Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Quigg MD 17034 Originalbetriebsanleitung
Quigg MD 17034 Originalbetriebsanleitung

Quigg MD 17034 Originalbetriebsanleitung

Babynahrungszubereiter 5in1
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Babyvoedingsbereider 5-in-1
Robot cuiseur-mixeur 5 en 1 pour bébé
Babynahrungszubereiter 5in1
MD 17034
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE / ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
KLANTENSERVICE / SAV /
KLANTENSERVICE / SAV / KUNDENDIENST
022 00 61 9
022 00 61 98
www.medion.be
Art: 3348
AA 09/18 C
27033487
AA 09/18 C
3348

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Quigg MD 17034

  • Seite 1 Babyvoedingsbereider 5-in-1 Robot cuiseur-mixeur 5 en 1 pour bébé Babynahrungszubereiter 5in1 MD 17034 KLANTENSERVICE / SAV / KUNDENDIENST KLANTENSERVICE / SAV / 022 00 61 98 022 00 61 9 www.medion.be Art: 3348 AA 09/18 C VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Betreffende deze handleiding ..............4 1.1. Tekenuitleg ......................4 Gebruik voor het beoogde doel ..............6 Veiligheidsinstructies .................. 6 Inhoud van de verpakking ................ 12 Overzicht van het apparaat ..............13 5.1. Mogelijke weergaven op het display ............15 Apparaat voorbereiden ................15 6.1.
  • Seite 3: Betreffende Deze Handleiding

    1. Betreff ende deze handleiding Lees deze handleiding nauwkeurig door en neem alle aanwijzingen in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange le- vensduur van uw apparaat. Houd deze handleiding steeds binnen hand- bereik bij uw apparaat. Bewaar de bedieningshandleiding goed, zodat u deze bij de verkoop van het apparaat kunt doorgeven aan de nieuwe ei- genaar.
  • Seite 4 OPMERKING! Verdere informatie over het gebruik van het apparaat! OPMERKING! Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op! • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen  Advies over uit te voeren handelingen Symbool randaarde (bij veiligheidsklasse I) Elektrische apparaten van veiligheidsklasse I zijn elektrische appa- raten die minimaal volledig zijn omgeven door basisisolatie en zijn uitgerust met een apparaatstekker met veiligheidscontact of een...
  • Seite 5: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    2. Gebruik voor het beoogde doel De babyvoedingsbereider dient voor het stoomgaren, pureren, fijnhakken en bereiden van levensmiddelen in normale huis- houdelijke hoeveelheden en voor het steriliseren van babyfles- jes. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor industriële of zakelijke toepassingen.
  • Seite 6 personen met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn in het ge- bruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen.  Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.  Trek, wanneer het apparaat niet onder toezicht staat, tijdens montage/demontage of reiniging, altijd de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 7 WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen.  Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd stopcontact. De netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat.  Zorg ervoor dat het stopcontact altijd goed toegankelijk is zodat het apparaat indien nodig snel spanningsvrij kan worden gemaakt.
  • Seite 8 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Het aanraken van bewegende scherpe onderdelen leidt tot snijwonden.  Raak geen bewegende onderdelen aan.  Neem nooit de veiligheidsdeksel en/of de blenderkan weg voordat de messenset geheel tot stilstand is gekomen.  Houd haar, kleding, handen en bestek zoals bijvoorbeeld ko- oklepels etc.
  • Seite 9 VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Bij gebruik van levensmiddelen met een temperatuur hoger dan 80 °C bestaat gevaar voor brandwonden.  Doe geen hete of kokende vloeistoffen/levensmiddelen in de blenderkan.  Laat de levensmiddelen altijd eerst afkoelen voordat u deze in de blenderkan doet. ...
  • Seite 10  Vul het reservoir uitsluitend met water, nooit met andere vlo- eistoffen (behalve bij het ontkalken). Voeg geen kruiden (bv. zout) aan het water toe.  Gebruik het apparaat nooit zonder water in het waterreser- voir. Controleer bij langere gaartijden regelmatig of er ge- noeg water in het reservoir zit.
  • Seite 11: Inhoud Van De Verpakking

    4. Inhoud van de verpakking GEVAAR! Verstikkingsgevaar!  Er bestaat gevaar voor verstikking door het inade- men of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfo- lie. Houd verpakkingsfolie buiten bereik van kinderen.  Kinderen mogen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Controleer de levering op volledigheid en stel ons binnen 14 dagen na de aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.
  • Seite 12: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Zij-/vooraanzicht Onderkant Afdekking voor deksel van wa- terreservoir Deksel van het waterreservoir Waterreservoir Bedieningselementen Opening stoomafvoer Motorblok Aandrijfas Voetjes Kabeloprolmechanisme Netsnoer met stekker Achterkant Vulniveau Uitneembare lade Accessoires Tang Nederlands - 13...
  • Seite 13 Deksel voor blenderkan Deksel voor stoommandje Stoommandje Scheidingselement Stoommandje Scheidingselement Stoommandje Blenderkan Messenset Afdichting Messenhouder Spatbescherming Bedieningselementen Aan/uit toets Display Bereidingstijd verkorten Toets Mengen/pureren Toets Stoomgaren Toets Start/Pauze Toets Steriliseren Toets Verwarmen Bereidingstijd verlengen 14 - Nederlands...
  • Seite 14: Mogelijke Weergaven Op Het Display

    5.1. Mogelijke weergaven op het display Bereidingstijd Meng-/pureersnelheid hoog Meng-/pureersnelheid laag Waterreservoir leeg In gebruik Stoomintensiteit 1 Stoomintensiteit 2 Sterilisatiefunctie actief Verwarmfunctie actief 6. Apparaat voorbereiden  Verwijder alle verpakkingsmateriaal.  Bij levering is het deksel voor het stoommandje vergren- deld in het deksel van de blenderkan.
  • Seite 15: Mes Plaatsen

    6.1. Mes plaatsen  Plaats de afdichtring op de messenset. OPMERKING!  Let erop dat de afdichtingsring correct wordt geplaatst om lekka- ges te vermijden. Het dikke uiteinde van de afdichtingsring wijst in de richting van de messenset.  Plaats de messenset met de afdichtring naar voren in de opening van de blen- derkan.
  • Seite 16: Waterreservoir Vullen

    6.2. Waterreservoir vullen  Verwijder de afdekking van het deksel van het waterreservoir en draai het deksel van het waterreservoir los.  Vul het waterreservoir met schoon kraanwater tot aan de markering M A X .  OPMERKING! Het gebruik van mineraalarm of gefilterd water resulteert in minder kalkaanslag.
  • Seite 17 Bij de bereiding van verschillende levensmiddelen die apart gaar moeten worden, gebruikt u meerdere stoommandjes:  Breng het passende scheidingselement in het stoommandje aan en zet het met een draaibeweging vast.  Snijd de levensmiddelen in kleine stukken. Doe de verkleinde stukken in de stoom- mandjes.
  • Seite 18: Levensmiddelen Pureren

    ten.  Druk op de toets S TA R T / PA U Z E om de bereiding te starten. Als de bereidingstijd is verstreken, klinkt een geluidssignaal en knippert de toets S TA R T / PA U Z E . ...
  • Seite 19: Steriliseren

     Druk opnieuw op de toets S TA R T / PA U Z E om het proces voortijdig te on- derbreken. OPMERKING! Wanneer gedurende 10 minuten geen invoer meer plaatsvindt, wordt het apparaat uitgeschakeld. Het display gaat uit.  Druk tweemaal op de A A N / U I T -toets om het apparaat uit te schakelen. ...
  • Seite 20: Babyflesjes/Babyvoeding In Een Potje Opwarmen/Ontdooien

    7.4. Babyfl esjes/babyvoeding in een potje opwarmen/ontdooien  Vul het waterreservoir.  Leg het babyflesje of de babyvoeding in een potje in het onderste stoommand- je en voeg eventueel andere stoommandjes toe. Gebruik echter niet de schei- dingselementen.  Sluit het bovenste stoommandje met de deksel voor de stoommandjes. ...
  • Seite 21 Waterreservoir Waterreservoir gevuld met 100 ml gevuld met 200 water (25 ºC) ml water (25 ºC) Hoeveelheid levens- Verwarm-/opwarmtijd Ontdooitijd middelen Omgevingstem- Temperatuur in Temperatuur in peratuur (22 ºC) koelkast (5 ºC) vrieskast (-17 ºC) Babyvoe- 100 g ding in een 130 g potje 200 g 250 g...
  • Seite 22: Apparaat Reinigen

    8. Apparaat reinigen WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen of onder stromend wa- ter worden gehouden omdat daardoor gevaar ontstaat voor een elektrische schok.  Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het apparaat schoonmaakt.
  • Seite 23: Reinigen

    8.2. Reinigen  Laat het apparaat vóór het reinigen afkoelen.  Reinig het apparaat na elk gebruik.  Maak de accessoires schoon met warm water en een afwasmiddel. De acces- soires zijn vaatwasserbestendig.  Laat de onderdelen goed drogen.  Veeg het oppervlak van het motorblok af met een zachte, iets met water be- vochtigde doek.
  • Seite 24: Afvoer

    11. Afvoer VERPAKKING Dit apparaat is verpakt om het tijdens transport te beschermen tegen beschadiging. Verpakkingen bestaan uit materialen, die milieuvriendeli- jk als afval kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden ge- recycled. APPARAAT Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afge- voerd.
  • Seite 25: Conformiteitsinformatie

    13. Conformiteitsinformatie Hiermee verklaart de fabrikant dat dit apparaat voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften: • EMV-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 14. Colofon Copyright © 2017 Uitgave: 13.12.2017 Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabri- kant is verboden.
  • Seite 26 Sommaire À propos de ce mode d’emploi ..............28 1.1. Explication des symboles .................28 Utilisation conforme .................. 29 Consignes de sécurité................30 Contenu de l'emballage ................36 Vue d'ensemble de l'appareil ..............37 5.1. Affichages possibles sur l'écran ..............39 Préparer l'appareil ..................39 6.1.
  • Seite 27: À Propos De Ce Mode D'emploi

    1. À propos de ce mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées. Vous serez ainsi assuré du bon fonctionnement et de la durée de vie de votre appareil. Gardez tou- jours le présent mode d’emploi à...
  • Seite 28: Utilisation Conforme

    AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque dû à des surfaces très chaudes ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque dû à des arêtes cou- pantes ! • Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation  Action à exécuter Symbole mise à la terre de protection (avec classe de protection I) Les appareils électriques correspondant à...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

     Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons vendus ou autorisés.  Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sécu- rité. Toute autre utilisation est considérée comme non confor- me et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
  • Seite 30 DANGER ! Risque de suffocation ! L'ingestion ou l'inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d‘emballage et les petites pièces amovibles (rondelle isolante sur l‘arbre d‘entraînement) hors de portée des enfants.  Conservez le film d'emballage hors de portée des enfants. ...
  • Seite 31  N'utilisez pas de rallonge.  Avant la première mise en service et après chaque utilisati- on, vérifier si l'appareil et le cordon d'alimentation ne sont pas endommagés.  Si l'appareil ou le cordon d'alimentation présente des dom- mages visibles, ne pas les utiliser. ...
  • Seite 32  Lorsque vous utilisez l'appareil, tenez cheveux, vêtements et mains ainsi que couverts, cuillères en bois, etc., à distance afin d'éviter toute blessure ou tout dommage matériel.  Utilisez l'appareil uniquement avec couvercle de protection fermé.  Enlevez systématiquement les accessoires de l'appareil avant de le nettoyer.
  • Seite 33  Laissez toujours les aliments d'abord refroidir avant de les mettre dans le bol mixeur.  Ne remplissez pas trop le bol mixeur. PRUDENCE ! Risque de blessure ! L'appareil chauffe fortement pendant la cuisson vapeur d'aliments et la stérilisation. La vapeur s'échappant de l'appareil et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.
  • Seite 34 voir contient encore suffisamment d'eau.  Ne remplissez pas trop le réservoir d'eau ; tenez compte de la graduation MAX dans le hublot. ATTENTION ! Dommages matériels possibles ! Toute utilisation incorrecte de l'appareil peut endom- mager ce dernier.  N'utilisez pas la fonction Mixer sans que le bol mixeur con- tienne d'aliments.
  • Seite 35: Contenu De L'emballage

    4. Contenu de l'emballage DANGER ! Risque de suffocation !  L'ingestion ou l'inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d'emballage hors de portée des enfants.  Ne pas laisser les enfants jouer avec l'emballage. Vérifiez si la livraison est complète et informez-nous dans un délai de deux semai- nes à...
  • Seite 36: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d'ensemble de l'appareil Vue latérale/avant Vue de dessous Cache du couvercle du réservoir d'eau Couvercle du réservoir d'eau Réservoir d'eau Éléments de commande Sortie de vapeur Bloc-moteur Arbre d'entraînement Pieds Range-cordon Cordon d'alimentation avec fiche Vue arrière Indicateur de niveau de remplis- sage Tiroir extractible Accessoires...
  • Seite 37 Couvercle de bol mixeur Couvercle de panier vapeur Panier vapeur Séparateur Panier vapeur Séparateur Panier vapeur Bol mixeur Couteau Joint Support de couteau Couvercle anti-éclaboussures Éléments de commande Touche Marche/Arrêt Écran Réduire le temps de cuisson Touche Mixer/Broyer Touche Cuisson vapeur Touche Démarrage/Pause Touche Stériliser Touche Chauffer...
  • Seite 38: Affichages Possibles Sur L'écran

    5.1. Affi chages possibles sur l'écran Temps de cuisson Vitesse de mixage/broyage, élevée Vitesse de mixage/broyage, faible Réservoir d'eau vide En fonctionnement Intensité de vapeur 1 Intensité de vapeur 2 Fonction Stérilisation activée Fonction Réchauffage activée 6. Préparer l'appareil  Retirez tous les emballages. ...
  • Seite 39: Mettre Les Lames En Place

    6.1. Mettre les lames en place  Placez la bague d'étanchéité sur le couteau. REMARQUE !  Veillez à ce que la bague d‘étanchéité soit mise en place correctement afin d‘éviter toute fuite. L‘extrémité épaisse de la bague d‘étanchéité est dirigée dans le sens des couteaux.
  • Seite 40: Remplir Le Réservoir D'eau

    6.2. Remplir le réservoir d'eau  Enlevez le cache du couvercle du réservoir d'eau et ouvrez le couvercle du réser- voir d'eau en le tournant.  Remplissez le réservoir d'eau potable jusqu'à la graduation M A X .  REMARQUE ! L'utilisation d'eau pauvre en minéraux ou filtrée réduit les dépôts de calcaire.
  • Seite 41 Pour préparer différents aliments devant être cuits séparément, utilisez plusieurs paniers vapeur :  Insérez le séparateur adapté dans le pa- nier de cuisson et fixez-le en le tournant.  Coupez les aliments en petits morceaux. Mettez les morceaux dans les paniers va- peur.
  • Seite 42: Mixer Des Aliments

    temps de cuisson.  Appuyez sur la touche D É M A R R A G E / PA U S E pour démarrer la cuisson. Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal sonore retentit et la touche D É - M A R R A G E / PA U S E clignote.
  • Seite 43: Stériliser

    (pour préparer une purée contenant de petits morceaux)  Appuyez sur la touche D É M A R R A G E / PA U S E pour démarrer le mixage. Le mixage comprend cinq cycles de 13 secondes avec une pause de 2 secondes ent- re chaque cycle.
  • Seite 44: Réchauffer/Décongeler Biberons/Petit Pot D'aliments Pour Bébés

     Appuyez deux fois sur la touche M A R C H E / A R R Ê T pour éteindre l'appareil. Une fois le temps de stérilisation écoulé, un signal sonore retentit et la touche D É - M A R R A G E / PA U S E clignote. Si aucune autre saisie n‘est exécutée pendant 10 minutes, l‘appareil s‘éteint.
  • Seite 45 Réservoir rempli de Réservoir rempli de 100 ml d'eau (25º C) 200 ml d'eau (25º C) Temps de décongé- Quantité d'aliments Temps de réchauffage / préchauffage lation Température ambi- Température du Température du ante (22º C) réfrigérateur (5º C) congélateur (-17º C) 360 ml Petit pot 100 g...
  • Seite 46: Nettoyer L'appareil

    8. Nettoyer l'appareil AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution ! Ne pas plonger l'appareil dans de l'eau ou d'autres li- quides et ne pas le passer sous l'eau courante afin d'éviter tout risque d'électrocution.  Débranchez la fiche d'alimentation de l'appareil de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil.
  • Seite 47: Nettoyage

    8.2. Nettoyage  Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer.  Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.  Nettoyez les accessoires dans de l'eau chaude additionnée de produit vaisselle. Les accessoires sont compatibles lave-vaisselle.  Laissez bien sécher les différentes pièces. ...
  • Seite 48: Élimination

    11. Élimination EMBALLAGE Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont fa- briqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière éco- logique et remis à un service de recyclage approprié. APPAREIL Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domes- tiques.
  • Seite 49: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Par la présente, le fabricant déclare que cet appareil est conforme aux exigences es- sentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE • Directive RoHS 2011/65/UE 14.
  • Seite 50 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ............... 52 1.1. Zeichenerklärung ....................52 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............53 Sicherheitshinweise .................. 54 Lieferumfang ..................... 60 Geräteübersicht ..................61 5.1. Mögliche Displayanzeigen ................63 Gerät vorbereiten ..................63 6.1. Messer einsetzen ....................64 6.2. Wassertank befüllen ...................65 6.3. Zubehör montieren und anschließen ............65 Babynahrungszubereiter verwenden ............
  • Seite 51: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
  • Seite 52: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    HINWEIS! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung  Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Symbol Schutzerdung (bei Schutzklasse I) Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte die durchge- hend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerä-...
  • Seite 53: Sicherheitshinweise

     Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile.  Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. 3.
  • Seite 54 GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie und abnehmbare Kleinteile (Isolierscheibe an der Antriebswelle) von Kindern fern.  Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. WARNUNG! Stromschlaggefahr! Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkei- ten getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann.
  • Seite 55  Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Gerät oder das Netz- kabel sichtbare Schäden aufweist.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Service.  Auf keinen Fall selbständig Veränderungen am Gerät vorneh- men oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren.
  • Seite 56 WARNUNG! Es besteht Brandgefahr! Achten Sie darauf, dass das Gerät im Betrieb keine Be- rührung mit einem anderen Gegenstand hat. Lassen Sie ausreichend Abstand nach allen Seiten und nach oben. Stellen Sie es insbesondere nicht in der Nähe von leicht brennbaren Materialien (Gardinen, Vorhängen, Papier etc.) auf.
  • Seite 57 VORSICHT! Verletzungsgefahr! Beim Dämpfen von Lebensmitteln und beim Sterilisie- ren wird das Gerät sehr heiß. Aufsteigender Dampf und heiße Oberflächen könen zu Verletzungen führen.  Bewegen Sie den aufgeheizten Motorblock nicht, sondern las- sen Sie das Gerät vorher vollständig abkühlen. ...
  • Seite 58 ACHTUNG! Mögliche Materialschäden! Das Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch beschä- digt werden.  Verwenden Sie die Mixfunktion nicht ohne Mixgut.  Das Netzkabel sollte nicht geknickt oder um das Gerät gewickelt werden. Wickeln Sie das Kabel für den Betrieb vollständig ab. ...
  • Seite 59: Lieferumfang

    4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.  Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns inner- halb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
  • Seite 60: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Seiten-/Vorderansicht Unterseite Abdeckung Wassertankdeckel Wassertankdeckel Wassertank Bedienelemente Dampfauslass Motorblock Antriebswelle Standfüße Kabelaufwicklung Netzkabel mit Netzstecker Rückseite Füllstandsanzeige Herausnehmbare Schublade Zubehör Zange Deutsch - 61...
  • Seite 61 Deckel des Mixbehälters Dampfkorbdeckel Dampfkorb Trennelement Dampfkorb Trennelement Dampfkorb Mixbehälter Messersatz Dichtung Messerhalterung Spritzschutz Bedienelemente Ein-/Aus-Taste Display Garzeit verringern Taste Mixen/Pürieren Taste Dampfgaren Taste Start/Pause Taste Sterilisieren Taste Erwärmen Garzeit verlängern 62 - Deutsch...
  • Seite 62: Mögliche Displayanzeigen

    5.1. Mögliche Displayanzeigen Garzeit Mix-/Püriergeschwindigkeit, hoch Mix-/Püriergeschwindigkeit, gering Wasserbehälter leer in Betrieb Dampfintensität 1 Dampfintensität 2 Sterilisationsfunktion aktiv Erwärmungsfunktion aktiv 6. Gerät vorbereiten  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.  Bei Lieferung ist der Dampfkorbdeckel im Deckel des Mix- behälters arretiert. Entfernen Sie den Dampfkorbdeckel durch eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn.
  • Seite 63: Messer Einsetzen

    6.1. Messer einsetzen  Setzen Sie den Dichtungsring auf den Messersatz. HINWEIS!  Achten Sie darauf, dass der Dich- tungsring korrekt aufgesetzt wird, um Leckagen zu vermeiden. Das stärke Ende des Dichtungsrings zeigt Richtung Messersatz.  Setzen Sie den Messersatz mit dem Dichtungsring voran in die Öffnung des Mix- behälters.
  • Seite 64: Wassertank Befüllen

    6.2. Wassertank befüllen  Entfernen Sie die Abdeckung des Wassertankdeckels und drehen Sie den Was- sertankdeckel ab.  Befüllen Sie den Wassertank mit sauberem Leitungswasser bis zur Markierung M A X . HINWEIS! Der Gebrauch von mineralarmem oder gefilterten Wasser vermindert Kalkablagerungen.
  • Seite 65 Bei der Zubereitung von verschiedenen Lebensmitteln, die getrennt gegart werden sollen, verwenden Sie mehrere Dampfkörbe:  Setzen Sie das passende Trennelement in den Garkorb und setzen Sie es durch eine Drehung fest.  Schneiden Sie die Lebensmittel in kleine Stücke. Geben Sie die zerkleinerten Stücke in die Dampfkörbe.
  • Seite 66: Lebensmittel Pürieren

     Drücken Sie die Taste S TA R T / PA U S E , um den Garprozess zu starten. Ist die Garzeit abgelaufen, ertönt ein Signalton und die Taste S TA R T / PA U S E blinkt. ...
  • Seite 67: Sterilisieren

     Drücken Sie die Taste S TA R T / PA U S E erneut, um den Vorgang vorzeitig zu unterbrechen. HINWEIS! Wird keine weitere Eingabe für 10 Minuten ausgeführt, schaltet sich das Gerät ab. Das Display erlischt.  Drücken Sie zweimal auf die E I N - / A U S -Taste, um das Gerät auszuschalten. ...
  • Seite 68: Babyflaschen/Babynahrung Im Glas Erwärmen/Auftauen

    7.4. Babyfl aschen/Babynahrung im Glas erwärmen/ auftauen  Befüllen Sie den Wassertank.  Stellen Sie die Babyflasche oder die Babynahrung im Glas in den unteren Dampf- korb und erweitern Sie ihn ggf. mit weiteren Dampfkörben, ohne jedoch die Trennelemente einzusetzen. ...
  • Seite 69 Wasssertank ge- Wasssertank gefüllt mit 100ml Wasser füllt mit 200ml (25ºC) Wasser (25ºC) Lebensmittelmenge Erwärmungs- / Aufwärmungszeit Auftauzeit Temperatur des Temperatur des Umbegungstem- Kühlschrankes Gefrierschrankes peratur (22 ºC) (5 ºC) (-17 ºC) Baby- 100 g nahrung 130 g im Glas 200 g 250 g HINWEIS! Die Temperatur des Behälterinhalts variiert in Abhängigkeit von der Um- gebungstemperatur, der Grösse der Babyflasche oder des Behälters der...
  • Seite 70: Gerät Reinigen

    8. Gerät reinigen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkei- ten getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann.  Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät reinigen. ACHTUNG! Mögliche Materialschäden! Falsche Reinigung kann die empfindliche Oberflächen...
  • Seite 71: Reinigen

    8.2. Reinigen  Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen.  Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.  Reinigen Sie die Zubehörteile mit warmen Wasser und Spülmittel. Die Zubehör- teile sind spülmaschinenfest.  Lassen Sie die Teile gut trocknen. ...
  • Seite 72: Entsorgung

    11. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho- nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le- bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
  • Seite 73: Konformitätsinformation

    13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt Medion AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. 14. Impressum Copyright © 2017 Stand: 13.12.2017 Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 74 Scan met de QR-codelezer van uw smartphones de QR-code hiernaast en kom via de productvideo meer te weten over uw product. Scannez le code QR ci-contre avec le lecteur de co- des QR de votre smartphone pour en savoir plus sur votre produit avec la vidéo du produit.
  • Seite 75 KLANTENSERVICE / SAV / KUNDENDIENST 022 00 61 98 www.medion.be © Copyright © Copyright © Copyright Nadruk of vermenigvul- Toute réimpression ou Nachdruck oder Verviel- diging (ook gedeeltelijk) duplication (même par- fältigung (auch auszugs- uitsluitend met toestem- tielle) requiert l’autorisa- weise) nur mit Genehmi- ming van: tion de :...

Inhaltsverzeichnis