Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 123
Instruction Manual For Induction Hob
Table De Cuisson Induction
Návod k použití pro induk ní varnou desku
Brugervejledning til induktionskogetop
Manuale di istruzioni per piano cottura a
induzione
Manual de instrucciones para encimera de
inducción
Induktiokeittotason ohjekirja.
Gebrauchsanleitung für Induktions-Kochfeld
Bruksanvisning for induksjonsplatetopp
Instrukcja u ytkowania indukcyjnej p yty
grzejnej
Instruktionshandbok för induktionshäll
Gebruiksa anwijzing inductiekookplaat
Manual de Instruções da placa de indução
Navodila za uporabo indukcijskih kuhalnih
ploš
Návod na použitie indukčnej varnej dosky
CTP634SC, CTP643SC, CCTP644S, CTP644SCWIFI
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
ENGLISH
UK
FRENCH
CECK
DANISH
ITALIAN
SPANISH
FINN
GERMAN
NORWEGLIAN
POLISH
RUSSIAN
SWEDISH
DUTCH
PORTUGUESE
SLOVENIAN
SLOVENSKY

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CTP634SC

  • Seite 1 SLOVENSKY Návod na použitie indukčnej varnej dosky CTP634SC, CTP643SC, CCTP644S, CTP644SCWIFI Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Seite 4 WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. Do not use a steam cleaner for cleaning operations Metallic objects such as knives, forks, spoons and sauce pan lids must not be placed on the hob surface as they can get hot. Any spillage should be removed from the lid before opening.
  • Seite 5 - The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.- The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface of the applicance. AWSd @gefa_Wd= R^Wda oek \eh fkhY^Wi_d] j^[ CAMDV _dZkYj_ed ^eX3 U[ ^ef[ _j m_bb ]_l[ cWdo o[Whi e\ ]eeZ i[hl_Y[3...
  • Seite 6 E`efS^^Sf[a` LSXWfk R^_i ^eX mWi if[Y_Wbbo Z[i_]d[Z \eh Zec[ij_Y 63 Ckj W ^eb[ _d j^[ mehajef e\ j^[ Z_c[di_ed ki[3 i^emd _d j^[ Z_W]hWc X[bem3 A c_d_ckc e\ Hd _ji YedijWdj i[WhY^ je _cfhel[ _ji fheZkYji1 :5 cc ifWY[ i^ekbZ X[ b[\j WhekdZ j^[ ^eb[3 CAMDV h[i[hl[i j^[ h_]^j je ceZ_\o Wdo R^[ mehajef i^ekbZ X[ Wj b[Wij 85 cc j^_Ya j[Y^d_YWb1 fhe]hWcc[ eh W[ij^[j_Y Wif[Yji e\...
  • Seite 7 83 F_n j^[ ^eX je j^[ mehajef ki_d] j^[ \ekh H\ j^[ Wffb_WdY[ _i X[_d] Yedd[Yj[Z Z_h[Yjbo je XhWYa[ji ed j^[ XWi[ e\ j^[ ^eX3 R^[ fei_j_ed j^[ cW_di ikffbo1 Wd ecd_febWh Y_hYk_j Xh[Wa[h e\ j^[ XhWYa[ji YWd X[ WZ`kij[Z WYYehZ_d] je ckij X[ _dijWbb[Z m_j^ W c_d_ckc ]Wf e\ 8 cc j^[ j^_Yad[ii e\ j^[ jef3 X[jm[[d j^[ YedjWYji3...
  • Seite 8: Start Cooking

    E`efdgUf[a`e Xad NeW Start cooking Touch the ON/OFF control for three seconds. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. •...
  • Seite 9: Finish Cooking

    Finish cooking Touching the heating zone selection control that you wish to switch off. Turn the cooking zone off by touching the slider to “○”. Make sure the display shows “0”. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
  • Seite 10: Setting The Timer To Turn One Or More Cooking Zones Off

    Touch timer control again, the “1” will flash Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the timer you set is 95 minutes. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “- -”...
  • Seite 11 When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time . NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically.
  • Seite 12: Locking The Controls

    Locking the Controls  You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).  When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch and hold the lock control for a while.
  • Seite 13: Flexible Area

    Double zones (Only model CTP634SC) In this zone can be used a cookware with the diameter between 160mm and 290mm in order to have more flexibility on the zone.” FLEXIBLE AREA • This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime.
  • Seite 14 WIFI function( ONLY FOR CTP644SCWIFI) First of all, you should download Simply-Fy and install to your portable device. Then enroll your induction hob. Refer to annex for details. To use the WIFI function, switch the hob on and press the WIFI key. The wifi LED flash fast for 5 seconds which means the WIFI module is booting.
  • Seite 15: Power Management Function

    Power Management Function • it is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different power ranges. • induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power level, to avoid the risk of overloading.
  • Seite 16 LW^WUf[a` aX Uaa][`Y hWeeW^e Hhed e_b \ho_d] fWd QjW_db[ii ij[[b fej Hhed fWd Hhed a[jjb[ EdWc[b ijW_db[ii EdWc[b Yeea_d] Hhed fbWj[ ij[[b a[jjb[ kj[di_b Vek cWo ^Wl[ W dkcX[h e\ Z_\\[h[dj Yeea_d] l[ii[bi R^_i _dZkYj_ed ^eX YWd _Z[dj_\o W lWh_[jo e\ Yeea_d] l[ii[bi1 m^_Y^ oek YWd j[ij Xo ed[ e\ j^[ \ebbem_d] c[j^eZi? ObWY[ j^[ l[ii[b ed j^[ Yeea_d] ped[3 H\ j^[ Yehh[ifedZ_d] Yeea_d] ped[ Z_ifbWoi W fem[h b[l[b1 j^[d j^[ l[ii[b _i ik_jWXb[3 H\ ,S, \bWi^[i1 j^[d j^[ l[ii[b _i dej ik_jWXb[...
  • Seite 17 @^WS``Wee S`V GS[`fW`S`UW MZW egdXSUW aX fZW [`VgUf[a` ZaT _Sk TW WSe[^k U^WS`WV [` fZW Xa^^ai[`Y iSk= MkbW aX Ua`fS_0 GWfZaV aX U^WS`[`Y @^WS`[`Y _SfWd[S^e [`Sf[a` K_]^j Hcc[hi[ _d ^ej mWj[h WdZ m_f[ Zho Cb[Wd_d] ifed][ P_d]i WdZ b_c[ Affbo m^_j[ l_d[]Wh je j^[ Wh[W1 m_f[ m_j^ Qf[Y_Wb WZ^[i_l[ \eh Y[hWc_Y iYWb[ W ie\j Ybej^ eh ki[ W Yecc[hY_Wbbo...
  • Seite 18 LbWU[S^ AWUESdSf[a` R^[ Yedj[dji e\ j^_i cWdkWb ^Wl[ X[[d YWh[\kbbo Y^[Ya[Z3 Gem[l[h1 j^[ YecfWdo YWddej X[ ^[bZ h[ifedi_Xb[ \eh Wdo c_ifh_dji eh ec_ii_edi3 Abie1 Wdo j[Y^d_YWb ceZ_\_YWj_edi cWo X[ _dYbkZ[Z _d W h[l_i[Z l[hi_ed e\ j^[ cWdkWb m_j^ekj dej_Y[3 R^[ Wff[WhWdY[ WdZ Yebekh e\ j^[ Wffb_WdY[ _d j^_i cWdkWb cWo Z_\\[h \hec j^[ WYjkWb ed[3 This appliance is labelled in compliance with European directive 20 2/ 1 19...
  • Seite 19 Par l'apposition du logo CE sur ce produit, nous déclarons, sur notre propre responsabilité, que ce produit répond à toutes les normes de sécurité, de santé et d'environnement requises par la législation européenne. Selon le cas, les pièces de cet appareil sont conformes à : RÈGLEMENT (CE) N°...
  • Seite 20 ATTENTION: Si la surface est fêlée, éteindre l'appareil po ur éviter les risques de choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le nettoyage. Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être mis sur la table de cuisson car ils peuvent devenir chaudes.
  • Seite 21 Les moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage. Les instructions précisent le type de câble à utiliser, en tenant compte de la température de la surface arrière de l’appareil. AVERTISSEMENT : utilisez uniquement un dispositif de protection de votre table de cuisson conçu par le fabricant de votre appareil ou un dispositif indiqué...
  • Seite 22 @ZWd @^[W`f/ R^WMeki leki h[c[hY_edi Z[ deki Wle_h \W_j Yed\_WdY[ fekh b-WY^Wj Z[ Y[jj[ jWXb[ _dZkYj_ed CAMDV1 kd fheZk_j wjkZ_w fekh leki iWj_i\W_h[ [j hwfedZh[ s lei [n_][dY[i3 K_i[p Wjj[dj_l[c[dj Y[ ceZ[ Z|[cfbe_ WlWdj jekj[ kj_b_iWj_ed [j Yedi[hl[p2b[ ie_]d[ki[c[dj Z[ \Wued s fekle_h b[ Yedikbj[h kbjwh_[kh[c[dj [d YWi Z[ X[ie_d3 E`fdaVgUf[a` gk_ fheYkh[...
  • Seite 23 LoUgd[fo E`efS^^Sf[a` Meki Wledi Yeduk Y[jj[ jWXb[ Z[ Yk_iied fekh GaVS^[foe V,[`efS^^Sf[a` kd kiW][ Zec[ij_gk[3 DwYekf[h kd[ ekl[hjkh[ ikh b[ fbWd Z[ jhWlW_b Cecc[ deki l[_bbedi s Wcwb_eh[h dei fheZk_ji1 Wkn Z_c[di_edi ifwY_\_w[i ikh b[ iY^wcW3 deki deki hwi[hledi b[ Zhe_j Z-Wffehj[h Z[i Oekh fekle_h b-_dijWbb[h Yehh[Yj[c[dj1 leki ceZ_\_YWj_edi gk_ ik_lhW_[dj Z-wl[djk[bb[i Z[l[p Z_ifei[h Z-kd [ifWY[ Z-Wk ce_di :5...
  • Seite 24 ek kd Y_hYk_j Z[ iwYkh_jw Wl[Y kd[ ekl[hjkh[ Z[ Afhvi Wle_h fei_j_eddw bW jWXb[ Z[ Yk_iied1 bW \_n[h Wk fbWd Z[ jhWlW_b Wl[Y 9 l_i .Yecc[ YedjWYj Z-Wk ce_di 8 cc3 _dZ_gkw ikh bW \_]kh[/3 Ok_i W`kij[h Y^Wgk[ l_i K-_dijWbbWj[kh Ze_j i-Wiikh[h gk[ b[ XhWdY^[c[dj wb[Yjh_gk[ ie_j X_[d \W_j [j gk[ b-_dijWbbWj_ed ie_j [d \edYj_ed Z[ b-wfW_ii[kh Zk fbWd Z[ jhWlW_b3 Yed\ehc[ Wkn dehc[i Z[ iwYkh_jw3...
  • Seite 25 Mode d’emploi Démarrage de la cuisson Appuyez sur la touche marche/arrêt pendant trois secondes. Après la mise en marche, l’avertisseur sonore retentit une fois et toutes les touches affichent « – » ou « – – » pour signifier que la table à induction est en mode de veille. Posez votre casserole sur le foyer de cuisson que vous souhaitez utiliser.
  • Seite 26: Arrêt De La Cuisson

    Arrêt de la cuisson Appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson que vous souhaitez éteindre. Éteignez le foyer de cuisson en faisant glisser votre doigt sur le curseur jusqu’à « ». Vérifiez que « 0 » s’affiche. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur la touche marche/arrêt.
  • Seite 27 Réglez le temps à l’aide du curseur (par ex. 9) : vous avez réglé le temporisateur sur 95 minutes. Une fois le temps réglé, le décompte commence immédiatement. La touche de temporisation affiche le temps restant. L’avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes et l’indicateur de temporisation affiche «...
  • Seite 28 Une fois le temps réglé, le décompte commence immédiatement. La touche de temporisation affiche le temps restant. REMARQUE : Un point lumineux rouge près de l’indicateur du niveau de cuisson indique que le foyer est sélectionné. Quand le temps de cuisson est écoulé, le foyer correspondant s’éteint automatiquement.
  • Seite 29 à induction s’éteint au bout de 10 minutes si vous n’avez pas désactivé le mode pause. DOUBLE ZONES (uniquement pour les modèles CTP634SC) Sur cette zone, vous pouvez utiliser une casserole dont le diamètre est compris entre 160 et 290 mm, ce qui permet une plus grande flexibilité...
  • Seite 30 Sélection d’une grande zone Pour activer la zone libre en tant que large zone de cuisson unique, appuyez sur la touche zone flexible. Nous conseillons d’utiliser la grande zone de cuisson comme suit : Ustensiles de cuisson : un récipient de 250 ou 280 mm de diamètre (les récipients carrés ou ovales sont admis) Nous ne recommandons aucune autre opération, sauf pour les trois situations indiquées ci-dessus, car cela pourrait avoir un effet sur la chauffe de l’appareil Sélection de deux zones de cuisson séparées...
  • Seite 31 Fonction WI-FI (UNIQUEMENT POUR LE MODÈLE CTP644SCWIFI) Pour commencer, vous devriez télécharger Simply-Fy et l’installer sur votre dispositif mobile. Ensuite, veuillez enregistrer votre table à induction. Veuillez consulter l’annexe pour plus de détails. Pour utiliser la fonction WI-FI, allumez la table de cuisson et appuyez sur la touche WI-FI. Le témoin lumineux de la touche WI-FI clignote rapidement pendant 5 secondes, ce qui signifie que le module WI-FI démarre.
  • Seite 32 Fonction réglage de la puissance • il est possible de régler un niveau de puissance maximum de la table à induction, en choisissant entre deux gammes de puissance différentes. • les tables à induction peuvent s’autolimiter pour chauffer à un niveau de puissance moindre et éviter tout risque de surcharge.
  • Seite 33 Lo^WUf[a` VW TSffWd[W VW Ug[e[`W bagd ^S Ug[eea` fexb[ [d \[h fekh bW \h_jkh[ YWii[heb[ [d WY_[h _denoZWXb[ YWii[heb[ [d \[h fexb[ [d \[h Xek_bbe_h[ [d WY_[h YWii[heb[ wcW_bbw[ fbWj [d \[h _denoZWXb[ wcW_bbw Hb [n_ij[ Z[ decXh[kn kij[di_b[i WZWfjwi s bW Yk_iied ikh Z[i jWXb[i wb[Yjh_gk[i3 C[jj[ jWXb[ Z[ Yk_iied [ij [d c[ikh[ Z[ b[i _Z[dj_\_[h [j Z[ b[i j[ij[h1 [d Wffb_gkWdj kd[ Z[i cwj^eZ[i ik_lWdj[i? fei_j_edd[h bW YWii[heb[ ikh kd[ ped[ Z[ Yk_iied3 Q_ ikh b-_dZ_YWj[kh Z[ Y[jj[ ped[...
  • Seite 34 HWffakSYW Wf W`fdWf[W` FS egdXSUW ^S fST^W VW Ug[eea` bWgf pfdW `WffakoW Ua__W [`V[cgo U[0VWeeage= >UUWeea[dW m gf[^[eWd H[hWSg VW @a__W`f `WffakWd bagd ^W `WffakSYW eS^[eegdW f[k iWb[ wfed][ Wl[Y Z[ b-[Wk Y^WkZ[@ fk_i [iiko[h jhvi iWb[ Wl[Y Z[ b-[Wk Y^WkZ[ [j bWl[h Wl[Y wfed][ ifwY_Wb[ fekh kd[ wfed][ WXhWi_l[ ifwY_Wb[ fekh h[lxj[c[dj l_jheYwhWc_gk[...
  • Seite 35 HafW eboU[S^W Reki b[i Yedj[dki Z[ Y[ ceZ[ Z|[cfbe_ edj wjw Wjj[dj_l[c[dj Yedjhzbwi3 CWdZo d[ f[kj xjh[ j[dk fekh h[ifediWXb[ Z|[hh[kh Z|_cfh[ii_ed ek Z|ec_ii_ed3 Ed ekjh[1 Z|wl[djk[bb[i ceZ_\_YWj_edi j[Y^d_gk[i f[kl[dj xjh[ Wffehjw[i1 iWdi Wl[hj_ii[c[dj1 behi Z|kd[ hwl_i_ed Zk cWdk[b3 K|WffWh[dY[ Zk fheZk_j ZWdi b[ cWdk[b hwl_iw f[kj Wbehi Z_\\wh[h Zk ceZ[b WYjk[b3 C[j WffWh[_b wb[YjhecwdW][h [ij fheZk_j Yed\ehcwc[dj s bW D_h[Yj_l[ Ekhefw[dd[ 4CE YedY[hdWdj bW c_i[ Wk h[Xkj Z[ ZwY^[ji Z-wgk_f[c[dji wb[Yjh_gk[i...
  • Seite 36 Umístěním označení na tomto výrobku prohlašujeme na svou odpovědnost dodržování všech evropských bezpečnostních, zdravotních a environmentálních požadavků stanovených v právních předpisech pro tento produkt. Součásti tohoto spotřebiče jsou případně v souladu s: NAŘÍZENÍM (ES) č. 1935/2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.
  • Seite 37 UPOZORNĚNÍ: Pokud je povrch varné desky prasklý, spotřebič vypněte, abyste zabránili riziku zasažení elektrický m proudem. K čištění nepoužívejte vysokotlaké parní čističe Kovové předměty jako jsou nože, vidličky, lžíce a pokličky nedávejte na varnou desku, neboť se mohou ohřát. Nečistoty z krytu odstraňte před otevřením. Varnou desku nechte před zavřením krytu vychladnout.
  • Seite 38 Prostředky pro odpojení musejí být zabudovány do pevných vodičů v souladu s pravidly elektroinstalace. Pokyny uvádějí typ kabelu, který se má používat, s přihlédnutím k teplotě zadního povrchu spotřebiče. VAROVÁNÍ: Používejte pouze víka pro varné desky navržená výrobcem varného spotřebiče nebo označené výrobcem spotřebiče v návodu k použití...
  • Seite 39 Vám pod kovat za to, že jste rozhodl pro koupi induk ní varné desky zna ky CANDY, výrobku, který zcela ur it uspokojí Vaše pot eby po dlouhou adu let. P ed zahájením provozu pro t te prosím pozorn tento návod k použití a poté jej pe liv uschovejte pro další...
  • Seite 40: Bezpe Nost

    Bezpe nost Postup p i instalaci Tato varná deska byla vyvinuta pro domácí 1. Podle rozm r , které jsou uvedeny na použití. Výrobce si vyhrazuje právo výkresu, vyvrtejte do pracovní desky provedení technických úprav, úprav vzhledu otvory. K provedení správné instalace i program , v souvislosti s neustálým musí...
  • Seite 41 Pokud není na spot ebi i namontována 3. Po uložení varné desky na zvolené zástr ka, je t eba namontovat místo je t eba ji uchytit k pracovní ploše normalizovanou zástr ku na p ívodní kabel, pomocí kovových úchyt která je vhodná pro uvedenou zát ž nap tí základn desky.
  • Seite 42: Návod K Použití

    Návod k použití Jak začít vaření Dotkněte se ovládání ZAP/VYP na tři vteřiny. Po zapnutí bzučák pípne, všechny displeje ukazují "-" nebo "- -", což znamená, že indukční varná deska je ve stavu pohotovostního režimu. Na varnou zónu, kterou chcete použít, umístěte vhodnou nádobu. •...
  • Seite 43 Konec vaření Dotkněte se ovladače zvolené varné zóny, kterou chcete vypnout. Vypněte varnou zónu dotykem posuvníku na “ ”. Zkontrolujte, zda se na displeji objeví “0”. Vypněte celou varnou desku dotykem ovladače ZAP/VYP. Pozor na horké povrchy Když je varná zóna horká na dotyk, ukáže se "H". "H" zmizí, když se povrch ochladí na bezpečnou teplotu.
  • Seite 44 Nastavte čas dotykem posuvníku (např. 9), nyní je časovač nastavený na 95 minut. Je-li nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazuje zbývající čas. Bzučák bude pípat po dobu 30 vteřin a indikátor časovače ukáže “- -” , jakmile bude nastavování času dokončeno. b) Nastavení...
  • Seite 45 Je-li nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazuje zbývající čas. POZNÁMKA: Červená kontrolka u ukazatele výkonu se rozsvítí a signalizuje výběr této zóny. Po uplynutí nastaveného času se příslušná varná zóna automaticky vypne. Ostatní varné zóny, pokud byly zapnuté již předtím, zůstanou v provozu. Nastavení...
  • Seite 46 Zablokování ovládání Tlačítka na předním panelu můžete zablokovat, abyste zabránili změně nastavení (např. dětmi). • Jsou-li ovladače zablokovány, všechny ovladače kromě ovládání ZAP/VYP jsou deaktivovány. • Zablokování ovladačů Indikátor časovače ukáže "Lo" Dotkněte se a na chvíli podržte zablokování Odblokování ovladačů Dotkněte se a na chvíli podržte zablokování...
  • Seite 47 DVOJITÉ ZÓNY (Pouze modely CTP634SC) V této zóně je možné použít nádobí s průměrem mezi 160 mm a 290 mm, aby byla v zóně zajištěna větší flexibilita. FLEXIBILNÍ PLOCHA  Tato plocha může být kdykoliv použita jako jedna zóna nebo jako dvě různé zóny, podle potřeby vaření.
  • Seite 48 Funkce Wi-Fi (POUZE PRO CTP644SCWIFI) Nejprve byste si měli stáhnout aplikaci Simply-Fy a nainstalovat si ji do svého přenosného zařízení. Poté zaregistrujte svou indukční varnou desku. Podrobnosti jsou uvedeny v příloze. Chcete-li použít funkci Wi-Fi, zapněte varnou desku a stiskněte tlačítko Wi-Fi. LED dioda Wi-Fi bude rychle blikat po dobu 5 sekund, což...
  • Seite 49 Funkce Řízení výkonu  Je možné nastavit maximální úroveň výkonu pro indukční varnou desku a volit různé výkonové rozsahy.  Indukční varné desky se mohou automaticky samy omezit, aby pracovaly při nižší úrovni výkonu a nedošlo k přetížení. Zapnutí funkce Řízení výkonu Zapněte varnou desku a současně...
  • Seite 50 Výb r sady nádobí pro va ení kovová pánev pro smažení hrnec z nerez oceli kovový kastrol kovový kotlík smaltovaná konvice z nerez oceli smaltovaný hrnec kovový talí Pro p ípravu pokrm na induk ní varné desce existuje široký výb r nádobí. Tato varná deska je schopna rozpoznat mnoho druh nádobí, jehož...
  • Seite 51 išt ní s údržba išt ní povrchu varné desky je t eba provád t podle následujících doporu ení: Pom cka k provedení Typ ne istoty Zp sob vy išt ní išt ní malé zašpin ní s použitím teplé vody; následn osušit mycí...
  • Seite 52 Dodatek Obsah celého tohoto návodu k použití byl pe liv zkontrolován. P esto nem že výrobce zodpovídat za tiskové chyby nebo výpadky v textu. Dále upozor ujeme, že p ípadné revize tohoto návodu k použití mohou být provedeny bez p edchozího upozorn ní. Ilustrace výrobku se vztahuje k práv aktuálnímu provedení.
  • Seite 53: Sikkerhed Og Vedligeholdelse

    Afhængigt af forholdene er delene i dette apparat overensstemmende med: FORORDNING (EF) nr. 1935/2004 vedrørende materialer og artikler beregnet til at komme i kontakt med fødevarer. Sikkerhed og vedligeholdelse ADVARSEL: Apparatet og dets tilgæ ngelige dele bliver varme ved brug. Undgå berøring med de varme dele. Børn under 8 år skal holdes fra apparatet, med mindre de er under konstant overvågning.
  • Seite 54 ADVARSEL: Hvis overfladen er gået i stykker, sluk for apparatet for at undgå elektrisk stød. Benyt ikke en damprenser til rengøringsprocedurer. Metaldele som f.eks. Knive, gafler, skeer og låg må ikke placeres på den varme overflade, da de kan blive varme Enhver form for spild bør fjernes fra låget før åbning.
  • Seite 55 Afbryderanordningen skal være indbygget i den faste ledningsføring i henhold til reglerne for ledningsføring. Instruktionerne angiver den type ledning, som skal anvendes i betragtning af temperaturen af apparatets underside. ADVARSEL: Brug kun kogesektionsafskærmninger designet af producenten af kogeapparatet eller angivet af producenten af apparatet i brugsanvisningen som egnet, eller kogesektionsafskærmninger indbygget i apparatet.
  • Seite 56 Kære kunde, tak fordi De har valgt en induktionskogetop fra CANDY, et produkt som De helt sikkert vil få glæde af i mange år. Læs denne brugervejledning grundigt igennem, før De tager produktet i brug, og opbevar den omhyggeligt, så De kan slå op i den, hvis det bliver nødvendigt.
  • Seite 57: Installation

    Sikkerhed Installation Denne kogetop er udviklet til privat brug. Fremgangsmåde for installation Vi er altid opmærksomme på at forbedre 1. Bor et hul i møblets overflade, idet vore produkter og forbeholder os ret til at målene på tegningen overholdes; For en foretage ændringer i takt med eventuel ny korrekt installation skal der desuden være teknologisk udvikling.
  • Seite 58 3. Efter at have placeret kogetoppen i hullet, genstande, som er forårsaget af manglende skal den fastgøres til overfladen, den overholdelse af denne regel. Hvis apparatet ikke har noget stik monteres hviler på med 4 vinkelbeslag, (som vist på der på kablet et standardstik, som er i stand billedet).
  • Seite 59 Brugsanvisning Tænd for kogepladen Tryk på ON/OFF-tasten i tre sekunder. Når kogepladen tændes, bipper den en gang, og alle displays viser "-" eller "- -", hvilket angiver, at induktionskomfuret er gået i standbytilstand. Placer en passende gryde på den kogeplade, du vil bruge. •...
  • Seite 60 Sluk for kogepladen Berør tasten for den kogeplade, du vil slukke for. Sluk for kogepladen ved at skubbe skyderen til " ”. Sørg for, at displayet viser "0". Sluk alle kogepladerne ved at trykke på ON/OFF-knappen. Pas på varme overflader H viser, hvilke kogeplader, der er varme.
  • Seite 61 Indstil tiden ved at berøre skyderen (fx 9), nu er timeren indstillet til 95 minutter. Når tiden er indstillet, begynder den at tælle ned med det samme. Displayet viser den resterende tid Den bipper i 30 sekunder, og timeren viser "- -", når den indstillede tid er gået. b) Indstilling af timeren for at slukke for en eller flere kogeplader Indstil en plade Berør taster til valg af varmeplade for at vælge den, du vil indstille timeren for.
  • Seite 62 Når tiden er indstillet, begynder den at tælle ned med det samme. Displayet viser den resterende tid. BEMÆRK: Den røde prik ved siden af effektniveauindikatoren lyser, hvilket angiver, at pladen er valgt. Når timeren udløber, slukkes den tilsvarende kogeplade automatisk. Andre kogeplader forbliver i drift, hvis de blev tændt tidligere.
  • Seite 63 Lås tasterne Du kan låse tasterne for at forhindre utilsigtet brug (fx at børn ved et uheld tænder kogepladerne). • Når tasterne låses, bliver alle taster undtagen ON/OFF-tasten deaktiveret. • Sådan låses tasterne Timerindikatoren viser ”Lo” Tryk på låsetasten, og hold den nede et øjeblik.
  • Seite 64 DOBBELTZONER (kun modellerne CTP634SC) I denne zone kan man bruge kogegrej med en diameter på 160-290 mm for at have mere fleksibilitet i zonen. FLEKSIBELT OMRÅDE • Dette område kan bruges som en enkelt zone eller som to forskellige zoner, afhængigt af det øjeblikkelige madlavningsbehov.
  • Seite 65 Wifi-funktion (KUN PÅ CTP644SCWIFI) Download først Simply-Fy, og installer det på din bærbare enhed. Tilmeld dernæst din induktionskogesektion. Se bilaget for nærmere oplysninger. For at bruge wifi-funktionen skal man tænde for kogesektionen og trykke på wifi-tasten. Wifi- funktionens LED-lys blinker hurtigt i 5 sekunder for at indikere, at wifi-modulet startes op. Hvis wifi- modulet får forbindelse til routeren, vil LED-indikatoren lyse konstant.
  • Seite 66 Energistyringsfunktion • Det er muligt at indstille et maksimalt effektforbrugsniveau for induktionskogesektionen ved at vælge forskellige effektområder. • Induktionskogesektioner kan automatisk begrænse sig selv til at fungere ved et lavt effektniveau for at undgå risikoen for overbelastning. Sådan aktiveres energistyringsfunktionen Tænd for kogesektionen, og tryk derefter på...
  • Seite 67 Valg af kogegrej jernpande til friturestegning gryde i rustfrit stål lav pande i jern pande i jern emaljeret kedel i rustfrit stål emaljeret gryde tallerken i jern Der kan anvendes mange forskellige typer kogegrej på induktionskogetoppen. Denne kogetop er i stand til at identificere og teste dem ved hjælp af én af følgende metoder: stil gryden på...
  • Seite 68: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Overfladen på kogetoppen kan rengøres på følgende måde: Type snavs Sådan gøres det rent Materiale til rengøring kun lidt snavset med varmt vand, hvorefter der tørres efter svamp med varmt vand, hvorefter der tørres efter meget snavset særlig svamp til glaskeramik med en særlig slibesvamp til glaskeramik hæld lys eddike på...
  • Seite 69 Særlig erklæring Indholdet i denne manual er blevet kontrolleret omhyggeligt. Fabrikanten fraskriver sig ansvar for trykfejl og eventuelle udeladelser opstået under trykningen. Herudover kan der ved en eventuel revidering af brugervejledningen blive tilføjet tekniske ændringer uden forudgående varsel. Det afbillede produkt er det aktuelle. Dette husholdningsapparat er fremstillet i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2012/19/EC om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Seite 70: Sicurezza E Manutenzione

    Inserendo la marcatura CE su questo prodotto, si dichiara , sotto la nostra responsabilità , la conformità a tutti i requisiti sulla sicurezza europea, sulla salute e sull’ambiente stabiliti dalla legislazione per questo prodotto. A seconda dei casi, le parti di questo elettrodomestico sono conformi a: REGOLAMENTO (CE) Nº...
  • Seite 71 MAI provare a spegnere il fuoco con acqua. Prima spegnere l'apparecchio e poi coprire le fiamme, ad esempio con un coperchio o un telo non infiammabile. ATTENZIONE: pericolo di incendo: non lasciare oggetti sul piano cottura. ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare la possibilità...
  • Seite 72 le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Seite 73 Il dispositivo di scollegamento deve essere incluso nel cablaggio fisso, in accordo con le normative relative al cablaggio. Le istruzioni riportano il tipo di cavo da utilizzare, tenendo in considerazione la temperatura della superficie posteriore dell'elettrodomestico. AVVERTENZA: Utilizzare unicamente protezioni per piani di cottura progettate dal produttore della cucina o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come adatte, o ancora protezioni incorporate nell'elettrodomestico.
  • Seite 74: Come Funziona

    Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per aver scelto il piano cottura a induzione CANDY, un prodotto che sicuramente soddisferà per molti anni le Sue esigenze. Legga attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e lo conservi con cura per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
  • Seite 75: Installazione

    Sicurezza Installazione Questo piano cottura è stato progettato per Procedimento di installazione l’uso domestico. 1. Praticare un foro sulla superficie del Sempre attenti a migliorare i nostri prodotti, mobile, rispettando le misure indicate sul ci riserviamo il diritto di apportare modifiche disegno;...
  • Seite 76 Se l’apparecchio è sprovvisto di spina, 3. Dopo avere posizionato il piano cottura, applicare sul cavo una spina normalizzata fissarlo quattro squadrette alla che sia in grado di sopportare il carico superficie d’appoggio (come indicato indicato in targhetta. dalla figura). Regolare poi ogni singola Nel caso si desideri una connessione fissa squadretta in base allo spessore del alla...
  • Seite 77: Avvertenze Per L'uso

    Avvertenze per l’uso Per iniziare la cottura Toccare il tasto ON/OFF per tre secondi. Dopo l'accensione, i cicalino suona una volta, tutti i display visualizzano “–” o “– –”, a indicare che il piano di cottura a induzione è entrato in modalità standby. Posizionare un recipiente adatto sulla zona di cottura che si intende usare.
  • Seite 78 Per terminare la cottura Toccare il comando di selezione della zona di riscaldamento che si intende spegnere. Spegnere la zona di cottura toccando il cursore fino a “ ”. Accertarsi che il display visualizzi “0”. Spegnere completamente il piano di cottura toccando il tasto ON/OFF. Attenzione alle superfici molto calde H indicherà...
  • Seite 79 Impostare il tempo toccando il comando del cursore (es. 9), ora il timer è impostato su 95 minuti. Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente. Il display visualizza il tempo residuo Il cicalino suonerà per 30 secondi e l'indicatore del timer visualizza “- -”...
  • Seite 80 Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente. Il display visualizza il tempo residuo. ATTENZIONE: Il puntino rosso a fianco dell'indicatore del livello di potenza si accende ad indicare che la zona è stata selezionata. Allo scadere del periodo di tempo impostato nel timer, la zona di cottura corrispondente si spegnerà...
  • Seite 81 Blocco dei comandi I comandi possono essere bloccati per impedirne un utilizzo involontario (ad esempio accensione accidentale delle zone di • cottura da parte di bambini). Quando i comandi sono bloccati sono tutti disabilitati tranne quello di accensione/spegnimento. • Per bloccare i comandi L'indicatore del timer visualizzerà...
  • Seite 82 ZONE DOPPIE (Solo modelli CTP634SC) In questa zona si possono utilizzare recipienti di cottura con diametro compreso tra 160 mm e 290 mm per ottenere una maggiore flessibilità operativa. AREA FLESSIBILE • Questa area può essere utilizzata come una zona singola o come due zone diverse, a seconda delle necessità di cottura di volta in volta.
  • Seite 83 Funzione WiFi (SOLO PER CTP644SCWIFI) Innanzitutto è necessario scaricare Simply-Fy e installarlo sul proprio dispositivo portatile. Quindi registrare il piano di cottura a induzione. Fare riferimento all’allegato per ulteriori informazioni. Per l’utilizzo della funzione WiFi, accendere il piano di cottura e premere il testo WiFi. Il LED WiFi lampeggia velocemente per 5 secondi, che corrispondono all’avviamento del modulo WiFi.
  • Seite 84 Funzione Gestione Potenza • È possibile impostare un livello massimo di assorbimento per il piano di cottura a induzione scegliendo varie gamme di potenza. • I piani di cottura a induzione possono limitarsi automaticamente per lavorare ad un livello di potenza inferiore, in modo da evitare i rischi di sovraccarico.
  • Seite 85 Selezione di recipienti da cucina per la cottura padella in ferro per fritti pentola in acciaio inox tegame in ferro padella in ferro bollitore in acciaio inossodabile smaltato pentola smaltata piatto in ferro 1. Ci sono molteplici strumenti adatti per la cottura su piano a induzione. Questo piano di cottura è...
  • Seite 86: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione La superficie del piano cottura può essere pulita come segue: Tipo di sporco Come pulire Materiale per la pulizia poco sporco con acqua calda; poi asciugare spugna con acqua calda ed asciugare con spugna speciale per molto sporco una spugna abrasiva specifica per vetroceramica vetroceramica...
  • Seite 87: Servizio Assistenza Clienti

    Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Seite 88 Dichiarazione speciale Tutti i contenuti di questo manuale sono stati attentamente controllati. Tuttavia, il produttore non si assume responsabilità per errori od omissioni nella stampa. Inoltre, in un’eventuale revisione del manuale di istruzioni, potranno essere inserite modifiche tecniche senza preavviso. L’immagine del prodotto si riferisce a quello attuale. Questo elettrodomestico è...
  • Seite 89: Seguridad Y Mantenimiento

    Al mostrar el logo CE marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en té rminos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto. Como corresponde, las piezas de este aparato cumplen las normas siguientes: REGLAMENTO (EC) 1935/2004 sobre materiales y artículos diseñados...
  • Seite 90 ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no almacene artí culos en las superficies de cocción. ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato. No se deben colocar objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas sobre la placa debido a que se pueden calentar.
  • Seite 91 PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios públicos.
  • Seite 92: Cómo Funciona

    Estimado Cliente, deseamos darle las gracias por haber elegido la encimera de inducción CANDY, un producto que seguramente satisfará por muchos años sus exigencias. Lea con atención este manual de instrucciones antes del uso y conservelo con cuidado para poderlo consultar más adelante en caso de necesidad.
  • Seite 93: Instalación

    Seguridad Instalación Esta encimera se ha diseñado para uso Procedimiento de instalación doméstico. 1. Hacer un taladro en la superficie del Siempre atentos mejorar nuestros mueble, respetando medidas indicadas en el dibujo; además, para una productos, nos reservamos el derecho de aportar modificaciones relativas a eventuales correcta instalación, tiene que existir un nuevas evoluciones técnicas.
  • Seite 94 3. Después de posicionar la encimera, Si el aparato está desprovisto de enchufe, fijarla con cuatro angulares a la superficie aplicar en el cable un enchufe normalizado de apoyo (como indicado en la figura). capaz de soportar la carga indicada en la placa.
  • Seite 95: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Empezar a cocinar Toque el mando de encendido/apagado durante tres segundos. Después de encender la encimera se escucha un pitido y aparece “ – ” o “ – – ” en el visor; esto indica que la encimera de inducción ha entrado en el modo de espera.
  • Seite 96 Terminar de cocinar Toque el mando de selección de la zona de cocción que desee apagar. Para apagar la zona de cocción, sitúe el mando deslizante en “ ”. Asegúrese de que aparece ”0” en el visor. Para apagar la placa de cocción completa, toque el mando de encendido/apagado. Tenga cuidado con las superficies calientes.
  • Seite 97 Toque el mando deslizante para programar el tiempo (por ejemplo, 9). El tiempo programado son 95 minutos. Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará de inmediato. El tiempo restante se indicará en el visor. Se escucha un pitido durante 30 segundos y el indicador del temporizador muestra “- -”...
  • Seite 98 Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará de inmediato. El tiempo restante se indicará en el visor. NOTA: El punto rojo situado junto al indicador del nivel de potencia se iluminará cuando se seleccione la zona. Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de cocción se apaga automáticamente.
  • Seite 99 Bloqueo de los mandos Los mandos pueden bloquearse para evitar el uso no intencionado (por ejemplo, para impedir que los niños enciendan las • zonas de cocción accidentalmente). El bloqueo desactiva todos los mandos, excepto el mando de encendido/apagado. • Para bloquear los mandos En el indicador del temporizador aparecerá...
  • Seite 100 ZONAS DOBLES (solo modelos CTP634SC) En esta zona se pueden utilizar recipientes con diámetro de 160 a 290 mm para aprovechar la flexibilidad que ofrece. ZONA FLEXIBLE • Esta zona puede utilizarse como zona única o como dos zonas diferentes en función de las necesidades.
  • Seite 101 Función WIFI (SOLO CTP644SCWIFI) En primer lugar tiene que descargar Simply-Fy e instalar la aplicación en un dispositivo portátil. Luego registre la placa de inducción. Consulte los detalles en el anexo. Para utilizar la función WIFI, encienda la placa y pulse el botón WIFI. El LED de la función WIFI parpadeará...
  • Seite 102 Función de gestión de potencia • Es posible ajustar un nivel de potencia absorbida máxima de la placa de inducción mediante la selección de intervalos de potencia diferentes. • Las placas de inducción pueden limitar automáticamente la potencia para funcionar a una potencia inferior y evitar el riesgo de sobrecarga.
  • Seite 103 Selección de batería de cocina para la cocción paella de hierro para fritos olla de acero inox sartén de hierro paella de hierro hervidor de acero inoxidable esmaltado olla esmaltada plato de hierro 1. Hay muchos instrumentos adecuados para la cocción sobre encimera de inducción.
  • Seite 104: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento La superficie de la encimera se puede limpiar de la siguiente manera: Tipo de suciedad Cómo limpiar Utensilio a usar para limpiar poco sucio con agua calda; después secar esponja con agua caliente y secar con una esponja especial para muy sucio esponja abrasiva específica para...
  • Seite 105 Declaración especial Todos los contenidos de este manual han sido atentamente controlados. Sin embargo, el productor no se asume responsabilidades por errores u omisiones en la impresión. Además, en una eventual revisión del manual de instrucciones, se podrán introducir modificaciones técnicas sin aviso previo. La imagen del producto se refiere al modelo actual. Este electrodoméstico se ha producido según la directiva europea 2012/19/EC sobre la eliminación de los equipos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 106 Soveltuvin osin tämän laitteen osat täyttävät seuraavat vaatimukset: ASETUS (EY) Nro 1935/2004 elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista. Turvallisuus ja huolto VAROITUS: Laite kosketettavissa olevat osat kuumenevat käytön aikana. Varo koskettamasta lämmitysvastuksia. Alle kahdeksanvuotiaita lapsia ei saa päästää laitteen lähelle ilman jatkuvaa valvontaa.
  • Seite 107 VAROITUS: Jos pinnassa on halkeama, kytke laite pois päältä välttääksesi sähköiskun vaaran. Ä lä puhdista laitetta höyrypesurilla. Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita tai kansia ei pidä asettaa liesitasolle, koska ne saattavat kuumentua. pyyhi roiskeet kannen päältä ennen sen avaamista. lieden pinnan tulee antaa jäähtyä ennen kannen sulkemista. Sammuta liesi säätimestä...
  • Seite 108 Virrankatkaisumenetelmän on sisällyttävä kiinteään johdotukseen johdotusta koskevien määräysten mukaisesti. Ohjeet määrittävät käytettävän johdon tyypin ottaen huomioon laitteen takapinnan lämpötilan. VAROITUS: Käytä ainoastaan liesisuojia, jotka on suunnitellut keittolaitteiden valmistaja tai jotka tämän laitteen valmistaja on maininnut sopiviksi käyttöohjeissaan tai jotka sisältyvät itse laitteeseen.
  • Seite 109 Arvoisa Asiakas, Haluamme kiittää sinua siitä, että olet valinnut CANDYn induktiokeittotason. Tuotteen, josta on sinulle iloa vuosiksi eteenpäin. Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se mahdollista tulevaa tarvetta varten. Johdanto induktiokeittotaso pystyy täyttämään kaikki tarpeet, jotka vaativat keittämistä sähkömagneettisen lämmityksen avulla.
  • Seite 110 Turvallisuus Asennus Asennuksen suoritus Olemme suunnitelleet tämän keittotason 1. Tee reikä huonekalun pintaan kuvassa kotitalouskäyttöön. annettuja mittoja noudattaen. Oikea Olemme aina valmiita parantamaan asennus vaatii vähintään 5 cm tilan tason tuotteitamme ja siksi varaamme oikeuden ympärille. Varmista, että tuki johon taso tehdä...
  • Seite 111: Induktiokeittotason Kuvaus

    3. Asetettuasi keittotason, kiinnitä Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista tukitasoon neljällä neliöllä (kuten henkilöille tai esineille, jotka johtuvat tämän kuvassa). Säädä sitten jokainen neliö säädöksen noudattamatta jättämisestä. tukitason paksuuden mukaan. Jos laitteesta puuttuu pistoke, liitä kaapeliin standardisoitu pistoke, joka kestää kilvessä ilmoitetun kuormituksen.
  • Seite 112 Käyttöohje Valmistuksen aloittaminen Kosketa PÄÄLLÄ/POIS-säädintä kolme sekuntia. Kun laite on kytkeytynyt päälle, kuuluu äänimerkki ja kaikissa näytöissä näkyy ”–” tai ”– –” ilmaisten induktiokeittotason olevan valmiustilassa. Aseta haluamasi astia keittoalueelle, jota haluat käyttää. • Varmista, että astian pohja ja keittoalueen pinta ovat puhtaat ja kuivat. Koskettaessasi keittoalueen valintasäädintä...
  • Seite 113 Valmistuksen lopettaminen Kosketa sen keittoalueen valintasäädintä, jonka haluat kytkeä pois päältä. Kytke keittoalue pois päältä siirtämällä liukusäädin asentoon ” ”. Varmista, että näytössä näkyy ”0”. Kytke koko keittotaso pois päältä koskettamalla PÄÄLLÄ/POIS-säädintä. Varo kuumia pintoja H ilmaisee, mikä keittoalue on kuuma kosketettaessa. Se häviää, kun pinta on jäähtynyt turvalliseen lämpötilaan.
  • Seite 114 Aseta aika koskettamalla liukusäädintä (esim. 9), nyt ajastimeen on asetettu 95 minuuttia. Kun aika on asetettu, se alkaa kulua välittömästi. Näytössä näkyy jäljellä oleva aika Merkkiääni kuuluu 30 sekunnin ajan ja ajastimen merkkivalossa näkyy ”- -”, kun asetettu aika on kulunut. b) Ajastimen asettaminen yhden tai useamman keittoalueen kytkemiseen pois päältä...
  • Seite 115 Kun aika on asetettu, se alkaa kulua välittömästi. Näytössä näkyy jäljellä oleva aika. HUOMAA: punainen piste tehotason merkkivalon vieressä palaa ilmaisten alueen olevan valittuna. Kun ajastimeen asetettu aika on kulunut, vastaava keittoalue kytkeytyy pois päältä automaattisesti. Muut keittoalueet jatkavat toimintaa, jos ne on aiemmin kytketty päälle. Aseta lisää...
  • Seite 116 Säätimien lukitseminen Voit lukita säätimet tahattoman käytön estämiseksi (esimerkiksi lapset voivat vahingossa kääntää keittoalueet päälle). • Kun säätimet on lukittu, kaikki säätimet lukuun ottamatta PÄÄLLÄ/POIS-säädintä ovat pois käytöstä. • Lukitse säätimet Ajastimen ilmaisimessa näkyy ”Lo” Kosketa ja pidä lukitussäädintä hetken aikaa. Avaa säätimien lukitus Kosketa ja pidä...
  • Seite 117 KAKSOISALUEET (Vain mallit CTP634SC) Tällä alueella voidaan käyttää keittoastioita, joiden halkaisija on välillä 160 - 290 mm, ja näin saavutetaan enemmän joustavuutta alueella. JOUSTAVA ALUE • Tätä aluetta voidaan käyttää yhtenä alueena tai kahtena erillisenä alueena keittotarpeiden mukaan milloin tahansa.
  • Seite 118 WIFI-toiminto (VAIN MALLI CTP644SCWIFI) Ensimmäiseksi sinun on ladattava Simply-Fy ja asennettava se kannettavaan laitteeseen. Sitten rekisteröi induktioliesi. Katso liitteestä lisätietoja. Käytä WIFI-toimintoa kytkemällä liesi päälle ja painamalla WIFI-näppäintä. Wifin LED vilkkuu nopeasti 5 sekuntia ja tämä tarkoittaa, että WIFI-moduuli on käynnistymässä. Jos WIFI-moduuli kytkeytyy reitittimeen, wifin LED pysyy päällä...
  • Seite 119 Tehon hallintatoiminto • On mahdollista asettaa ottotehon maksimitaso induktioliedelle, valitsemalla eri tehoalueita. • Induktioliedet kykenevät rajoittamaan itseään automaattisesti ja toimimaan alhaisemmalla tehotasolla, jotta vältetään ylikuormitusvaara. Siirry tehon hallintatoimintoon Kytke liesi päälle ja paina sitten samanaikaisesti Ajastimen osoittimessa näkyy ”P5” ja tämä tarkoittaa ajastimen säädintä...
  • Seite 120 Kattiloiden valinta valurautapaistinpannu teräskattila valurautakasari valurautapannu paistettuja ruokia varten emaloitu teräskeitin emalikattila valurauta-astia 1. On olemassa laaja valikoima sopivia astioita käytettäväksi induktiokeittotasolla. Tämä keittotaso tunnistaa ne ja testaa ne käyttämällä yhtä seuraavista tavoista: Aseta kattila keittoalueelle. Jos keittoalueen näyttöön ilmestyy teho, kattila on sopiva.
  • Seite 121: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto Keittotason pinta on puhdistettava seuraavalla tavalla: Likatyyppi Miten puhdistetaan Puhdistukseen käytettävä väline vähän likainen kuumalla vedellä, kuivaa sen jälkeen sieni erittäin likainen kuumalla vedellä ja kuivaa sitten lasikeramiikalle tarkoitettu lasikeramiikalle tarkoitetulla erikoissieni hankaussienellä. pinttynyt lika Kaada vaaleaa etikkaa kohtiin, joissa on lasikeramiikalle tarkoitettu pinttynyttä...
  • Seite 122 Eritysilmoitus Tämän käsikirjan sisältö on tarkastettu huolella. Valmistaja ei ole vastuussa painossa tapahtuneista virheistä tai puuttuvista osista. Lisäksi ohjekirjan tarkistuksen yhteydessä, mahdolliset tekniset muutokset voidaan lisätä ilman etukäteisilmoitusta. Tuotteen kuva viittaa tämänhetkiseen tuotteeseen. Tämä kodinkone on valmistettu sähkö- ja elektronisten laitteiden hävitystä koskevan direktiivin 2012/19/EC mukaan.
  • Seite 123: Sicherheit Und Wartung

    Soweit zutreffend entsprechen die Komponenten dieses Geräts: EG-VERORDNUNG 1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. Sicherheit und Wartung Verwenden Sie einen speziellen Sicherheits- Versorgungsschalter. Nur für die Verwendung in Innenräumen bestimmt. Das Induktions-Kochfeld nie direkt mit Wasser reinigen. Das Induktions-Kochfeld nie in der Nähe von Gas- oder Kerosinöfen verwenden.
  • Seite 124 Sollte das Versorgungskabel beschädigt werden, darf es nur von technischem Fachpersonal ausgetauscht werden. Unter dem Induktions-Kochfeld keine Spül- und Reinigungsmittel oder entflammbare Materialien aufbewahren. Sollte die Oberfläche des Kochfeldes einen Riss aufweisen, Gerät ausschalten, um elektrische Schläge zu vermeiden. Keine Kochtöpfe mit rauemBoden verwenden, damit die Glaskeramik-Oberfläche des Kochfeldes nicht beschädigt wird.
  • Seite 125 WARNUNG: unbeaufsichtigtes Kochen auf dem Herd mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und Feuerentstehung verursachen. Versuchen Sie NIEMALS das Feuer mit Wasser zu löschen; schalten Sie den Herd aus und bedecken sie die Flamme mit z.B. einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke. WARNUNG: FEUERGEFAHR - Bewahren Sie keine Gegenstände auf der Herdoberfläche auf.
  • Seite 126 Trennschalter müssen in die Stromversorgung gemäß den Verdrahtungsregeln erfolgen. Diese Anweisungen legen den zu verwendenden Kabeltyp unter Berücksichtigung der Temperatur der hinteren Geräteoberfläche fest. WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich einen Kochfeldschutz, der vom Hersteller des Kochgeräts entwickelt wurde, vom Gerätehersteller in der Bedienungsanleitung als geeignet genannt wird oder Bestandteil des Kochfelds ist.
  • Seite 127 Sehr geehrter Kunde! Wir danken Ihnen für den Kauf des CANDY Induktions-Kochfeldes. Dieses Produkt wird Ihren Ansprüchen sicherlich viele Jahre lang gerecht werden. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie es sorgfältig auf, damit es im Bedarfsfall auch in Zukunft konsultiert werden kann.
  • Seite 128: Installation

    Sicherheit Installation Dieses Kochfeld wurde für die Verwendung Vorgangsweise bei der Installation im Haushalt entwickelt. 1. Die Möbeloberfläche gemäß Wir legen stets größten Wert darauf, unsere Angaben auf der Zeichnung bohren; zur Produkte zu verbessern und behalten uns korrekten Installation muss rund um das das Recht vor, infolge neuer technischer Kochfeld ein Freiraum von mindestens 5 Entwicklungen Änderungen vorzunehmen.
  • Seite 129 Sachen, die durch die Nichtbeachtung dieser 3. Nachdem Kochfeld korrekt Vorschrift verursacht wurden. eingesetzt wurde, mit vier Winkelmaßen Wenn das Gerät über keinen Stecker verfügt, an der Auflagefläche befestigen (siehe Kabel einen genormten Stecker Abbildung). Dann jedes einzelne anbringen, der die auf dem Kennschild Winkelmaß...
  • Seite 130: Kochfeld Einschalten

    Bedienungsanleitung Kochfeld einschalten Die ON/OFF-Taste drei Sekunden lang gedrückt halten. Nach dem Einschalten ist ein Piepton zu hören, und das Displays zeigt „–“ oder „– –“ als Hinweis darauf, dass das Induktionskochfeld in den Standby-Modus gewechselt ist. Stellen Sie einen geeigneten Kochtopf auf die gewünschte Kochzone. •...
  • Seite 131: Benutzung Der Zeitschaltuhr Als Erinnerungsfunktion

    Garvorgang beenden Drücken Sie auf die Leistungseinstellung der Kochzone, die Sie ausschalten wollen. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie den Schieberegler auf „ ” antippen. Achten Sie darauf, dass auf dem Display „0“ angezeigt wird. Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie auf EIN/AUS drücken. Vorsicht bei heißen Oberflächen Im Display wird „H“...
  • Seite 132: Abschaltung Einer Oder Mehrerer Kochzonen Mittels Zeitschaltuhr

    Sie die gewünschte Zeit mit dem Schieberegler ein (z. B. 9). Die Zeitschaltuhr steht jetzt auf 95 Minuten. Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt sofort der Countdown. Am Display wird die restliche Zeit angezeigt. Es ertönt 30 Sekunden lang ein Piepton und die Zeitschaltuhr zeigt „- -”, sobald die Zeit abgelaufen ist.
  • Seite 133: Zeiteinstellung Löschen

    Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt sofort der Countdown. Am Display wird die restliche Zeit angezeigt. HINWEIS: Der rote Punkt neben der Leistungsstufenanzeige leuchtet als Hinweis darauf, dass die Zone ausgewählt wurde. Nach Ablauf der vorgegebenen Kochzeit wird die entsprechende Kochzone automatisch ausgeschaltet.
  • Seite 134: Berührungstasten Sperren

    Berührungstasten sperren Sie können die Berührungstasten sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung zu verhindern (beispielsweise das Einschalten • der Kochzonen durch Kinder). Bei aktivierter Sperre sind bis auf die Funktion EIN/AUS alle Berührungstasten funktionslos. • Sperre aktivieren Die Zeitschaltuhr zeigt „Lo“. Halten Sie die Tastensperre längere Zeit gedrückt.
  • Seite 135 DOPPELZONEN (nur bei Modellen CTP634SC) In dieser Zone kann Kochgeschirr mit einem Durchmesser zwischen 160 mm und 290 mm benutzt werden, was mehr Flexibilität bietet. FLEXIBLER BEREICH • Dieser Bereich kann je nach Erfordernis als einzelne Zone oder als zwei verschiedene Kochzonen benutzt werden.
  • Seite 136: Wifi-Funktion (Nur Bei Ctp644Scwifi)

    WIFI-Funktion (nur bei CTP644SCWIFI) Zunächst sollten Sie Simply-Fy herunterladen und auf Ihrem tragbaren Gerät installieren. Dann melden Sie Ihr Induktionskochfeld an. Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Anhang. Um die WIFI-Funktion zu nutzen, schalten Sie das Kochfeld ein und drücken die WIFI-Taste. Die WIFI-LED blinkt mindestens 5 Sekunden lang als Hinweis darauf, dass das WIFI-Modul gestartet wird.
  • Seite 137 Power-Management-Funktion • Es besteht die Möglichkeit, durch Auswahl unterschiedlicher Leistungsbereiche ein maximales Leistungsaufnahmeniveau für das Induktionskochfeld einzustellen. • Induktionskochfelder können sich selbst automatisch begrenzen, um auf einem geringeren Leistungsniveau zu arbeiten und dadurch eine Überlastung zu vermeiden. Aktivieren der Power-Management-Funktion Schalten Sie das Kochfeld ein und drücken Sie dann Die Timer-Anzeige zeigt „P5“...
  • Seite 138: Geeignete Kochbehälter

    Geeignete Kochbehälter Eisenpfanne zum Frittieren Kochtopf aus rostfreiem Stahl Flacher Eisenkochtopf Eisenpfanne Wasserkessel aus emailliertem rostfreiem Stahl Emaillierter Kochtopf Eisenplatte 1. Es gibt zahlreiche Behälter, die zum Garen auf dem Induktions-Kochfeld geeignet sind. Dieses Kochfeld ist in der Lage, sie zu erkennen und auf ihre Eignung zu testen, und zwar wie folgt: Den Kochtopf auf eine der Kochzonen stellen.
  • Seite 139: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Die Kochmulden-Oberfläche muss wie folgt gereinigt werden: Schmutzart Reinigung Reinigungsgerät geringfügiger Schmutz Mit warmem Wasser; danach abtrocknen Schwamm Mit warmem Wasser, danach mit einem Spezialschwamm starker Schmutz speziellen Scheuerschwamm für Glaskeramik für Glaskeramik abtrocknen Weißweinessig auf die Verkrustung geben und Spezielle Klebefolie Verkrustungen mit einem weichen Tuch reinigen oder ein...
  • Seite 140 Sondererklärung Der gesamte Inhalt dieses Handbuchs wurde sorgfältig kontrolliert. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für etwaige Druckfehler oder Auslassungen. Bei einer etwaigen Revision der Gebrauchsanleitung können technische Änderungen außerdem ohne Vorankündigung eingefügt werden. Die Abbildung des Produkts bezieht sich auf den aktuellen Stand. Dieses Elektrohaushaltsgerät wurde entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hergestellt.
  • Seite 141 I henhold til reglene er delene i dette produktet i samsvar med: REGULERING (EF) Nr. 1935/2004 angående materialer og elementer som skal komme i kontakt med næringsmidler. Sikkerhetsforskrifter og vedlikehold ADVARSEL: Produktet og tilhørende deler blir varme under bruk. Væ r forsiktig slik at varmeelementene ikke berøres. Barn under 8 år må...
  • Seite 142 ADVARSEL: Hvis det er sprekker i overflaten, må du slå av platetoppen for å unngå fare for elektrisk støt. Ikke bruk damprens i rengjøringsprosessen Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må ikke plasseres på platetoppens overflate da de kan bli varme. søl må...
  • Seite 143 Innretningene for frakobling må være innlemmet i de faste kablene i samsvar med reglene for kabeldragning. Instruksjonene angir typen kabel som skal brukes, og tar hensyn til temperaturen på den bakre overflaten på produktet. ADVARSEL: Bruk bare platetoppdeksler som er utformet av produsenten eller som er angitt av produktprodusenten i brukerinstruksjonene eller bruk platedekslene som er innlemmet i produktet.
  • Seite 144: Hvordan Den Fungerer

    Kjære Kunde, takk for at du har valgt CANDY induksjonsplatetopp, et produkt som vi er sikre på du kommer til å ha glede av i mange år fremover. Les denne bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den omhyggelig for senere bruk.
  • Seite 145 Sikkerhet Installasjon Denne platetoppen er kun beregnet for Installasjon av platetoppen hjemmebruk. 1. Følg målene du finner på tegningen og Våre produkter er stadig i utvikling og vi lag et hull i møbelet; for en korrekt forbeholder oss derfor retten til å endre og installasjon må...
  • Seite 146 3. Når du har plassert platetoppen fester du Dersom apparatet ikke er utstyrt med støpsel den til bordplaten med fire holdere (som skal man sette et normalisert støpsel, egnet vist på figuren). Reguler deretter hver for belastningen som angis på skiltet, på holder etter bordplatens tykkelse.
  • Seite 147 Bruksanvisning Starte matlagingen Berør ON/OFF-kontrollen i tre sekunder. Når strømmen slås på, piper det en gang og alle displayer viser enten «–» eller «– –», noe som angir at induksjonstoppen er i ventemodus. Plasser en egnet panne på den kokesonen du vil bruke. •...
  • Seite 148 Avslutte matlagingen Berør kontrollvelgeren for kokesonen som du ønsker å slå av. Slå kokesonen av ved å stille glidebryteren til « ». Kontroller at displayet viser «0». Slå hele platetoppen av ved å trykke på ON/OFF-kontrollen. Se opp for varme overflater H viser hvilken kokesone som er varm.
  • Seite 149 Still inn tiden ved å flytte på glidebryteren (f.eks. til 9), du har nå satt timeren til 95 minutter. Når tiden er innstilt, starter nedtellingen med en gang. Displayet viser gjenværende tid. Summeren piper i 30 sekunder og timerindikatoren viser «– –» når tiden utløper. b) Stille inn timeren for å...
  • Seite 150 Når tiden er innstilt, starter nedtellingen med en gang. Displayet viser gjenværende tid. MERK: Den røde prikken ved siden av effektindikatoren tennes for å angi hvilken sone som er valgt. Når timeren utløper, slås den korresponderende kokesonen automatisk av. Andre kokesoner vil fortsatt være i drift, dersom de allerede var slått på. Stille inn flere soner: Trinnene for å...
  • Seite 151 Låse kontrollene Du kan låse kontrollene for å unngå utilsiktet bruk (som at barn ved et uhell slår på kokesoner). • Når kontrollene er låst, deaktiveres alle kontrollene bortsett fra ON/OFF-kontrollen. • For å låse kontrollene Timerindikatoren viser «Lo». Trykk og hold låsekontrollen inne.
  • Seite 152 DOBLE SONER (Kun modellene CTP634SC) I denne sonen kan man bruke kokekar med diameter på mellom 160 mm og 290 mm for å ha mer fleksibilitet på sonen. FLEKSIBELT OMRÅDE • Dette området kan brukes som en enkelt sone eller som to forskjellige soner, i henhold til de tilberedningsbehovene du til enhver tid måtte ha.
  • Seite 153 Wi-Fi-funksjon (KUN FOR CTP644SCWIFI) Først må du laste ned Simply-Fy og installere det på din bærbare enhet. Registrer så induksjonstoppen din. Se vedlegget for informasjon. For å bruke Wi-Fi-funksjonen, slår du på platetoppen og trykker på Wi-Fi-tasten. LED-lyset for Wi-Fi blinker raskt i 5 sekunder, som betyr at Wi-Fi-modulen starter opp.
  • Seite 154 Effektstyringsfunksjon • Det er mulig å stille inn et maksimalt effektabsorberingsnivå for induksjonstoppen. Du kan velge forskjellige effektnivåer. • Induksjonstopper kan begrense seg selv automatisk for å fungere ved lavere effektnivåer, for å unngå faren for overbelastning. Å går inn i effektstryingsfunksjonen Slå...
  • Seite 155 Utvalg av gryter og kokekar jernpanne til steking gryte i rustfritt stål jerngryte jernpanne kjele av emaljert rustfritt stål emaljert gryte flat jerngryte Mange forskjellige kokekar er egnet for bruk på induksjonsplater. Denne kokeplaten er i stand til å identifisere dem og kontrollere om de er egnet på en av følgende måter: sett kokekaret på...
  • Seite 156: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Platetoppen kan rengjøres som forklart nedenfor: Type smuss Rengjøres slik Rengjøringsutstyr lite smuss med varmt vann, tørkes tørt rengjøringssvamp med varmt vann og tørkes av med en spesialsvamp for mye smuss spesialsvamp for glasskeramiske flater glasskeramiske flater hell hvit eddik på...
  • Seite 157 Spesiell erklæring Innholdet i denne håndbok er nøye kontrollert. Produsenten frasier seg imidlertid et hvert ansvar for eventuelle feil eller utelatelser i den trykte teksten. Eventuelle tekniske endringer vil bli tilføyd uten varsel i eventuelle reviderte utgaver av denne bruksanvisningen. Bildet gjelder det aktuelle produktet. Dette husholdningsproduktet er produsert i henhold til EU-direktivet 2012/19/CE som omhandler behandling av avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr.
  • Seite 158 W związku z umieszczeniem znaku CE na produkcie, na własną odpowiedzialność deklarujemy zgodność produktu z wymogami prawnymi dotyczącymi bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska obowiązującymi we Wspólnocie Europejskiej. W stosownych przypadkach elementy tego urządzenia są zgodne z: ROZPORZĄDZENIE (WE) nr 1935/2004 dotyczące materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
  • Seite 159 UWAGA: w razie uszkodzenia powierzchni należy wyłączyć urządzenie aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym. Nie stosować do czyszczenia urządzeń parowych. Przedmioty metalowe jak sztućce, pokrywki itp. nie mogą leżeć na płycie gdyż będą się nagrzewać. usunąć wylany płyn z pokrywy przed otwarciem. Poczekać...
  • Seite 160 Elementy służące do odłączania muszą być wbudowane w stałą instalację elektryczną zgodnie z przepisami dotyczącymi przewodów instalacji elektrycznej. W instrukcjach określono typ przewodu, jaki ma być stosowany, biorąc pod uwagę temperaturę tylnej powierzchni urządzenia. OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyty kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie bądź...
  • Seite 161 Szanowny Kliencie, pragniemy podzi kowa Ci za dokonany wybór indukcyjnej p yty grzejnej CANDY, produktu, który z pewno ci zadowoli Twoje oczekiwania przez wiele lat. Przed rozpocz ciem u ywania urz dzenia prosimy o uwa ne zapoznanie si z niniejsz instrukcj obs ugi oraz zachowanie jej w celu ewentualnej konsultacji w przysz o ci.
  • Seite 162: Bezpiecze Stwo

    Bezpiecze stwo Instalacja Niniejsza p yta grzejna przeznaczona jest Monta urz dzenia do u ytku domowego. 1. Wykona otwór na powierzchni mebli Staramy si stale doskonali nasze produkty i zastosowuj c wymiarów dlatego zastrzegamy sobie prawo przedstawionych rysunku. dokonywania zmian w przypadku poprawnej instalacji przewidziana musi by ewentualnych post pów w technice.
  • Seite 163 3. Po umieszczeniu p yty grzejnej, nale y wtyczk , która w a ciwa b dzie dla adunku przymocowa j czterema k townikami do wskazanego na tabliczce znamionowej. blatu roboczego (tak zosta o W przypadku pod czenia sta ego do sieci przedstawione rysunku).
  • Seite 164: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Jak rozpocząć gotowanie Dotknąć przycisku ON/OFF na trzy sekundy. Po włączeniu zasilania emitowany jest jeden sygnał akustyczny, na wszystkich wyświetlaczach widnieją wskazania „–” lub „– –” informujące, że płyta indukcyjna jest w trybie gotowości. Umieścić odpowiedni garnek na strefie grzewczej, z której zamierza się skorzystać. •...
  • Seite 165 Jak zakończyć gotowanie Dotknij przycisku wyboru danej strefy grzewczej, którą chcesz wyłączyć. Wyłącz strefę grzewczą, dotykając suwaka w miejscu „ ”. Upewnij się, że na wyświetlaczu widnieje wartość „0”. Wyłącz całą płytę kuchenną, dotykając przycisku ON/OFF. Uważaj na gorące powierzchnie Na wyświetlaczu wciąż...
  • Seite 166 Ustaw czas, dotykając przycisku suwaka (np. 9), teraz ustawiony czas regulatora to 95 minut. Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast. Na wyświetlaczu będzie widoczny pozostały czas. Po upływie ustawionego czasu będzie emitowany przez 30 sekund sygnał dźwiękowy i na wskaźniku regulatora czasowego będzie widnieć...
  • Seite 167 Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast. Na wyświetlaczu będzie widoczny pozostały czas. UWAGA: Czerwona kropka obok wskaźnika poziomu mocy zaświeci się, wskazując, że wybrana jest ta strefa. Po upływie czasu grzania ustawionego na regulatorze odpowiednia strefa grzewcza zostanie automatycznie wyłączona. Pozostałe strefy grzewcze będą...
  • Seite 168 Blokowanie elementów sterowania Elementy sterowania można zablokować, aby zapobiec użyciu ich przez osoby niepowołane (np. przez dzieci, które • przypadkowo włączą strefy grzewcze). Po zablokowaniu elementów sterowania wszystkie elementy sterowania z wyjątkiem przycisku ON/OFF są nieaktywne. • Jak zablokować elementy sterowania Na wskaźniku regulatora czasowego będzie widnieć...
  • Seite 169 STREFY PODWÓJNE (wyłącznie modele CTP634SC) Na takiej strefie można korzystać z naczynia o średnicy od 160 mm do 290 mm, dysponując w ten sposób większą elastycznością. STREFA ELASTYCZNA Strefę tę można traktować jako pojedynczą strefę lub jako dwie różne strefy, w zależności od wymogów •...
  • Seite 170 Funkcja Wi-Fi (WYŁĄCZNIE W PRZYPADKU MODELU CTP644SCWIFI) Przede wszystkim należy pobrać aplikację Simply-Fy i zainstalować ją na posiadanym urządzeniu mobilnym. Następnie zarejestrować swoją płytę indukcyjną. Szczegóły zamieszczono w załączniku. Aby korzystać z funkcji Wi-Fi, należy włączyć płytę i nacisnąć przycisk Wi-Fi. Dioda funkcji Wi-Fi miga szybko przez 5sekund, co oznacza, że moduł...
  • Seite 171 Funkcja sterowania mocą • maksymalny poziom mocy płyty indukcyjnej można ustawić, wybierając spośród różnych dostępnych zakresów; • płyty indukcyjne są w stanie automatycznie ograniczać moc do niskiego poziomu, aby uniknąć ryzyka przeciążenia. Jak wejść do funkcji sterowania mocą Włączyć płytę kuchenną, a następnie nacisnąć Na minutniku pojawi się...
  • Seite 172 Wybieranie naczy kuchennych stosowanych do gotowania patelnia żelazna patelnia elazna garnek ze stali inox rondel elazny czajnik ze stali emaliowanej nierdzewnej garnek ze stali emaliowanej garnek elazny 1. Istnieje wiele naczy nadaj cych si do gotowania na p ycie indukcyjnej. Powierzchnia ta jest w stanie wykry je i przetestowa zastosowuj c jedn z poni szych metod: ustawi garnek na polu grzewczym.
  • Seite 173: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Powierzchnia p yty grzejnej mo e by czyszczona w nast puj cy sposób: Rodzaj zabrudzenia Jak czy ci Materia do czyszczenia lekko brudna ciep wod ; nast pnie wysuszy g bka ciep i wysuszy specjaln specjalna g bka do bardzo brudna cieraln g bk...
  • Seite 174 Deklaracja specjalna Ca a tre niniejszej instrukcji obs ugi zosta a uwa nie sprawdzona. Producent nie bierze na siebie odpowiedzialno ci za b edy lub omini cia w fazie wydruku. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian natury technicznej bez konieczno ci wcze niejszego powiadomienia.
  • Seite 175 Детали прибора отвечают следующим требованиям (в случае применения): РЕГЛАМЕНТ (EC) № 1935/2004 о материалах и изделиях, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами . .).
  • Seite 176 : ытовой электроприбор и его открытые ч сти во время р боты могут н грев ться до высокой темпер туры. дотр гив йтесь до них. облюд йте осторожность, не ети моложе 8 лет не должны приближ ться к бытовому прибору без...
  • Seite 177 е пользуйтесь для чистки п рогенер тором. осле использов ния выключите н грев тельный элемент в рочной поверхности, не доверяйте пок з нию детектор н личия к стрюли. бытовой электроприбор не предн зн чен для упр вления с помощью внешнего т ймер или отдельной системы дист...
  • Seite 178 Средства отключения должны входить в состав стационарной проводки согласно нормам электромонтажа. В инструкциях приведены требования к типу кабеля с учетом температуры задней стенки прибора. ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: допускается использование только оригинальным защитных устройств, специально разработанных изготовителем кухонного прибора, или тех, которые были указаны изготовителем в инструкции в качестве...
  • Seite 179 « ». 16.06.1997 . (Candy, Hoover, Zerowatt, Rosieres, Iberna, Otsein, Kelvinator). Фирма-изготовитель не несет ответственности за ошибки печати, которые могут содержаться в инструкциях, и оставляет за собой право улучшения качества собственных изделий, сохраняя неизменными основные технические характеристики.
  • Seite 181 CANDY -...
  • Seite 182 , 30 +0.4 +0.4 +0.1 +0.1 “H” A_h [n_j POQO J NP POQO J PP POQO H NP A_h _djWa[...
  • Seite 183 380-415 В 3/N~ 220-240 B~ ~ 1. Кнопки выбора зоны нагрева 2. Регулятор мощности/таймера 3. Блокировка/Пауза 4. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ 5. Таймер 6. Гибкая область (имеется не во всех моделях) 7. Кнопка WI-FI...
  • Seite 184: Инструкция По Эксплуатации

    Инструкция по эксплуатации Начало приготовления пищи Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ и удерживайте в течение трех секунд. После включение питания звучит однократный звуковой сигнал, а все дисплеи отображают “–” или “– –”, показывая, что индукционная конфорка перешла в режим ожидания. Установите подходящую сковороду в зону приготовления пищи. •...
  • Seite 185 Завершение приготовления пищи Для отключения нажмите соответствующую кнопку выбора зоны нагрева. Отключите зону приготовления пищи, нажав кнопку регулятора “ ”. Убедитесь, что на дисплее отображается “0”. Отключите всю конфорку, нажав кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. Берегитесь горячих поверхностей Буква Н показывает, какая зона приготовления пищи слишком горячая, чтобы касаться...
  • Seite 186 Задайте время, нажав кнопку регулятора (например, 9). Для таймера задано время 95 минут. Сразу после задания времени начнется обратный отсчет. Дисплей будет показывать оставшееся время. В течение 30 секунд будет звучать звуковой сигнал, а индикатор таймера будет отображать “- -” по истечении заданного времени. b) Настройка...
  • Seite 187 Сразу после задания времени начнется обратный отсчет. Дисплей будет показывать оставшееся время. ПРИМЕЧАНИЕ: Загорится красная точка рядом с индикатором уровня мощности, показывая, что зона выбрана. По истечении времени таймера соответствующая зона приготовления пищи автоматически отключится. Остальные зоны приготовления пищи будут продолжать работу, если они были включены до этого. Настройка...
  • Seite 188: Блокировка Кнопок

    Блокировка кнопок Кнопки можно заблокировать во избежание непреднамеренного использования (например, дети могут нечаянно • включить зоны приготовления пищи). При блокировке кнопок работает только кнопка ВКЛ/ВЫКЛ, остальные - нет. • Блокировка кнопок Индикатор таймера отобразит “ Lo ”. Нажмите и удерживайте кнопку блокировки некоторое...
  • Seite 189 ДВОЙНЫЕ ЗОНЫ (только для моделей CTP634SC) В данной зоне можно использовать посуду диаметром от 160 до 290 мм, чтобы получить больше возможностей. ГИБКАЯ ОБЛАСТЬ • По необходимости эта область может использоваться как единая зона или как две зоны приготовления пищи.
  • Seite 190 Функция WI-FI (только для CTP644CWIFI) Прежде всего, необходимо скачать приложение Simply-Fy и установить его на портативное устройство. Затем зарегистрируйте в нем Вашу индукционную конфорку. См. подробности в приложении. Для использования функции Wi-Fi включите конфорку и нажмите кнопку WIFI. Светодиодный индикатор Wi-Fi будет быстро мигать в течение 5 секунд. Это означает, что модуль Wi-Fi загружается.
  • Seite 191 Функция регулировки мощности • Можно установить максимальный уровень энергопотребления индукционной конфорки, установив один из пяти диапазонов мощности. • Индукционные панели способны автоматически ограничивать свою работу для предотвращения перегрузки. Для доступа к функции регулировки мощности Включите конфорку, нажмите одновременно таймер и Индикатор...
  • Seite 192 “U”, * I класс защиты от поражения током * Serial number / Серийный номер: 33800842 - 0920 0001 Серийный номер состоит из 16 цифр. Первые 8 цифр – код модели. Следующие 4 цифры – дата производства (год, неделя). Последние 4 цифры – заводские номера.
  • Seite 193 F0/F1/F2 F3-F8 E1/E2 E3/E4 E5/E6 — —...
  • Seite 194 2012/19/CE...
  • Seite 195 Сервис продукции всех марок группы Candy, оригинальные запасные части, расходные материалы, аксессуары Город Сервисный центр Телефон Адрес Беларусь Брест ОДО «Золак» (80162) 426394 224028, ул. Орловская, 10 Витебск ЧП Сиваченко А.К. (80212) 916448 210033, ул. Туристская , 28 246050, Интернациональная, 10, Гомель...
  • Seite 196 Владикавказ ООО «АльдаСервис» (8672) 548202 362007, Кутузова, 82 Владимир ООО «РостСервис» (0922) 305055 600031, Юбилейная, 60 Видео Сервис (ЧП Владимир (0922) 240819 600022, ул. Новоямская, 73 Осинцев) Владимир Домовой (0922) 322309 600000, ул.Урицкого, 26 Владимир Мастер Сервис (0922) 324846 600000, ул.Большая Московская, 19 Волгоград...
  • Seite 197 Сервис продукции всех марок группы Candy, оригинальные запасные части, расходные материалы, аксессуары Город Сервисный центр Телефон Адрес Иваново ООО «АСЦ Спектр» (0932) 293942 153035,1 Полевая, 33 Ивантеевка Берингов пролив Магнум (253) 61194,5000560 141250, Советский проспект, 2А ООО «Служба сервиса Ижевск...
  • Seite 198 Мурманск СиПиЭс (8152) 237233 183038, ул. Марата, 1 Муром ООО «ИнросСервис» (09234) 46060 602252, Московская, 111 Набережные ООО «ЭлекамСервис (8552) 538527 423815, прт Вахитова, 30/05 Челны Плюс» Набережные Филиал ООО (8552) 497337 Набережная Тукая, 10/70 Челны «ЭлекамСервис Плюс» Нефтеюганск СЦ Юганск (ЧП Якимов) (34612) 52232, 52242 628303, 10 микрон, д.
  • Seite 199 Сервис продукции всех марок группы Candy, оригинальные запасные части, расходные материалы, аксессуары Город Сервисный центр Телефон Адрес Орел МастерЪ (0862) 751480 302016, ул. Латышских Стрелков, 1 ТОО «Технический Центр Оренбург (3532) 775505, 776554, 779189 460006, Невельская, 8А «ЛикосСервис» Орск АльянсС...
  • Seite 200 ООО «ВолгаТехника Тольятти (8482) 227185, 227241 445022, бр 50 лет Октября, 26 Холдинг» Тольятти ЭЛРО (8482) 207256, 706512 445051, Приморский бр, 2, оф. 5 Томск ДС (3822) 247428, 593345, 597939 634034, ул. Учебная, 26, ООО «ДС» 634021, пр. Академический, 1, блок А, Томск...
  • Seite 201 Сервис продукции всех марок группы Candy, оригинальные запасные части, расходные материалы, аксессуары Город Сервисный центр Телефон Адрес Белая Техника (ЧП Чебоксары (8352) 425003, 420900 428018, Московский проспект, 3 Мельник) ООО ТТЦ Челябинск (3512) 492020, 492070, 492424 454008, Производственная, 8б «Рембыттехника»...
  • Seite 202 Полтава ПФ ООО «Интерсервис» (0532) 509889 36014 ул. Октябрьская, 73 Ровно ЗАО «Бытрадиотехника» (0362) 235303 33012, ул. Бендеры, 45 Севастополь СЦ Кауф (0692) 456072 99011, ул. Большая Морская, 41 Севастороль ООО «ПанорамаС» (0692) 231055 99000, ул. Руднева, 33 Северодонецк ПКП «Сев. радиотехника» (06452) 43030 93400, ул.
  • Seite 203: Säkerhet Och Underhåll

    Den här apparatens delar överensstämmer med: EG-DIREKTIV 1935/2004 om material och produkter avsedda att komma i kontakt med livsmedel. Säkerhet och underhåll VARNING! Produkten och dess åtkomliga delar blir varma under användning. Var noga med att undvika beröring av värmeelementen. Barn under 8 år som befinner sig i närheten av produkten ska alltid hållas under uppsikt.
  • Seite 204 VARNING! Om ytan spricker ska produkten stängas av för att undvika risk för elektrisk chock. Använd inte våtdammsugare för rengöring Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock ska inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli varma. eventuellt spill ska avlägsnas från locket innan det öppnas. låt hällens yta svalna innan locket stängs.
  • Seite 205 Medel för frånkoppling måste byggas in i den fasta elinstallationen i enlighet med ledningsreglerna. Instruktionerna anger den typ av kabel som ska användas och tar hänsyn till temperaturen på apparatens bakre yta. VARNING: använd endast hällskydd som konstruerats av apparatens tillverkare eller som anges som lämpliga av apparatens tillverkare i bruksanvisningen eller hällskydd som ingår i apparaten.
  • Seite 206: Hur Den Fungerar

    Bäste Kund, vi tackar dig för att du valt induktionshällen CANDY, en produkt som vi är säkra på att du kommer att trivas med i många år. Läs noga igenom denna instruktionsbok innan spishällen tas i bruk och förvara den för framtida bruk.
  • Seite 207 Säkerhet Installation Denna spishäll har skapats för hemmabruk. Installation av spishällen Eftersom hela tiden utvecklar våra 1. Gör ett hål i möbeln i enlighet med de produkter förbehåller vi oss rätten att utföra mått som visas på ritningen; för en ändringar vid eventuella tekniska rön.
  • Seite 208 3. Efter att man har placerat hällen skall den Om apparaten inte är utrustad med elkontakt sättas fast med hjälp av fyra hållare i skall man sätta på en normaliserad elkontakt stödytan (på det sätt som visas på bilden). på kabeln som är i stånd att klara den Reglera sedan varje hållare på...
  • Seite 209 Användningsinstruktioner Matlagning Tryck på strömbrytaren ON/OFF i tre sekunder. När den har slagits på hörs ett pip, alla displayer visar "–" eller "– –" för att visa att induktionshällen är i standbyläge. Placera lämplig kastrull på den värmezon som du tänker använda. •...
  • Seite 210 Avsluta matlagning Tryck på reglaget för val av värmezon som du vill stänga av. Stäng av värmezonen genom att föra reglaget till " ". Kontrollera att displayen visar "0". Stäng av hela hällen genom att trycka på strömbrytaren ON/OFF. Var försiktig med de heta ytorna. H visar vilka värmezoner som kan brännas vid beröring.
  • Seite 211 Ställ in tiden med reglaget (exempelvis 9). Timern är nu inställd på 95 minuter. När tiden har ställts in börjar timern omedelbart att räkna ner. Displayen visar återstående tid Summertonen piper 30 sekunder och timerns indikator visar "– –" när inställningstiden har gått. b) Ställa in timern för att stänga av en eller flera värmezoner Ställa in en zon Tryck på...
  • Seite 212 När tiden har ställts in börjar timern omedelbart att räkna ner. Displayen visar återstående tid. OBS! Den röda punkten bredvid nivåindikatorn tänds och visar att zonen är vald. När tiden har gått ut stängs motsvarande värmezon automatiskt av. Övriga värmezoner fortsätter vara påslagna om de har slagits på tidigare. ställa in flera zoner: Stegen för att ställa in flera zoner liknar stegen för att ställa in en zon.
  • Seite 213 Låsa reglagen Det går att låsa reglagen så att värmezonerna inte slås på av misstag (exempelvis av barn som råkar komma åt reglagen). • När reglagen är låsta är samtliga reglage utom strömbrytaren ON/OFF inaktiverade. • För att låsa reglage Timerindikatorn visar "Lo".
  • Seite 214 DUBBLA ZONER (endast modellerna CTP634SC) I denna zon kan ett köksredskap med en diameter mellan 160 mm och 290 mm användas för mer flexibilitet i zonen. FLEXIBELT OMRÅDE • Detta område kan användas som en enstaka zon eller som två skilda zoner beroende på matlagningskraven.
  • Seite 215 WiFi-funktion(endast för CTP644SCWIFI) Först och främst bör du ladda ner Simply-Fy och installera den på din bärbara enhet. Registrera sedan din induktionshäll. Se bilagan för detaljer. Slå på hällen och tryck på WiFi-tangenten för att använda WiFi-funktionen. WiFi-lampan blinkar snabbt i 5 sekunder vilket innebär att WiFi-modulen startar. Om WiFi-modulen ansluter routern kommer WiFi-LED-enheten att lysa hela tiden Annars blinkar WiFi-LED-lampan i cykler om 1 sekund på, 1 sekund av.
  • Seite 216: För Att Aktivera Effekthanteringsfunktionen

    Effekthanteringsfunktion • En maximal strömförbrukningsnivå kan ställas in för induktionshällen genom att välja olika effektområden. • Induktionshällar kan begränsas automatiskt för att fungera på låg effektnivå för att undvika risk för överbelastning. För att aktivera effekthanteringsfunktionen Sätt på hällen och tryck sedan samtidigt på timerreglaget Timerns indikator visar ”P5”...
  • Seite 217 Val av kastruller för matlagning stekpanna av järn för stekning kastrull av rostfri tt stål eldfast form av järn stekpanna av järn kokkärl i rostfritt lackat stål lackad kastrull järntallrik 1. Det finns ett flertal redskap som lämpar sig för kokning på elektrisk spishäll. Denna spishäll är i stånd att identifiera dem och testa dem med hjälp av en av följande metoder: placera kastrullen på...
  • Seite 218: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Ytan på spishällen kan rengöras på följande sätt: Typ av smuts Rengör på följande sätt Material till rengöringen lätt smuts med varmt vatten; torka torrt svamp med varmt vatten och torka av med en speciell speciell svamp för mycket smuts svamp för glaskeramik glaskeramik...
  • Seite 219 Speciell deklaration Allt innehåll i denna instruktionsbok har noga kontrollerats. Tillverkaren avsäger sig emellertid allt ansvar för eventuella fel eller utebliven text i den tryckta versionen. Eventuella ändringar i denna instruktionsmanual kan göras utan att meddelandeplikt föreligger. Bilden gäller för den aktuella produkten. Denna köksutrustning är tillverkad i enlighet ned EU-direktiv 2012/19/EG beträffande avyttring av elektrisk och elektronisk utrustning.
  • Seite 220 Door het plaatsen van de ( ) markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, te voldoen aan alle Europese veiligheid-, gezondheid- en milieu eisen vastgelegd in de wetgeving van het product.” Indien van toepassing zijn de onderdelen van dit apparaat in overeenstemming met: VERORDENING (EG) Nr.
  • Seite 221 WAARSCHUWING: Als de kookplaat gebarsten is, zet de kookplaat uit om een mogelijke electrische schok te voorkomen. Gebruik geen stoomreiniger. Plaats gaan metalen objecten zoals messen, vorken, lepels en deksels op het kookoppervlak, deze kunnen heet worden. gemorst vuil moet voor het openen van de deksel worden verwijderd.
  • Seite 222 De manier van uitschakelen moet in de vaste bedrading zijn opgenomen in overeenstemming met de bedradingsvoorschriften. In de instructies zijn het type netsnoer vermeld, waarbij rekening is gehouden met de temperatuur van het achterste oppervlak van het apparaat. WAARSCHUWING: Gebruik alleen kinderbeveiligingsrekjes voor de kookplaat die ontworpen zijn door de fabrikant van het kooktoestel, of waarvan de fabrikant van het apparaat in de gebruiksaanwijzing heeft aangegeven dat ze geschikt zijn, of de...
  • Seite 223 Geachte Klant, wij willen u hartelijk bedanken voor uw keuze van de inductiekookplaat van Candy. U zult ongetwijfeld vele jaren plezier hebben van dit product. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt en bewaar hem goed, zodat u hem in de toekomst indien nodig altijd kunt raadplegen.
  • Seite 224 Veiligheid Installatie Deze kookplaat is ontworpen voor huishoudelijk Installatieprocedure 1. Boor een gat in het bovenblad van het gebruik. meubel aan de hand van de maten die in Gericht op een voortdurende verbetering van de tekening staan. Voor een correcte onze producten, behouden we ons het recht voor installatie moet er rondom de kookplaat een wijzigingen aan te brengen naar aanleiding van...
  • Seite 225 3. Nadat u de kookplaat op zijn plaats hebt bestand tegen de belasting die op het gebracht, deze vier gegevensplaatje vermeld staat. verbindingsplaatjes vast Indien men een vaste aansluiting op het steunoppervlak (zoals aangegeven in de lichtnet tot stand wenst te brengen, moet er figuur).
  • Seite 226: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Bereiding beginnen Raak de AAN/UIT-knoop drie seconden lang aan. Na inschakeling klinkt de zoemer eenmaal, op het display wordt “–” of “– –” weergegeven, dit betekent dat de inductiekookplaat in stand-by staat. Zet een geschikte pan op de kookzone die u wilt gebruiken. •...
  • Seite 227 Klaar met koken Raak de selectietoets voor de kookzone die u uit wilt schakelen aan. Schakel de kookzone uit door de schuifregelaar naar " " te verplaatsen. Controleer of op het display ”0” wordt weergegeven. Schakel de hele kookplaat uit door de bedieningstoets AAN/UIT aan te raken. Let op hete oppervlakken H geeft aan welke kookzone te heet is om aan te raken.
  • Seite 228 Stel de tijd in door de schuifregelaar aan te raken (bijv. 9). De timer wordt nu ingesteld op 95 minuten. Zodra de tijd is ingesteld, begint deze onmiddellijk af te tellen. In het display wordt de resterende tijd weergegeven. De zoemer klinkt 30 seconden lang en op de indicator van de timer wordt "- -"...
  • Seite 229 Zodra de tijd is ingesteld, begint deze onmiddellijk af te tellen. In het display staat de resterende tijd. OPMERKING: De rode stip naast de indicator voor het vermogensniveau gaat branden om aan te geven dat de zone is geselecteerd. Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, wordt de bijbehorende kookzone automatisch uitgeschakeld.
  • Seite 230 De bedieningstoetsen vergrendelen U kunt de bedieningstoetsen vergrendelen om onbedoeld gebruik te voorkomen (bijvoorbeeld kinderen die per ongeluk de • kookzones inschakelen). Wanneer de bedieningstoetsen vergrendeld zijn, zijn ze allemaal uitgeschakeld, behalve de toets AAN/UIT. • De bedieningstoetsen vergrendelen Op de indicator van de timer wordt “ Lo ” weergegeven Raak de toetsenvergrendeling enkele seconden aan.
  • Seite 231 DUBBELE ZONES (alleen op de modellen CTP634SC) In deze zone kan een pan worden gebruikt met een diameter van 160 mm tot 290 mm, voor meer flexibiliteit in de zone. FLEXIBEL GEBIED • Deze zone kan als een enkele zone of als twee verschillende zones worden gebruikt, afhankelijk van hoe u wilt koken.
  • Seite 232 WIFI-functie (ALLEEN VOOR CTP644SCWIFI) Ten eerste moet u Simply-Fy downloaden en installeren op uw mobiele apparaat. Registreer vervolgens uw inductiekookplaat. Zie het aanhangsel voor meer informatie. Om de wifi-functie te gebruiken, schakelt u de kookplaat in en drukt u op de wifi-toets. De wifi-led knippert 5 seconden snel, wat wil zeggen dat de wifi-module bezig is met opstarten.
  • Seite 233 Vermogensregelingsfunctie • Het is mogelijk om een maximaal vermogensopnameniveau in te stellen voor de inductiekookplaat, door uit verschillende vermogensniveaus te kiezen. • Inductiekookplaten zijn in staat om zichzelf automatisch te beperken om op een laag vermogen te werken, om het risico van overbelasting te voorkomen. De Vermogensregelingsfunctie inschakelen Schakel de kookplaat in en druk tegelijkertijd op de De timer-indicator geeft „P5”...
  • Seite 234 Keuze van de juiste pannen ijzeren frituur-steelpan roestvrijstalen pan ijzeren braadpan ijzeren braadpan geëmailleerde roestvrijstalen ketel geëmailleerde pan platte ijzeren braadpan 1. Er bestaan veel verschillende middelen die geschikt zijn voor gebruik op een inductiekookplaat. Deze kookplaat is in staat om ze te herkennen en te testen op één van de volgende manieren: plaats de pan op een kookzone.
  • Seite 235: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Het oppervlak van de kookplaat kan als volgt gereinigd worden: Soort vuil Hoe reinigt u de kookplaat Wat gebruikt u niet zo vuil met warm water; daarna afdrogen spons met warm water en drogen met een speciale spons voor zeer vuil schuursponsje speciaal voor keramisch keramisch glas...
  • Seite 236 Bijzondere verklaring Alles wat in deze gebruiksaanwijzing staat is nauwkeurig gecontroleerd. De fabrikant stelt zich echter niet aansprakelijk voor fouten of weglatingen in de gedrukte versie. Bij een eventuele revisie van de gebruiksaanwijzing kunnen bovendien zonder waarschuwing vooraf technische wijzigingen ingevoerd worden. De afbeelding van het product heeft betrekking op het huidige product.
  • Seite 237 Conforme aplicável, as peças deste aparelho estão em conformidade com: A REGULAÇÃO (CE) N.º 1935/2004 sobre materiais e artigos destinados a entrar em contacto com os alimentos. Avisos de segurança e manutenção AVISO: Durante a sua utilizaç ão, tanto o aparelho, como os componentes acessí...
  • Seite 238 AVISO: Nunca deixe a placa sem vigilância sempre que a utilizar para confeccionar alimentos com gorduras, caso contrário corre o risco de incêndio. NUNCA utilize água para extinguir um incêndio; desligue o aparelho e, em seguida, abafe a chama com uma tampa ou uma manta anti - fogo.
  • Seite 239 O sistema de desligamento tem de estar integrado na instalaç ão fixa, de acordo com as regras aplicáveis à instalaç ão e ligaç ão eléctrica. as instruç ões têm de indicar o tipo de cabo a ser utilizado, tendo em consideraç ão a temperatura registada na superfí cie traseira do aparelho.
  • Seite 240 Os meios para a ligação devem ser incorporados na cablagem fixa de acordo com as regras sobre cablagens. As instruções indicam o tipo de cabo a utilizar, tendo em conta a temperatura da superfície traseira do aparelho. AVISO: AVISO: utilize apenas as proteções de placa desenhadas pelo fabricante do aparelho de cozinha ou as indicadas como idóneas pelo fabricante do aparelho nas instruções de utilização ou as proteções de placa incluídas no aparelho.
  • Seite 241: Princípio De Funcionamento

    Caro Cliente, Obrigado por ter preferido a placa de indução CANDY, um produto que o poderá servir com total satisfação, durante muitos anos. Antes de instalar e utilizar o aparelho, leia com atenção este Manual de Instruções e conserve-o para posteriores consultas.
  • Seite 242 Segurança Instalação Esta placa é destinada a uso doméstico. Selecção do equipamento de instalação Preocupados em melhorar constantemente 1. Fure o tampo da banca segundo as os nossos produtos, reservamo-nos o direito medidas indicadas na figura. Para uma de os alterar para que acompanhem a instalação correcta é...
  • Seite 243 3. Após colocar a placa na posição de Se o aparelho for desprovido de ficha de montagem, fixe-a à banca com quatro ligação à corrente eléctrica, aplique no cabo uma ficha normalizada com capacidade para suportes (conforme figura). A seguir, aguentar a carga indicada na placa de ajuste cada um dos suportes segundo a características do aparelho em questão.
  • Seite 244 Instrukcja obsługi Jak rozpocząć gotowanie Dotknąć przycisku ON/OFF na trzy sekundy. Po włączeniu zasilania emitowany jest jeden sygnał akustyczny, na wszystkich wyświetlaczach widnieją wskazania „–” lub „– –” informujące, że płyta indukcyjna jest w trybie gotowości. Umieścić odpowiedni garnek na strefie grzewczej, z której zamierza się skorzystać. •...
  • Seite 245 Jak zakończyć gotowanie Dotknij przycisku wyboru danej strefy grzewczej, którą chcesz wyłączyć. Wyłącz strefę grzewczą, dotykając suwaka w miejscu „ ”. Upewnij się, że na wyświetlaczu widnieje wartość „0”. Wyłącz całą płytę kuchenną, dotykając przycisku ON/OFF. Uważaj na gorące powierzchnie Na wyświetlaczu wciąż...
  • Seite 246 Ustaw czas, dotykając przycisku suwaka (np. 9), teraz ustawiony czas regulatora to 95 minut. Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast. Na wyświetlaczu będzie widoczny pozostały czas. Po upływie ustawionego czasu będzie emitowany przez 30 sekund sygnał dźwiękowy i na wskaźniku regulatora czasowego będzie widnieć...
  • Seite 247 Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast. Na wyświetlaczu będzie widoczny pozostały czas. UWAGA: Czerwona kropka obok wskaźnika poziomu mocy zaświeci się, wskazując, że wybrana jest ta strefa. Po upływie czasu grzania ustawionego na regulatorze odpowiednia strefa grzewcza zostanie automatycznie wyłączona. Pozostałe strefy grzewcze będą...
  • Seite 248 Blokowanie elementów sterowania Elementy sterowania można zablokować, aby zapobiec użyciu ich przez osoby niepowołane (np. przez dzieci, które • przypadkowo włączą strefy grzewcze). Po zablokowaniu elementów sterowania wszystkie elementy sterowania z wyjątkiem przycisku ON/OFF są nieaktywne. • Jak zablokować elementy sterowania Na wskaźniku regulatora czasowego będzie widnieć...
  • Seite 249 STREFY PODWÓJNE (wyłącznie modele CTP634SC) Na takiej strefie można korzystać z naczynia o średnicy od 160 mm do 290 mm, dysponując w ten sposób większą elastycznością. STREFA ELASTYCZNA • Strefę tę można traktować jako pojedynczą strefę lub jako dwie różne strefy, w zależności od wymogów związanych z gotowaniem.
  • Seite 250 Funkcja Wi-Fi (WYŁĄCZNIE W PRZYPADKU MODELU CTP644SCWIFI) Przede wszystkim należy pobrać aplikację Simply-Fy i zainstalować ją na posiadanym urządzeniu mobilnym. Następnie zarejestrować swoją płytę indukcyjną. Szczegóły zamieszczono w załączniku. Aby korzystać z funkcji Wi-Fi, należy włączyć płytę i nacisnąć przycisk Wi-Fi. Dioda funkcji Wi-Fi miga szybko przez 5sekund, co oznacza, że moduł...
  • Seite 251 Funkcja sterowania mocą • maksymalny poziom mocy płyty indukcyjnej można ustawić, wybierając spośród różnych dostępnych zakresów; • płyty indukcyjne są w stanie automatycznie ograniczać moc do niskiego poziomu, aby uniknąć ryzyka przeciążenia. Jak wejść do funkcji sterowania mocą Włączyć płytę kuchenną, a następnie nacisnąć Na minutniku pojawi się...
  • Seite 252 Selecção dos recipientes de cozinha para cozinhar sertã de ferro panela de aço inoxidável tacho de ferro fervedor de ferro chaleira de aço inoxidável esmaltado caçarola esmaltada frigideira de ferro 1. Há múltiplos recipientes indicados para utilização em cozedura na placa de indução. Esta placa de indução permitir-lhe-á...
  • Seite 253: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção A superfície da placa de indução pode ser limpa, segundo um dos processos indicados no quadro abaixo: Tipo de sujidade Como limpar Material a utilizar na limpeza Pouco sujo Molhar com água quente e depois secar Esponja Molhar com água quente e secar com Esponja especial para Muito sujo...
  • Seite 254 Declaração especial Todo o conteúdo deste manual foi submetido a cuidadosa verificação. No entanto, o fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por erros ou omissões na impressão. Além disso, numa eventual revisão do Manual de Instruções, o fabricante reserva-se o direito de introduzir eventuais alterações técnicas, sem qualquer aviso prévio.
  • Seite 255 Deli te naprave so po potrebi skladni z: UREDBO EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA (ES) št, 1935/2004 o materialih in izdelkih, namenjenih za stik z živili. Varnostni ukrepi in vzdrževanje Pri priklju itvi vgradite varnostno stikalo . Kuhalna ploš a ni primerna za uporabo na prostem Nikoli ne potapljajte indukcijske kuhalne ploš...
  • Seite 256 OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev! Otroci, mlajši od 8 let, naj se aparatu ne približujejo nenadzorovani. Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem lahko uporabljajo aparat le pod nadzorom oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost, in ki so jih seznanili z varno uporabo aparata ter le v primeru, da...
  • Seite 257 Aparat ni namenjen priključitvi na zunanjo programsko uro ali poseben sistem za daljinsko upravljanje. Pri fiksni priključitvi mora biti zagotovljena možnost izklopa iz električnega omrežja skladno z veljavnimi predpisi. V navodilih je navedena ustrezna vrsta priključnega kabla, saj je potrebno upoštevati temperaturo na hrbtni strani aparata.
  • Seite 258 Sredstva za izklop morajo biti vgrajena v stalno napeljavo skladno s pravili glede napeljave. V navodilih je navedena vrsta kabla, ki ga morate uporabiti, pri čemer je treba upoštevati tudi temperaturo zadnje površine naprave. OPOZORILO: Uporabljajte samo zaščite kuhalnih plošč, ki jih je izdelal proizvajalec naprave za kuhanje ali ki jih je proizvajalec navedel v uporabniških navodilih kot primerne, ali zaščite plošč, ki so vgrajene v napravi.
  • Seite 259: Predstavitev Izdelka

    Dragi kupec, zahvaljujemo vam se, ker ste izbrali indukcijsko kuhalno ploš o Candy. Upamo, da vam bo dolgo let dobro služila. Prosimo, da pred uporabo kuhalne ploš e pozorno preberete ta navodila in jih shranite na varno, saj jih boste morda še potrebovali.
  • Seite 260 1. V kuhinjski pult izrežite luknjo ustrezne uporabo v gospodinjstvih. velikosti (mere so navedene na spodnji CANDY konstantno izboljšuje svoje izdelke, sliki). Okoli izreza mora ostati vsaj 50 mm površine. Kuhinjski pult mora biti debel zato si pridržuje pravico do sprememb na...
  • Seite 261 3. Pritrdite kuhalno ploš o na kuhinjski pult s e bo kuhalna ploš a fiksno priklju ena na pomo jo štirih nosilcev na spodnji strani. elektri no omrežje, morate vgraditi ve polno Nosilce lahko prilagodite debelini stikalo z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm. kuhinjskega pulta.
  • Seite 262: Navodila Za Uporabo

    Navodila za uporabo Začnite kuhati Dotaknite se kontrolnega gumba VKLOP/IZKLOP za tri sekunde. Po vklopu se zvočni signal oglasi enkrat, vsi zasloni prikazujejo »–« ali »– –«, kar pomeni, da je indukcijska kuhalna plošča vstopila v stanje pripravljenosti. Na kuhalno cono, ki jo želite uporabiti, namestite primerno posodo. •...
  • Seite 263 Konec kuhanja Dotaknite se območja na kontrolni enoti, katerega bi radi izklopili. Kuhalno cono izklopite tako, da se dotaknete drsnika in ga povlečete na “ ”. Preverite, ali zaslon prikazuje »0«. Izklopite celotno kuhalno ploščo z dotikom kontrolnega gumba VKLOP/IZKLOP. Pazite na vroče površine H prikazuje, katere kuhalne cone so vroče na dotik.
  • Seite 264 Nastavite čas z dotikanjem drsnika (primer 9), sedaj je časovnik nastavljen na 95 minut. Ko je čas nastavljen, bo časovnik takoj pričel odštevati. Zaslon bo prikazoval preostali čas Zvočni signal bo piskal 30 sekund, indikator časovnika pa po preteku nastavljenega časa prikazuje »- -«. b) Nastavitev časovnika za izklop ene ali več...
  • Seite 265 Ko je čas nastavljen, bo časovnik takoj pričel odštevati. Zaslon bo prikazoval preostali čas. OPOMBA: Rdeča pika poleg indikatorja stopnje bo zasvetila in s tem pokazala, da je cona izbrana. Ko časovnik za kuhanje poteče, se ustrezna kuhalna cona samodejno izklopi. Ostale kuhalne cone bodo delovale še naprej, če ste jih prej vklopili.
  • Seite 266 Zaklepanje kontrolnih gumbov Kontrolne gumbe lahko zaklenete, da bi preprečili nenamerno uporabo (na primer, da bi otroci pomotoma vklopili kuhalne cone). • Ko so kontrolni gumbi zaklenjeni, so vsi kontrolni gumbi, razen gumba za VKLOP/IZKLOP, onemogočeni. • Zaklepanje kontrolnih gumbov Zaslon časovnika bo prikazal »Lo«...
  • Seite 267 Območje lahko uporabljate kot kuhališče s premerom 160–290 mm, kar vam zagotavlja več prilagodljivosti med kuhanjem. PRILAGODLJIVO KUHALIŠČE (samo pri modelih CTP634SC, CTP643SC, CCTP644S in CTP644SCWIFI) Kuhališče lahko uporabljate kot eno kuhalno območje ali kot dve različni območji, odvisno od trenutnih potreb •...
  • Seite 268 Funkcija upravljanja preko povezave Wi-Fi (SAMO PRI MODELU CTP644SCWIFI) Najprej prenesite program Simply-Fy in ga namestite na svojo prenosno napravo. Nato prijavite svojo indukcijsko ploščo. Za več informacij glejte prilogo. Če želite uporabiti funkcijo upravljanja prek povezave Wi-fi, vklopite ploščo in pritisnite gumb Wi-Fi. LED-lučka povezave Wi-Fi bo pet sekund hitro utripala, kar pomeni, da se modul Wi-Fi zaganja.
  • Seite 269 Funkcija uravnavanja moči • Indukcijski kuhalni plošči lahko nastavite največjo raven moči, pri čemer lahko izbirate med različnimi ravnmi. • Indukcijske kuhalne plošče lahko samodejno omejijo raven delovanja tako, da delujejo pri nižji moči, kar zmanjša tveganje preobremenitve. Vklop funkcije uravnavanja moči Vklopite kuhalno ploščo, nato pa istočasno pritisnite Na zaslonu časovnika se bo prikazal napis »P5«, kar pomeni, da kuhalna plošča deluje z močjo ravni 5.
  • Seite 270 Izbira ustreznih posod železna ponev za ocvrte jedi lonec iz nerjave ega jekla železna ponev železen lonec kotli ek iz emajliranega nerjave ega jekla emajliran lonec železna ponev Na indukcijski kuhalni ploš i lahko kuhate v razli nih posodah. 1. Ta indukcijska kuhalna ploš a prepozna številne posode; uporabnost teh lahko preverite s preprostim preizkusom: Postavite posodo na kuhališ...
  • Seite 271 iš enje in vzdrževanje iš enje indukcijske kuhalne ploš e je povsem enostavno: Vrsta ne isto e iš enje Pripomo ek za iš enje Namo ite z vro o vodo in Manj umazana površina Gobica obrišite do suhega Nanesite malo belega kisa na Madeži in sledi Posebna lepilna folija za madež, obrišite z mehko krpo ali...
  • Seite 272 Označením tohto výrobku značkou na vlastnú zodpovednosť potvrdzujeme zhodu so všetkými relevantnými európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a environmentálnymi požiadavkami, ktoré sa v právnych predpisoch vzťahujú na tento výrobok. V závislosti od aplikácie, diely tohto spotrebiča spĺňajú požiadavky: NARIADENIA (ES) č. 1935/2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami.
  • Seite 273 veka sa musí varná doska nechať vychladnúť.  Po použití prvok dosky vypnite pomocou jeho ovládača. Nespoliehajte sa na detektor hrncov.  Toto zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou externého časovača alebo samostatného systému diaľkového ovládania. Prostriedok na odpojenie musí byť začlenený do pevnej elektroinštalácie ...
  • Seite 274: Predstavenie Výrobku

    Vážený zákazník: Ďakujeme vám, že ste si kúpili indukčnú varnú dosku CANDY. Veríme, že vám poskytne dobré služby po mnoho rokov. Pred použitím varnej dosky si, prosím, pozorne prečítajte tento návod na použitie a uchovajte si ho na bezpečnom mieste pre prípad, že by ste ho v budúcnosti potrebovali.
  • Seite 275 Táto varná doska bola špeciálne navrhnutá na rozmeru znázorneného na nižšie uvedenej používanie v domácnosti. schéme. Okolo otvoru sa musí ponechať Keďže sa spoločnosť CANDY snaží svoje minimálne 50 mm medzera. Pracovná výrobky neustále vylepšovať, vyhradzuje si doska by mala byť aspoň 30 mm hrubá a právo kedykoľvek upravovať...
  • Seite 276 Kábel sa nesmie ohýbať ani stláčať. Kábel sa 3. Varnú dosku pripevnite k pracovnej doske musí pravidelne kontrolovať a výmenu smie pomocou štyroch konzol, ktoré sa nachádzajú na základni varnej dosky. vykonať len odborne spôsobilá osoba. Polohu konzol je možné nastaviť podľa hrúbky pracovnej dosky.
  • Seite 277: Pokyny Na Používanie

    Pokyny na používanie Začatie varenia Na tri sekundy sa dotknite ovládača Zapnúť/Vypnúť. Po zapnutí jedenkrát zaznie zvuková signalizácia, všetky zobrazenia ukazujú „–“ alebo „– –“, čím indikujú, že indukčná varná doska prešla do stavu pohotovostného režimu. Položte vhodný hrniec na varnú zónu, ktorú chcete použiť. •...
  • Seite 278 Dokončenie varenia Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny, ktorú chcete vypnúť. Varnú zónu vypnite dotykom posuvníka na „ “. Uistite sa, že sa na displeji zobrazuje „0“. Celú varnú dosku vypnite dotykom ovládača Zapnúť/Vypnúť. Dávajte pozor na horúce povrchy Indikátor „H“ ukazuje, ktorá varná zóna je horúca na dotyk. Zmizne, keď sa povrch ochladí...
  • Seite 279 Nastavte čas dotykom posuvného ovládača (napr. 9), teraz ste nastavili časovač na 95 minút. Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas Zvuková signalizácia bude znieť 30 sekúnd a indikátor časovača zobrazuje „- -“, keď sa nastavený čas skončil. b) Nastavenie časovača na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón Nastavenie jednej zóny Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú...
  • Seite 280 Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas. POZNÁMKA: Červená bodka vedľa indikátora úrovne výkonu bude svietiť pre indikáciu, že je zvolená príslušná zóna. Po uplynutí nastaveného času časovača varenia sa príslušná varná zóna automaticky vypne. Ostatné...
  • Seite 281 Uzamykanie ovládačov Ovládače môžete uzamknúť, aby ste zabránili ich neúmyselnému použitiu (napríklad aby deti náhodou nezapli varné zóny). • Keď sú ovládače uzamknuté, všetky ovládače okrem ovládača Zapnúť/Vypnúť sú deaktivované. • Uzamknutie ovládačov Indikátor časovača zobrazí „Lo“ Dotknite sa a chvíľku podržte ovládač uzamknutia Odomknutie ovládačov Dotknite sa a chvíľku podržte ovládač...
  • Seite 282 DVOJITÉ ZÓNY (Iba modelyCTP634SC) V tejto zóne sa môžu používať nádoby na varenie s priemerom od 160 mm do 290 mm, aby bola na zóne väčšia flexibilita. FLEXIBILNÁ OBLASŤ Táto oblasť sa dá použiť ako jednotlivá zóna alebo ako dve rôzne zóny, v závislosti od požiadaviek pri varení. •...
  • Seite 283 Funkcia WIFI (IBA PRE CTP644SCWIFI) Najskôr by ste si mali stiahnuť aplikáciu Simply-Fy a nainštalovať ju do svojho prenosného zariadenia. Potom zaregistrujte svoju indukčnú varnú dosku. Podrobnejšie informácie nájdete v dodatku. Ak chcete použiť funkciu WIFI, zapnite varnú dosku a stlačte tlačidlo WIFI. LED WIFI rýchlo bliká 5 sekúnd, čo znamená, že sa spúšťa modul WIFI.
  • Seite 284 Funkcia ovládania výkonu • pre indukčnú varnú dosku môžete nastaviť maximálnu úroveň absorpcie pre výkon zvolením rôznych rozsahov výkonu. • indukčné varné dosky sú schopné obmedziť automaticky svoj výkon, aby pracovali pri nižšom výkone a zabránili tak preťaženiu. Aktivácia funkcie ovládania výkonu Zapnite varnú...
  • Seite 285 Železná panvica na Hrniec z nehrdzavejúcej ocele Železná panvica Železná kanvica vyprážanieolejom Smaltovaná kanvica Smaltovaný hrniec Železná platňa z nehrdzavejúcej ocele Môžete mať mnoho rôzneho varného riadu Táto indukčná varná doska dokáže identifikovať rôzny varný riad, ktorý môžete otestovať jedným z nasledujúcich spôsobov: Postavte nádobu na varnú...
  • Seite 286: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Povrch indukčnej varnej dosky sa dá ľahko čistiť nasledujúcim spôsobom: Typ znečistenia Spôsob čistenia Čistiace materiály Ponorte do horúcej vody a vyutierajte Svetlo Čistiaca hubka dosucha. Na plochu naneste biely ocot, utrite ju Kruhy a vodný Špeciálna priľnavá látka pre mäkkou handričkou alebo použite bežne sklokeramiku kameň...
  • Seite 287 Zákazní cky servis Ak sa vyskytne problém, predtým než budete kontaktovať popredajný servis, skúste nasledujúce: – Skontrolujte, či je spotrebič správne pripojený. – Prečítajte si predchádzajúcu tabuľku o chybách a zobrazeniach. Ak stále nemôžete vyriešiť problém, zariadenie vypnite, nepokúšajte sa ho demontovať a kontaktujte popredajný...

Diese Anleitung auch für:

Ctp643scCctp644sCtp644scwifi

Inhaltsverzeichnis