937
16 Kanäle
ISM 938
16 channels ISM 938
24 Kanäle
ISM 939
24 channels ISM 939
Deutsch
English
Betriebsanleitung
Operating Manual
Mode d'emploi
Pompe
péristaltique
de haute précision,
avec entraînement
planétaire
IPC
4 channels ISM 930
4 Canaux
8 channels ISM 931
8 Canaux
12 Canaux
16 Canaux
24 Canaux
IPC-N
4 channels ISM 935
4 Canaux
8 channels ISM 936
8 Canaux
12 Canaux
16 Canaux
24 Canaux
Français
ISM 930
ISM 931
ISM 932
ISM 933
ISM 934
ISM 935
ISM 936
ISM 937
ISM 938
ISM 939
18.07.00
CB/GP
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ismatec IPC

  • Seite 1 Pompe Schlauchpumpe Tubing Pump péristaltique mit Planetenantrieb with planetary drive de haute précision, avec entraînement planétaire IPC / IPC-N 4 Kanäle ISM 930 4 channels ISM 930 4 Canaux ISM 930 8 Kanäle ISM 931 8 channels ISM 931 8 Canaux ISM 931 12 Kanäle...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Volumendosierung Dispensing by volume Dosage d'un volume in einer Zeiteinheit within a pre-set time en une unité de temps Intervall-Dosieren Intermittent dispensing Dosage par intervalles nach Volumen by volume de temps nach Zeit by time de volume IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 3 ® Software Labworldsoft ® Logiciel Labworldsoft ® Fußschalter Foot switch Pédale de commande Ersatzkassetten Spare-cassettes Cassettes de rechange Fließraten Flow rates Débits Unterhalt Maintenance Entretien Reparaturen Repairs Réparation Ersatzteile Spare-parts Pièces détachées Technische Daten Technical specifications Spécifications techniques IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 4: Sicherheitsvorkehrungen

    Le circuit électrique entre le sein. earthed. réseau et la pompe doit être Ismatec SA do not take liability for any damage resulting from mis à la terre. improper use of this pump. Die Pumpe darf nur innerhalb...
  • Seite 5: Mesures De Sécurité

    Ne manipulez jamais la tête de hazards cannot be excluded. Kassetten, bevor die Pumpe supply. pompe avant que la pompe Ismatec SA do not take liability for ausgeschaltet und vom Netz n’ait été mise hors service et any damage resulting from the use getrennt ist.
  • Seite 6: Restrisiken

    Les réparations ne doivent einer Fachkraft ausgeführt out by a skilled person who is être effectuées que par une Ismatec SA do not admit werden, die sich der aware of the hazard involved. personne connaissant responsibility for the handling of chemicals.
  • Seite 7: Garantiebestimmungen

    A defective pump must be Stand gesetzt oder ersetzt. by the warranty. returned in the original Ismatec ® Die Rücksendung hat in der In case of any queries, please Le renvoi doit être effectué dans...
  • Seite 8: Produkt

    Produkt Product Produit Packungsinhalt Contents of the package Emballage Pumpe IPC bzw. IPC-N IPC or IPC-N pump Pompe IPC ou IPC-N (Typ wie bestellt) (type as ordered) (type commandé) cassettes Click'n'go (POM) inkl. Click’n’go Kassetten incl. Click’n’go cassettes incluse (POM) (POM) 1 câble d'alimentation avec...
  • Seite 9: Geräterückwand

    Use exclusively the original power d’alimentation d’origine. mitgelieferte Originalkabel. Die cord supplied with the pump. La prise doit être raccordée à la Steckdose muss geerdet sein. The socket must be earthed. terre (contact conducteur de (Schutzleiterkontakt) (protective conductor contact) protection). IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 10: Sicherungen Wechseln

    4 Shut the fuse-holder. The correspondants à la tension Position des 2 fusibles Spannungswert ist im Fenster voltage rating is visible in the du circuit local. sichtbar. window. 4 Fermer le porte-fusibles. La valeur de tension est visible dans la fenêtre. IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    ❖ L’affichage permute sur le Pumpe in die zuletzt benutzte the operating mode last used. dernier mode d’opération z.B. / e.g. / p.ex. Betriebsart utilisé PUMP% Flow rate DISP Volume DISP Time PAUSE Time z.B. / e.g. / p.ex. IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 12: Kassetten Vorbereiten

    Rückwand Schlauchentlastung auf einer tubes from pressure by temps, libérer les cassettes de on rear panel Seite auszuklinken. disengaging all cassettes on la languette de fixation sur un one side. côté. IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 13: Bedienungspanel

    – Stops an interrupted tiret défilant). – Bricht angefangene Dosie- dispensing cycle for good – Interrompt une distribution rung ab (Seite 22 und 25) (pages 22 and 25) commencée (pages 22 et 25) – escape – escape – escape IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 14: Touches De Commandes

    – Pause time for – Temps de pause pour le Affichage du mode dosierung 0.1s bis 999h intermittent dispensing dosage par intervalles d‘exploitation – Standby-Betrieb 0.1s to 999 h 0.1s à 999h – Stand-by mode – fonctionnement en stand-by IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 15: Grundeinstellungen Wählen

    ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Für die Werte der Grundein- ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ For selecting the basic de base escape stellungen siehe Folgeseiten. settings refer to the following ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Pour les valeurs des réglages pages. de base voir pages suivantes. IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 16: Grundeinstellungen

    IPC-N 6 roller steps Volume de dosage Wiederholungen Dispensing cycles 0 27 pas arrières de galets Rollenrückschritte Roller back-steps 0 IPC-N 6 pas arrières de galets Fußschalter toggle Foot switch toggle Nb de cycles de dosage Digits Digits Pas arrières des galets...
  • Seite 17: Basic Settings

    Nombre des distributions bzw. Volumen (Seite 22/25), time or volume (pages 22/25), selon le temps ou le volume 0..9999 (0 = Default-Wert, 0..9999 (0 = default value, (pages 22/25), 0..9999 unendlich) infinity) (0 = valeur par défaut, infinie). IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 18: Nach Fließrate

    ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ La pompe fonctionne avec Drehzahl (Ideal für schnelles Füllen/Entleeren des Systems) maximum speed (ideal for fast un nombre de tours maximal filling or emptying the system) (pour un remplissage et une vidange rapides du système) IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 19: Fließrate Kalibrieren

    RUN/STOP ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Je nach Anwendungsbe- may be necessary. ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ En fonction des conditions dingungen kann mehrmaliges Kalibrieren nötig sein. d’application, il peut être né- cessaire de calibrer plusieurs fois. IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 20: Nach Drehzahl

    = 45 min –1 (IPC = 45 rpm, (IPC = 45 t/min, –1 IPC-N = 11.25 min IPC-N = 11.25 rpm) IPC-N = 11.25 t/min) – einstellbar in Schritten – adjustable in steps – réglable digitalement par von 0.1% of 0.1% pas de 0.1%...
  • Seite 21: Standby-Betrieb

    3 Press the RUN/STOP key again. 3 Presser à nouveau la touche drücken. Pumpe kehrt vom The pump returns from the RUN/STOP. La pompe retourne Standby Modus in den stand-by mode to Pause. du mode stand-by au mode normalen Pausen-Modus pause normal. zurück. IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 22: Dosieren Nach Volumen

    (in µl/min bzw. ml/min) bzw. following values: – Débit (µl ou ml/min) ou – Drehzahl (in %) – flow rate (µl or ml/min) or – Nombre de tours (en %) abgelesen und mit den Tasten – rotation speed (in %) verändert werden IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 23 6 Mettre en route avec RUN/STOP ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Je nach Anwendungsbe- may be necessary. ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ En fonction des conditions dingungen kann mehrmaliges Kalibrieren nötig sein. d’application, il peut être né- cessaire de calibrer plusieurs fois. IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 24: Default-Kalibration Fließrate

    ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ At the same time, the flow ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Le débit est également remis Fließrate auf den Default-Wert rate is also reset to the default à sa valeur par défaut. zurück value IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 25: Dosieren Nach Zeit

    – Drehzahl (in %) – flow rate – débit (µl/min or ml/min) ou (in µl(min or ml/min) abgelesen und mit den Tasten – nb de tours (en %) verändert werden – rotation speed (in %) IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 26: Volumendosierung In Einer Zeiteinheit

    ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ change the tubing i.d. wechseln, da andere Fließrate continuent à clignoter: ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Changer la tête de pompe notwendig ist. in order to obtain other flow rate étant donné qu’un autre débit est nécessaire IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 27: Intermittent Dispensing By Volume

    – nb de tours (en %) verändert werden If necessary, calibrate the volume Falls nötig, das Volumen kalibrie- Si nécessaire, calibrer le volume as indicated on page 23. ren wie auf Seite 23 angegeben. comme indiqué à la page 23. IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 28: Dosage Selon Le Temps

    – débit (µl/min or ml/min) ou (in µl/min bzw. ml/min) bzw. – flow rate (µl/min or ml/min) – nb de tours (en %) – Drehzahl (in %) – rotation speed (in %) abgelesen und mit den Tasten verändert werden IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 29 Cycles (im cycles remains stored until dosages reste enregistré tant Modus Grundeinstellungen) der changes are made in the basic qu’aucuns changements ne Wert verändert wird (Seite 17) settings (page 17) soient effectués sur les valeurs de base (page 17). IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 30 Pumpen gegen Druck Pumping against pressure Pompage contre pression Die IPC-Pumpe kann im Dauer- The IPC pump can be used for En exploitation continue, la betrieb bis max. 1.0 bar Diffe- continuous duty at a differential pompe IPC peut être employée renzdruck eingesetzt werden pressure of max.
  • Seite 31: Running-In Period For Tubing

    à autre avec SC0179) einzusprühen. service life of the tubing. de l’huile de silicone en spray Dies kann die Lebensdauer der (No comm. SC0179). Cela peut Schläuche verlängern. accroître la durée de vie des tubes. IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 32: Überlastschutz

    Überlastschutz Overcurrent protector Protection de surcharge Die IPC-Schlauchpumpe verfügt The IPC tubing pump features an La pompe IPC possède une über eine Überlast-Sicherung. overload protector. When an protection de surcharge. Un état Eine Überlastung wird im Display overload condition occurs, it is illégal est indiqué...
  • Seite 33: Analogschnittstelle

    / 0–10.9 kHz Pin 7, +30V Pin 7, +30V Es stehen ca. +30 V About +30 V are available (max. Pin 7, +30V Verfügung (max. Strom 1A). current 1A). Environ +30 V sont à disposition (courant maximal 1A) IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 34 , proportional zur proportionally to the motor 0–10 V , proportionnel au Motordrehzahl 45.0 min (IPC) speed of 45.0 rpm (IPC) or 11.25 nombre de tours du moteur bzw. 11.25 min (IPC-N) rpm (IPC-N). 45.0 t/min (IPC) ou 11.25 t/min...
  • Seite 35 Cet interrupteur influence speed OUT speed OUT le pin 9, speed OUT Stellung A: 0–10 V (Standard) Position A: 0–10 V (Standard) Position A: 0–10 V (standard) Stellung B: 0–10.9 kHz Position B: 0–10.9 kHz Position B: 0–10.9 kHz IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 36 16). Remarque Seite 16). 16). L’adresse est enregistrée de La pompe IPC a un retard de 3 Die Adresse wird permanent The address will be stored manière permanente (c’est-à-dire secondes lors de la mise en route gespeichert (d.h.
  • Seite 37 1H 13 IPC starten (Antwort (-) unter Befehl G, wenn Fehleranzeige) * (–) Start IPC (Response (-) under command G, in case of error message) Lancer IPC (réponse (-) sous commande G en cas de message d’erreur) 1I 13 IPC stoppen Stop IPC Arrêt de IPC...
  • Seite 38 Abfrage: Pumpe im aktuellen MODE aktiv/inaktiv + oder/or/ou – Inquiry: Pump in current mode active/inactive Interrogation: Pompe en MODE actuel actif/inactif 1# 13 IPC 400 1310 Abfrage: Pumpentyp/Software-Version Inquiry: Pump type/Software version Interrogation: Type de pompe/version du logiciel 1( 13...
  • Seite 39 –1 (Die Kommaposition hängt vom programmierten Schlauch ab) Input: Calibrated flow rate in ml/min (at max. speed = 45.0, IPC /11.25, IPC-N rpm) (The position of the decimal point depends on the programmed tubing) Saisie: Débit calibré ml/min (à vitesse max. = 45.0, IPC /11.25, IPC-N t/min.) (La position du point décimal dépend du tube programmés)
  • Seite 40 Saisie: Remise à zéro du volume total refoulé (TOTAL) 1* 13 Eingabe: Anwendungsparameter speichern Input: Store application parameters Saisie: Mémoriser les paramètres d’application 10 13 Eingabe: Default-Werte setzen Input: Set default values Saisie: Saisir les valeurs par défaut IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 41 C0000 Eingabe: Fußschalter/Dosierhandgriff Betriebseinstellung direct Input: Foot switch/Hand dispenser, basic settings direct Saisie: Pédale de commande Betriebseinstellung direct 1C0001 13 C0001 Eingabe: Fußschalter/Dosierhandgriff Betriebseinstellung toggle Input: Foot switch/Hand dispenser, basic settings toggle Saisie: Pédale de commande Betriebseinstellung toggle IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 42 Bestell-Nr. SOF103 Connecting cable Câble de liaison Verbindungskabel For connecting an IPC pump Pour les liaisons avec une fiche Für Verbindungen zwischen to a PC via the 9-pin RS232 RS-232 à 9 pôles entre un PC et einem PC mit einem 9-poligen connector.
  • Seite 43: Foot-Switch

    Röhrchen, Gläsern, Flaschen usw. the bottles and tubing. remplir des tubes, des flacons, eingesetzt wird. Beide Hände etc. Les deux mains sont ainsi bleiben für das Arbeiten mit den libres pour travailler. Flaschen, usw. frei. IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 44: Fließraten

    Tygon ® , sans pression différentielle. Le choix correct du tube adéquat relève de la seule responsabilité de l‘utilisateur. Pour des valeurs reproductibles nous vous recommandons l‘utilisation des tubes Ismatec ® IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 45 Unterhalt Maintenance Maintenance Sofern die IPC-Pumpe bestim- Provided the IPC is operated Pour autant que la pompe IPC mungsgemäß und mit der properly and in compliance with soit utilisé avec tout le soin nötigen Sorgfalt eingesetzt wird, this manual, the tubing is the nécessaire et conformément aux...
  • Seite 46: Spécifications Techniques

    DC kaufs- und Lieferbedingungen. Drehzahl Speed Vitesse 0.4 – 45.0 min (IPC) 0.4 – 45.0 rpm (IPC) – 45.0 t/min (IPC) Bitte setzen Sie sich bei Fragen oder Unklarheiten mit Ihrer lokalen 0.11 – 11.25 min (IPC-N) 0.11 – 11.25 rpm (IPC-N) 0.11 –...
  • Seite 47 IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...
  • Seite 48 Ismatec - Ihr kompetenter Ansprechpartner für anspruchsvolle Pump- und Dosieraufgaben. ® Ismatec - Your competent partner for demanding metering and dispensing applications. Ismatec ® - Votre partenaire compétent pour toutes les applications de refoulement et de dosage exigeantes. IPC/IPC-N/Ismatec SA/18.07.00/CB/GP...

Diese Anleitung auch für:

Ipc-n

Inhaltsverzeichnis