Inhaltszusammenfassung für Nilfisk-Advance Sweeper SR 1300H P
Seite 1
SWEEPER SR 1300H P DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION ENGLISH USER MANUAL NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING 146 1064 000(3)2007-02 A...
Seite 2
Atitikties deklaracija Osv d ení o shod Atbilst bas deklar cija Konformitätserklärung Konformitetsserti sering Overensstemmelsescerti kat Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad Declaração de conformidade Vastavusserti kaat Deklaracja zgodno ci Déclaration de conformité Certi cat de conformitate Yhdenmukaisuustodistus Conformity certi cate Överensstämmelsecerti kat Certi kát súladu Megfelel sségi nyilatkozat Certi kat o ustreznosti...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG HINWEIS Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel „Beschreibung der Maschine“. ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und gefahrlos verwenden kann.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN Nilfi sk-Advance bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für nötig gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpfl ichtung, die bereits verkauften Maschinen ebenfalls modifi...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ALLGEMEINE HINWEISE Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und Personenbeschädigungen unterrichten. GEFAHR! – Vor dem Ausführen jeder Wartungs-/Reparaturarbeiten, den Zündschlüssel herausziehen. – Diese Maschine darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden.
Seite 7
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ACHTUNG! – Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. – Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite Kleiderteile nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen. – Die Maschine unbewacht nicht lassen, ohne dass den Zündschlüssel aus dem Zündschalter herausgezogen wird und sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG MASCHINENBESCHREIBUNG MASCHINENAUFBAU Seriennummerschildchen/technische Daten/ Deckel Kraftstoffeinfüllung Konformitätsmarkierung Motorluftfi lter Blinklicht (ständig funktionierend mit dem Zündschlüssel Modell und Seriennummer Benzinmotor auf „I“) (Option) Motorölmessstab Staubfi lterdeckel Einfüllstutzen Motoröl Abfallbehälter (wenn er voll ist, ihn entleeren) Anlasser Klappe links (nur zur Wartungsarbeiten aufmachbar) Entriegelungsschraube für Hydropumpe (für leichte Schub- Befestiger links mit Sicherheitsschraube /Schleppbewegung der Maschine bei nicht verfügbarer...
Seite 9
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH MASCHINENAUFBAU (fortgesetzt) S311438 SR 1300H P 146 1064 000(3)2007-02 A...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE Bestätigungsschalter zum Heben/Senken und Kippen Schalter befi ndet, drehen. Abfallbehälter Lenkrad Hupenschalter Einstellknöpfe zur Lenkradneigung Stellung für Optionsschalter Kaltstartvorrichtung des Motors Stellung für Optionsschalter Hebel zum Ein-/Ausschalten Ansaugung Stellung für Optionsschalter Betätigungshebel zum Feststellbremssperren. Er betätigt Filterrüttlerschalter das Sperren der Bremse (84) durch Umschalten nach Schalter zum Heben/Senken Abfallbehälter...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ZUBEHÖRE/OPTIONEN Neben den Bauteilen, die mit der Standardausführung der Maschine geliefert werden, sind folgende Zubehöre/Optionen je nach der spezifi schen Verwendung der Maschine lieferbar: – Seitenbesen links – Hauptkehrwalze und Seitenbesen mit härteren Borsten und weniger hart als die Standardborsten –...
Seite 12
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Staubansaugung und -Filterung Werte Staubfi lter aus Papier von 5-10 m 4,5 m Unterdruck Hauptkehrwalzenraum 7,6 mm H Elektrische Anlage Werte Batterie 12 V – 65 Ah Antriebs-Hydraulikmotor Werte Pumpe Antriebsanlage SAUER HIDRO-GEAR BDP 10A Hubraum Pumpe Antriebsanlage 10,2 cm Hubraum Einfüllpumpe 1,9 cm...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BETRIEB ACHTUNG! Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen. Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen. VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE Falls nötig,die Haube (23) öffnen und durch die Stützstange (55) sie halten, dann den Deckel (31) aufschrauben und das Tanken ausführen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (84) und Loslassen des Hebels (76) lösen. Die Arbeitsstelle erreichen durch Anlassen der Maschine mit den Händen am Lenkrad (72) und Treten des Pedals (78) an der Vorderseite für Vorwärtsgang und an der Hinterseite für Rückwärtsgang. Die Fahrgeschwindigkeit kann von Null bis zum Höchstwert, je nach der Stärke des Drucks aufs Pedal, eingestellt werden.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS ACHTUNG! Den Abfallbehälter immer bei laufendem Motor auf die Arbeitsdrehzahl (MAX) entleeren. Den Abfallbehälter bei abgestelltem Motor nicht entleeren, um die Batterie nicht zu entladen. Die maximale Entleerhöhe des Abfallbehälters ist 1.450 mm (siehe Abb. 1). Um das Entleeren durchzuführen, in der Nähe vom Aufsammelbehälter fahren und folgendermaßen vorgehen: •...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH NACH DER MASCHINENBENUTZUNG Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt: • Die Ansauganlage mittels des Hebels (75) ausschalten, den Filterrüttlerschalter (66) kurz drücken, dann die Ansauganlage wieder einschalten. • Den Abfallbehälter (4) entleeren (siehe Vorgang im vorhergehenden Abschnitt). •...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG WARTUNG Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden. Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw.
Seite 21
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Alle 10 Nach den Stunden Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 Vorgang ersten 5 Jährlich Auslieferung oder vor dem Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Betrieb Prüfung/Reinigung Zündkerze Prüfung des Muttern- und Schraubenspannens Spannungsprüfung und Reinigung der Lenkkette Prüfung der Sicherheitsstütze- Funktionsfähigkeit...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen: • Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen. • Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze senken und für einige Sekunden drehen lassen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. ACHTUNG! Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden. Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (84) und des Hebels (76) betätigen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. Auf die Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt prüfen: • Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen. • Bei stehender Maschine, die Seitenbesen senken und für einige Sekunden drehen lassen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ERSETZEN DES SEITENBESENS HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. ACHTUNG! Beim Ersetzen des Seitenbesens wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden. Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (84) und des Hebels (76) betätigen. Den Zündschlüssel (69) auf „0“...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBRAHMENFILTERS HINWEIS Neben dem Standardpapierfi lter stehen wahlweise auch Filter aus Polyester zur Verfügung. Dieser Vorgang ist für alle Filterarten gültig. Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (84) und des Hebels (76) betätigen. Den Zündschlüssel (69) auf „0“...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBTASCHENFILTERS HINWEIS Die Taschenfi lter aus Polyesterfaser werden normalerweise durch die Betätigung des elektrischen Filterrüttlers der Maschine sauber gehalten. Falls notwendig, können sie auch von außen durch den folgenden Vorgang gereinigt werden. Wenn die Filteroberfl ächen beschädigt sind, soll der Filter ersetzt werden.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND -FUNKTIONSFÄHIGKEIT Vorbereitung Den Abfallbehälter entleeren (wie es in der Betriebsanleitung beschrieben ist), um zu vermeiden dass das Gewicht der Abfälle im Behälter die Prüfung der Flapshöhe einwirken kann. Die Maschine auf einen fl achen und geeigneten Boden als Bezugsfl äche zur Prüfung der Flapshöhe bringen. Die Feststellbremse mittels des Pedals (84) und des Hebels (76) betätigen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH PRÜFUNG DES ÖLSTANDS DES HYDRAULISCHEN HUBSYSTEMS DES ABFALLBEHÄLTERS ACHTUNG! Vorgang mit Abfallbehälter (4) in ganz versenkter Stellung (wie in der Abbildung gezeigt) durchführen. Die Feststellbremse mittels des Pedals (84) und des Hebels (76) betätigen. Den Zündschlüssel (69) auf „0“ drehen. Die Haube (23) öffnen und durch die Stützstange (55) halten.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG DES MOTORÖLSTANDS Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen. Die Feststellbremse mittels des Pedals (84) und des Hebels (76) betätigen. Den Zündschlüssel (69) auf „0“ drehen. Die Haube (23) öffnen und durch die Stützstange (55) halten. Die Schrauben (45) entfernen, dann die Motorschutzplatte (44) durch Lösen der Befestiger (46) entfernen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH REINIGUNG DES KRAFTSTOFFFILTERS Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen. Die Feststellbremse mittels des Pedals (84) und des Hebels (76) betätigen. Den Zündschlüssel (69) auf „0“ drehen. Die Schrauben (48) entfernen, dann die linke seitliche Schutzplatte (47) durch Lösen der Befestiger (49) entfernen. Die Schrauben (A, Abb.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNG DER FUNKENKAMMER Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen. Die Feststellbremse mittels des Pedals (84) und des Hebels (76) betätigen. Den Zündschlüssel (69) auf „0“ drehen. Die Schrauben (48) entfernen, dann die linke seitliche Schutzplatte (47) durch Lösen der Befestiger (49) entfernen. Die Befestigungsschrauben entfernen, dann das Motorauspuffende (53) entfernen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH FEHLERSUCHE Fehler Mögliche Ursache Lösung Die Haube (13) ist nicht richtig geschlossen. Die Haube richtig schließen. Prüfen, ob der Motorölstand zwischen den Grenzen Der Motorölstand ist zu niedrig. liegt (*). Der Motor springt beim Drehen des Der Kraftstoff ist ausgegangen. Prüfen, ob der Tank (30) den Kraftstoff enthält.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG VERSCHROTTUNG Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden. Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen und trennen, und in getrennten Sammlungszentren gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen: – Batterien – Staubfi lter aus Polyester – Hauptkehrwalze und Seitenbesen –...
Seite 35
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES .................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DECLARATION DE CONFORMITE ..............................2 DONNEES D'IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................2 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 2 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS Nilfi sk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modifi...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION INSTRUCTIONS GENERALES Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux personnes. DANGER ! – Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, enlever la clé de contact. –...
Seite 39
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS ATTENTION ! – Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation. – Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Plaque avec numéro de série / données techniques / Moteur à essence marquage de conformité Réservoir carburant Feu clignotant (toujours en fonction si la clé de contact est Bouchon de remplissage carburant sur “I”) (optionnel) Filtre à...
Seite 41
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) S311438 SR 1300H P 146 1064 000(3)2007-02 A...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION TABLEAU DE BORD ET COMMANDES Interrupteur de confi rmation soulèvement / abaissement et Bouton-poussoir d'urgence. Il doit être appuyé en cas basculement conteneur déchets d'urgence pour arrêter toute fonction de la machine. Pour Interrupteur avertisseur acoustique le désactiver après l'utilisation, le tourner dans le sens de Position pour interrupteur optionnel la fl...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS ACCESSOIRES / OPTIONS Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l'emploi spécifi que de la machine : – Balai latéral gauche – Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard –...
Seite 44
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION Aspiration et fi ltrage poussières Valeurs Filtre à poussière en papier de 5-10 m 4,5 m Dépression logement balai central 7,6 mm H Système électrique Valeurs Batterie 12 V – 65 Ah Système hydraulique de traction Valeurs Pompe système de traction SAUER HIDRO-GEAR BDP 10A Cylindrée pompe système de traction...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS SCHEMA ELECTRIQUE Légende Codes des couleurs ALT1 Alternateur Noir Feu tournant Bleu Appareil de signalisation acoustique de marche arrière Marron Télérupteur de démarrage Vert Relais pompe hydraulique (marche avant) Gris Relais pompe hydraulique (marche arrière) Orange Fusible clé (25 A) Rose Fusible système de chargement (15 A) Rouge...
Seite 46
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION SCHEMA ELECTRIQUE (suite) S311439 146 1064 000(3)2007-02 A SR 1300H P...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS SCHEMA HYDRAULIQUE DU SYSTEME DE SOULEVEMENT CONTENEUR DECHETS Légende Réservoir huile Filtre à huile Pompe Moteur Soupape d'arrêt du cylindre de soulèvement Cylindre de soulèvement conteneur déchets 200 BAR 200 BAR 110 BAR 70 BAR 750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt S310132 SCHEMA HYDRAULIQUE DU SYSTEME DE TRACTION Légende...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS Désactiver le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (84) et en débloquant en même temps le levier (76). Se porter sur le lieu de travail, démarrer la machine les mains sur le volant (72) et appuyer sur la partie avant de la pédale (78) pour la marche avant et sur la partie arrière pour la marche arrière.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ATTENTION ! Vider toujours le conteneur déchets avec le moteur en marche et au régime de travail (MAX). Pour éviter que la batterie ne se décharge, ne pas vider le conteneur déchets avec le moteur à l'arrêt. La hauteur maximum de déchargement du conteneur déchets est de 1.450 mm (voir Fig.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE Le travail effectué, avant de laisser la machine : • Désactiver le système d'aspiration à l'aide du levier (75) et appuyer brièvement sur l'interrupteur secoueur (66), puis activer à nouveau le système d'aspiration. •...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à...
Seite 53
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS Toutes les Après les 5 Toutes Toutes Toutes Toutes Lors de la 10 heures Chaque Procédure premières les 25 les 50 les 100 les 200 livraison et avant année heures heures heures heures heures l'utilisation Contrôle/nettoyage de la bougie d'allumage Contrôle serrage écrous et vis Contrôle tension et nettoyage...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit : •...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. ATTENTION ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol des balais latéraux, en procédant comme suit : •...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS REMPLACEMENT DU BALAI LATERAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. ATTENTION ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai latéral à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE POUSSIERES EN PANNEAU REMARQUE Outre le fi ltre en papier standard, des fi ltres en polyester sont à disposition en tant qu'accessoires optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à chacun de ces types. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement à...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POCHES REMARQUE Le nettoyage des fi ltres à poches en fi bre de polyester s'effectue normalement par l'actionnement du secoueur électrique livré avec la machine. Si besoin est, ils peuvent être nettoyé à l'extérieur en procédant comme suit.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS Opérations préliminaires Vider le conteneur déchets (en procédant comme prévu dans le manuel d'utilisation) pour éviter que le poids de déchets dans le conteneur infl uence le contrôle de la hauteur des volets. Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE DE SOULEVEMENT DU CONTENEUR DECHETS ATTENTION ! Procédure à effectuer avec le conteneur déchets (4) complètement rentré (comme indiqué dans la fi gure). Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (84) et du levier (76).
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR Porter la machine sur un sol plat. Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (84) et du levier (76). Tourner la clé de contact (69) sur "0". Ouvrir le coffre (23) et le bloquer à l'aide de la tige de support (55). Enlever les vis (45), puis enlever la protection (44) du moteur en dégageant les dispositifs de retenue (46).
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE DU FILTRE CARBURANT Porter la machine sur un sol plat. Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (84) et du levier (76). Tourner la clé de contact (69) sur "0". Enlever les vis (48), puis enlever le panneau de protection latéral gauche (47) en dégageant les dispositifs de retenue (49). Enlever les vis (A, Fig.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION NETTOYAGE DU PARE-ETINCELLES Porter la machine sur un sol plat. Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (84) et du levier (76). Tourner la clé de contact (69) sur "0". Enlever les vis (48), puis enlever le panneau de protection latéral gauche (47) en dégageant les dispositifs de retenue (49). Enlever les vis de fi...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause probable Remède Le coffre (13) n'est pas correctement fermé Fermer correctement le coffre Vérifi er que le niveau d'huile moteur est compris Le niveau d'huile moteur est trop bas entre les limites (*) Le moteur ne démarre pas au moyen de Le carburant est épuisé...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION MISE EN DECHARGE Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur autorisé. Avant la mise en décharge, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur : –...
Seite 67
USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 2 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
USER MANUAL ENGLISH CHANGES AND IMPROVEMENTS Nilfi sk-Advance constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being obliged to apply such benefi ts to the machines that were previously sold. Any change and/or addition of accessory must be approved and performed by Nilfi sk-Advance. OPERATION CAPABILITIES This sweeper has been designed and built to clean/sweep smooth and solid fl...
ENGLISH USER MANUAL GENERAL INSTRUCTIONS Specifi c warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below. DANGER! – Remove the ignition key before performing any maintenance/repair procedure. – This machine must be used by properly trained and authorised personnel only. Children or disabled people cannot use this machine.
Seite 71
USER MANUAL ENGLISH WARNING! – Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure. – Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine moving parts. – Do not leave the machine unattended with the key inserted in the ignition switch and the parking brake disengaged.
ENGLISH USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE Serial number plate/technical data/conformity certifi cation Petrol engine Flashing light (always on when the ignition key is turned to Fuel tank "I") (optional) Fuel fi ller cap Dust fi lter cover Engine air fi lter Hopper (empty it when it is full) Petrol engine model and serial number Left door (to be opened for performing maintenance...
Seite 73
USER MANUAL ENGLISH MACHINE STRUCTURE (Continues) S311438 SR 1300H P 146 1064 000(3)2007-02 A...
ENGLISH USER MANUAL CONTROL PANEL Hopper lifting/lowering/dumping enabling switch Steering wheel Horn switch Steering wheel tilting control knobs Position for optional switch Choke lever Position for optional switch Vacuum activation/deactivation lever Position for optional switch Parking brake lock control lever. It locks the service brake Filter shaker switch (84) thus switching it to parking brake.
USER MANUAL ENGLISH ACCESSORIES/OPTIONS In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specifi c use: – Left side broom – Main and side brooms with harder or softer bristles –...
Seite 76
ENGLISH USER MANUAL Dust vacuuming and fi ltering Values Paper dust fi lter 5-10 m 4.5 m Main broom compartment vacuum 7.6 mm H Electrical system Values Battery 12 V – 65 Ah Drive system Values Drive system pump SAUER HIDRO-GEAR BDP 10A Drive system pump displacement 10.2 cm Filling pump displacement...
USER MANUAL ENGLISH WIRING DIAGRAM Colour code ALT1 Alternator Black Pivoting light Blue Reverse gear buzzer Brown Start electromagnetic switch Green Hydraulic pump relay (forward) Grey Hydraulic pump relay (reverse gear) Orange Key fuse (25 A) Pink Charging system fuse (15 A) Filter shaker fuse relay (30 A) Violet Hopper hydraulic lifting system pump fuse (30 A)
Seite 78
ENGLISH USER MANUAL WIRING DIAGRAM (Continues) S311439 146 1064 000(3)2007-02 A SR 1300H P...
USER MANUAL ENGLISH HOPPER LIFTING SYSTEM HYDRAULIC DIAGRAM Oil tank Oil fi lter Pump Motor Lifting cylinder safety valve Hopper lifting cylinder 200 BAR 200 BAR 110 BAR 70 BAR 750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt S310132 DRIVE SYSTEM HYDRAULIC DIAGRAM Oil tank Oil fi...
ENGLISH USER MANUAL WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.
USER MANUAL ENGLISH Disengage the parking brake by pressing the pedal (84) and disengaging the lever (76). Drive the machine to the working area, by keeping the hands on the steering wheel (72) and pressing the pedal (78) on the front side to move forward and on the rear side to move backward.
ENGLISH USER MANUAL HOPPER EMPTYING WARNING! The hopper must be dumped with the engine running and at working speed (MAX). Do not dump the hopper with the engine turned off, otherwise the battery discharges. The hopper maximum dumping height is 1,450 mm (see Fig. 1). To empty it, move the machine close to the dustbin and proceed as follows: •...
USER MANUAL ENGLISH AFTER MACHINE USE After working, before leaving the machine: • Turn off the vacuum system with the lever (75) and press the fi lter shaker switch (66) for a short interval, then turn on the vacuum system again. •...
ENGLISH USER MANUAL MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance. All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualifi...
Seite 85
USER MANUAL ENGLISH Every 10 Every Every Upon deliv- After the fi rst Every 25 Every 50 Every Procedure hours or 5 hours hours hours year before use hours hours Ignition spark plug check/cleaning Nut and screw tightening check Steering chain tension and cleaning check Safety system operation check Engine speed check...
ENGLISH USER MANUAL MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the main broom distance from the ground, according to the following procedure: •...
USER MANUAL ENGLISH MAIN BROOM REPLACEMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. WARNING! It is advisable to wear protective gloves when replacing the main broom because there can be sharp debris between the bristles.
ENGLISH USER MANUAL SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the side broom distance from the ground, according to the following procedure: •...
USER MANUAL ENGLISH SIDE BROOM REPLACEMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. WARNING! It is advisable to wear protective gloves when replacing the side broom because there can be sharp debris between the bristles.
ENGLISH USER MANUAL PANEL DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK NOTE Besides the standard paper fi lter, polyester fi lters are also available. The following procedure is applicable to each type of fi lter. Drive the machine on a level ground and engage the parking brake with the pedal (84) and the lever (76). Turn the ignition key (69) to "0".
USER MANUAL ENGLISH CLOSED POCKET FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK NOTE The polyester pocket fi lters are normally kept clean by using the fi lter shaker supplied with the machine. If necessary, they can be cleaned externally according to the following procedure. When the fi...
ENGLISH USER MANUAL SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK Preliminary procedure Empty the hopper (as shown in the User Manual), because the weight of the waste inside the hopper can affect the skirt height check. Drive the machine on a level ground that is suitable for checking the skirt height. Engage the parking brake with the pedal (84) and the lever (76).
USER MANUAL ENGLISH HOPPER HYDRAULIC LIFTING SYSTEM OIL LEVEL CHECK WARNING! This procedure must be performed with the hopper (4) fully retracted (as shown in the fi gure). Engage the parking brake with the pedal (84) and the lever (76). Turn the ignition key (69) to "0".
ENGLISH USER MANUAL ENGINE OIL LEVEL CHECK Drive the machine on a level ground. Engage the parking brake with the pedal (84) and the lever (76). Turn the ignition key (69) to "0". Open the hood (23) and secure it with the support rod (55). Remove the screws (45), then disengage the fasteners (46) to remove the engine guard (44).
USER MANUAL ENGLISH FUEL FILTER CLEANING Drive the machine on a level ground. Engage the parking brake with the pedal (84) and the lever (76). Turn the ignition key (69) to "0". Remove the screws (48), then disengage the fasteners (49) to remove the left side bulkhead (47). Remove the screws (A, Fig.
ENGLISH USER MANUAL SPARK SCREEN CLEANING Drive the machine on a level ground. Engage the parking brake with the pedal (84) and the lever (76). Turn the ignition key (69) to "0". Remove the screws (48), then disengage the fasteners (49) to remove the left side bulkhead (47). Remove the fastening screws, then remove the engine exhaust end pipe (53).
USER MANUAL ENGLISH TROUBLESHOOTING Trouble Possible cause Remedy The hood (13) is not properly closed. Close the hood properly. Check that the engine oil level is within the The engine oil level is too low. limits (*). The engine does not start with the ignition The machine has run out of fuel.
ENGLISH USER MANUAL SCRAPPING Have the machine scrapped by a qualifi ed scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the Law in force: – Batteries – Polyester dust fi lter –...
Seite 99
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ..................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..........................2 BETREFFENDE PERSONEN ................................ 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................. 2 CONFORMITEITSVERKLARING ..............................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ................................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ............................ 2 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ........................2 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ............................3 BEDRIJFSCAPACITEIT ...................................
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS MODIFICATIES EN VERBETERINGEN Nilfi sk-Advance streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modifi caties en aanpassingen aan te brengen indien wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modifi caties of verbeteringen door te voeren op een eerder aangeschafte machine.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ALGEMENE INSTRUCTIES Hierna volgen waarschuwingen en specifi eke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te voorkomen. GEVAAR! – Voordat er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden worden uitgevoerd, moet de contactsleutel uit het contact worden verwijderd. –...
Seite 103
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LET OP! – Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig door. – Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast komen te zitten in de bewegende delen van de machine. –...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE BOUW VAN DE MACHINE Plaatje met serienummer / technische gegevens / Vuldop voor brandstof conformiteitsmarkering Luchtfi lter motor Knipperlicht (altijd in werking als de sleutel in 'I' staat) Model en serienummer van de benzinemotor (optioneel) Peilstok motorolie Deksel stoffi...
Seite 105
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg) S311438 SR 1300H P 146 1064 000(3)2007-02 A...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN Bevestigingsknop voor omhoog/omlaag brengen en knop zelf te drukken. kantelen van afvalcontainer Stuur Schakelaar voor akoestisch waarschuwingssignaal Stelknoppen voor stuurwielhoek Plaats voor optionele schakelaar Startmechanisme voor koude motor Plaats voor optionele schakelaar Bedieningshendel voor inschakelen/uitschakelen Plaats voor optionele schakelaar aanzuiging Schakelaar fi...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ACCESSOIRES / OPTIES Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, volgens het gebruik van de machine: – Zijborstel links – Hoofd- en zijborstels met hardere of zachtere haren dan de standaardborstel –...
Seite 108
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Aanzuiging en stoffi ltering Waarden Stoffi lter van karton van 5-10 m 4,5 m Drukverlaging hoofdborstelruimte 7,6 mm H Elektrisch systeem Waarden Accu 12 V – 65 Ah Hydraulisch aandrijvingssysteemWaarden Waarden Pomp voor aandrijvingssysteem SAUER HIDRO-GEAR BDP 10A Cilinderinhoud pomp voor aandrijfsysteem 10,2 cm Cilinderinhoud vulpomp...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS HYDRAULISCH SCHEMA VAN HET HEFSYSTEEM VOOR DE AFVALCONTAINER Legende Olietank Oliefi lter Pomp Motor Blokkeerklep hefcilinder Cilinder voor omhoog/omlaag brengen van de afvalcontainer 200 BAR 200 BAR 110 BAR 70 BAR 750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt S310132 HYDRAULISCH SCHEMA VAN DE AANDRIJVING Legende Olietank...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen. Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS Schakel de parkeerrem uit door op het pedaal (84) te drukken en tegelijkertijd de hendel (76) te deblokkeren. Ga op de werkplek zitten en start de machine met de handen op het stuur (72). Druk op het voorste deel van het pedaal (78) om de machine voorwaarts te bewegen en op het achterste deel om de machine achterwaarts te bewegen.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE AFVALCONTAINER LEGEN LET OP! Leeg de afvalcontainer altijd terwijl de motor draait en op het bedrijfstoerental (MAX) staat. Leeg de afvalcontainer niet terwijl de motor is uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leegloopt. De maximale hoogte voor het legen van de afvalcontainer is 1.450 mm (zie afb. 1). Zet de machine bij de plek waar het vuil gestort moet worden en ga als volgt verder: •...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS NA GEBRUIK VAN DE MACHINE Als u klaar bent, moet u de volgende handelingen uitvoeren voordat u machine achterlaat: • Schakel het aanzuigsysteem uit met de hendel (75) en druk daarna kort op de schakelaar voor de fi lterschudder (66). Activeer daarna het aanzuigsysteem opnieuw.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud. Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifi eke werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud. Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een bevoegd servicecentrum.
Seite 117
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS Elke 10 uur Na de Elke 25 Elke 50 Elke Elke Procedure en voor het Elk jaar afl evering eerste 5 uur 100 uur 200 uur gebruik Controle/reiniging ontstekingsbougie Controle van de bevestiging van de moeren en schroeven Controle van de spanning en reiniging van de stuurketting Controle van de werking van de...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer heeft. Ga hierbij als volgt te werk: •...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE HOOFDBORSTELVERVANGEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. LET OP! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de haren van de borstel kunnen blijven hangen.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. Controleer of de zijborstels de juiste hoogte van de vloer hebben. Ga als volgt te werk: •...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE ZIJBORSTEL VERVANGEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. LET OP! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de zijborstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de haren van de borstel kunnen blijven hangen.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING EN CONTROLE OP BESCHADIGING VAN HET STOFPANEELFILTER OPMERKING Naast het kartonnen standaardfi lter zijn er ook optioneel polyester fi lters verkrijgbaar. Deze procedure is van toepassing op alle typen. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (84) en de hendel (76) in. Zet de contactsleutel (69) in stand '0'.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING EN CONTROLE OP BESCHADIGING VAN HET ZAKFILTER OPMERKING De zakfi lters van polyester worden over het algemeen gereinigd via de inschakeling van de elektrische fi lterschudder die tot de uitrusting van de machine behoort. Indien nodig kunnen ze ook aan de buitenzijde worden gereinigd aan de hand van de onderstaande procedure.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS Voorbereidende handelingen Leeg de afvalcontainer (ga te werk zoals beschreven in de gebruikershandleiding) om te voorkomen dat het gewicht van het afval in de container de regeling van de hoogte van de fl aps in gevaar brengt. Zet de machine op een vlakke ondergrond die als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de fl...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS CONTROLE VAN HET PEIL VAN DE OLIE VOOR HET HYDRAULISCH SYSTEEM VOOR HET HEFFEN VAN DE AFVALCONTAINER LET OP! Deze procedure moet worden uitgevoerd met de afvalcontainer (4) volledig naar binnen (zie de afbeelding). Activeer de parkeerrem met het pedaal (84) en de hendel (76).
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE VAN HET MOTOROLIEPEIL Zet de machine op een vlakke ondergrond. Activeer de parkeerrem met het pedaal (84) en de hendel (76). Zet de contactsleutel (69) in stand '0'. Open de motorkap (23) en zet deze vast met de steunstang (55). Verwijder de schroeven (45) en verwijder daarna het beveiligingsmechanisme voor de motor (44) door de steunen (46) los te halen.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING VAN HET BRANDSTOFFILTER Zet de machine op een vlakke ondergrond. Activeer de parkeerrem met het pedaal (84) en de hendel (76). Zet de contactsleutel (69) in stand '0'. Verwijder de schroeven (48) en verwijder daarna het tussenschot links (47) door de steunen (49) los te halen. Verwijder de schroeven (A, Afb.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING VAN DE VONKENVANGER Zet de machine op een vlakke ondergrond. Activeer de parkeerrem met het pedaal (84) en de hendel (76). Zet de contactsleutel (69) in stand '0'. Verwijder de schroeven (48) en verwijder daarna het tussenschot links (47) door de steunen (49) los te halen. Verwijder de bevestigingsschroeven en verwijder daarna de uitlaatleiding van de motor (53).
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS STORINGEN LOKALISEREN Probleem Waarschijnlijke oorzaak Oplossing De motorklep (13) is niet goed gesloten. Sluit de motorklep. Controleer of het motoroliepeil tussen de Het motoroliepeil is te laag. merktekens (*) staat. De motor start niet met de De brandstof is op. Controleer of de tank (30) brandstof bevat.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VERWIJDERING Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht. Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht: –...