Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk SVÆR ROTERENDE BOREHAMMER D25333, D25334 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data D25333 D25334 Spænding Type 0-1150...
Seite 6
Svær roterende borehammer a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder giver anledning til ulykker. D25333, D25334 b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved data er udformet i overensstemmelse med: tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller...
Seite 7
Dansk g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af personskader. overensstemmelse med disse instruktioner, idet der tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for som skal udføres.
Seite 8
Dansk Mærkning på værktøjet • Slå ikke på fastsiddende dele med en hammer for at løsne dem. Metalfragmenter eller materialespåner kan løsnes og Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: forårsage personskade. • Mejsler, der er en smule slidte, kan hvæsses ved hjælp Læs brugsvejledningen før brug.
Seite 9
Dansk Aktiv vibrationskontrol • For murerarbejde, som f.eks. tegl, cement, slaggeblok osv., brug bor med karbidspids til slagboring. For bedste vibrationer kontrol, holde værktøjet som beskrevet i SDS-Plus borholder (Fig. C) Korrekt håndposition. BEMÆRk: Specielle adaptere er nødvendige for at bruge Den aktive vibrationsstyring neutraliserer tilbageslagsvibrationer fra hammermekanismen.
Seite 10
Dansk BETJENING ADVARSEL: Vent altid, til motoren står helt stille, inden du ændrer rotationsretningen. Brugsvejledning 1. Vælg og installer den passende patron, adaptere og/eller det passende bor i værktøjet. Se Bor og borholder. ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende regler. 2. Brug funktionsvælgerdrejeknappen til at vælge den passende funktion til ønsket anvendelse.
Dansk Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele.
DEUtsch HOCHLEISTUNGS-DREHBOHRHAMMER D25333, D25334 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D25333 D25334 Spannung 0-1150 0-1150...
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF Hochleistungs-Drehbohrhammer Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich D25333, D25334 auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug. beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 1) Sicherheit im Arbeitsbereich 2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
DEUtsch 3) Sicherheit von Personen c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit aufbewahren.
DEUtsch herumfliegen. Herumfliegende Teilchen können dauerhafte • Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß Augenverletzungen verursachen. Tragen Sie eine Staubmaske werdende Zubehörteile. oder Atemschutzmaske bei Arbeiten, die Staub verursachen. • Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. Gehörschutz kann bei den meisten Anwendungen Elektrische Sicherheit erforderlich sein. Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert.
DEUtsch Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A) Durch die Verringerung der Hand- und Armvibrationen ist das Werkzeug komfortabler über längere Zeiträume einsetzbar, und Der Datumscode, der auch das Herstelljahr enthält, ist in das die Lebensdauer des Werkzeugs wird erhöht. Gehäuse geprägt. Der Hammer benötigt nur genug Druck, um die aktive Beispiel: Vibrationssteuerung zu aktivieren.
Seite 17
DEUtsch Empfohlene Bits 3. Setzen Sie das Zubehörteil etwa 19 mm in das Spannfutter und ziehen Sie es durch Drehen des Spannfutters im • Verwenden Sie für Holz Schlangenbohrer, Flachbohrer, Uhrzeigersinn mit der einen Hand an, während die andere Schneckenbohrer oder Lochsägen. Hand das Gerät hält.
DEUtsch hInWEIs: Der Betriebsartwahlschalter muss sich immer im WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen 3 Drehbohr-, Drehhämmer- oder Hammermodus befinden. Es zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen gibt keine Betriebspositionen dazwischen. Es kann notwendig Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen sein, den Motor kurz laufen zu lassen, nachdem von der oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder Betriebsart ‚Nur Hämmern‘...
EngLIsh HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL D25333, D25334 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data D25333 D25334 Voltage (U.K.
Seite 20
1) Work area safety Heavy-Duty Rotary Hammerdrill a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark D25333, D25334 areas invite accidents. WALT declares that these products described under b ) Do not operate power tools in explosive...
Seite 21
EngLIsh Additional Safety Instructions for switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Rotary Hammers d ) Remove any adjusting key or wrench before turning • Wear ear protectors. Exposure to noise can cause the power tool on. A wrench or a key left attached hearing loss.
EngLIsh Residual Risks • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. The following risks are inherent to the use of rotary hammers: Markings on Tool • Injuries caused by touching the rotating parts or hot parts of the tool.
Seite 23
EngLIsh Mechanical Clutch Bit Reccomendations These tools are fitted with a mechanical clutch. The indication • For wood, use twist bits, spade bits, power auger bits or that the clutch has activated will be an audible ratcheting hole saws. together with increased vibration. •...
EngLIsh OPERATION 1. Choose and install the appropriate chuck, adapter, and/or bit onto to the tool. Refer to Bit and Bit Holders. Instructions for Use 2. Using the mode selector dial 3 , select the mode appropriate to desired application. Refer to WARNING: Always observe the safety instructions and Operation Modes.
EngLIsh WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
EsPañOL TALADRO PERCUTOR PARA TRABAJOS PESADOS D25333, D25334 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Seite 27
(con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con Taladro percutor para trabajos pesados batería (sin cable). D25333, D25334 1) Seguridad en el Área de Trabajo WALT declara que los productos descritos bajo Datos a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien Técnicos son conformes a las normas:...
EsPañOL 3) Seguridad Personal realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la el sentido común cuando utilice una herramienta herramienta eléctrica accidentalmente.
EsPañOL astillas. Las partículas volantes pueden ocasionar daño • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se permanente a los ojos. Use una mascarilla antipolvo o un calientan durante el funcionamiento. respirador para las aplicaciones que produzcan polvo. Puede • Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
Seite 30
EsPañOL Descripción (Fig. A) MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales graves, apague la herramienta y personales o daños. desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar Interruptor de Empuñadura principal...
Seite 31
EsPañOL FUNCIONAMIENTO metales. Las excepciones son el latón y la fundición, que deberán perforarse en seco. Instrucciones de uso • Para mampostería, como ladrillo, cemento, bloque de escoria, etc., use brocas con punta de carburo para taladrado ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de de percusión.
Seite 32
EsPañOL Realizar una tarea (Fig. A) ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE Lubricación LESIONES PERSONALES, COMPRUEBE SIEMPRE que la pieza de trabajo esté bien anclada o fijada. Si perfora un Hay varios tipos de brocas y cinceles SDS-Plus opcionales. material fino, utilice un bloque de madera de soporte para Los accesorios y acoplamientos deben usarse debidamente evitar daños al material.
FRançaIs MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR ROTATIF DE QUALITÉ INDUSTRIELLE D25333, D25334 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Seite 34
électrique. Le non respect des instructions listées qualité industrielle ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. D25333, D25334 CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche technique sont conformes aux normes : CONSIGNES À...
FRançaIs 3) Sécurité Individuelle sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous et tournent librement, qu’elles sont en bon état et...
FRançaIs Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon perdre le contrôle. Traverser ou rencontrer des matériaux durs comme les armatures peut aussi s’avérer dangereux. Arrimer spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service soigneusement la poignée latérale avant toute utilisation. après-vente D WALT.
FRançaIs Description (Fig. A) MONTAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages dommages corporels graves, arrêter et débrancher corporels ou matériels. l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
FRançaIs FONCTIONNEMENT Porte-embout SDS-Plus (Fig. C) REMaRQUE : Des adaptateurs spéciaux sont nécessaire pour Consignes d’utilisation utiliser le porte-embout SDS-plus avec des embouts à tige droite et des embouts de tournevis à 6 pans. Consultez la AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les section Accessoires en option.
FRançaIs Exécuter un tâche (Fig. A) AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, ASSUREZ-VOUS, TOUJOURS que la pièce Lubrification à travailler est fermement ancrée ou attachée. En cas de Différents types de mèches et de ciseaux SDS-Plus sont perçage d’un matériau fin, utilisez un morceau de bois en disponibles en option.
ItaLIanO TRAPANO ROTATIVO PER USO INTENSIVO D25333, D25334 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
1) Sicurezza Dell’area di Lavoro Trapano rotativo per uso intensivo a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. D25333, D25334 Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici favoriscono gli incidenti.
ItaLIanO b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. componenti e ogni altra condizione che possa Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di influire sul funzionamento degli apparati. Se abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, danneggiato, far riparare l’apparato elettrico scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza prima dell’uso.
ItaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare ulteriore smorzamento e limitare l’esposizione effettuando frequenti pause. sempre la spina di tipo prescritto. • Non ricondizionare le punte da soli. Il ricondizionamento Tipo 11 per la classe II degli scalpelli deve essere eseguito da un tecnico autorizzato. (doppio isolamento) –...
Seite 44
ItaLIanO Descrizione (Fig. A) ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. personali, spegnere l’apparato e scollegarlo dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi Grilletto di azionamento Impugnatura principale regolazione o rimozione/installazione di dotazioni...
Seite 45
ItaLIanO FUNZIONAMENTO • Per i prodotti in muratura, come mattoni, cemento, blocchi forati in calcestruzzo, ecc., utilizzare punte dotata Istruzioni per l’uso all’estremità di placchette in widia e classificate per la foratura a percussione AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza Portapunte SDS-Plus (Fig.
ItaLIanO Esecuzione di un lavoro (Fig. A) AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI Lubrificazione PERSONALI ASSICURARSI SEMPRE che il pezzo da lavorare sia ancorato o fissato saldamente. Durante la Vari tipi di punte e scalpelli SDS-Plus sono disponibili come foratura di materiali di piccolo spessore utilizzare un accessori opzionali.
HAMERBOORMACHINE VOOR ZWARE TOEPASSINGEN D25333, D25334 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens D25333 D25334...
Seite 48
Hamerboormachine voor zware REFERENTIEMATERIAAL toepassingen De term „elektrisch gereedschap“ in de waarschuwingen verwijst D25333, D25334 naar uw (met een snoer) op de netspanning aangesloten WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder elektrische gereedschap of naar (draadloos) elektrisch Technische gegevens in overeenstemming zijn met: gereedschap met een accu.
nEDERLanDs 3) Persoonlijke Veiligheid veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrische gereedschap per ongeluk opstart. a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten verstand als u een elektrisch gereedschap bedient. het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen Gebruik het gereedschap niet als u vermoeid bent die onbekend zijn met het elektrische gereedschap...
nEDERLanDs Elektrische veiligheid beschadiging van uw ogen. Draag een stofmasker of gasmasker bij toepassingen waarbij stof wordt gegenereerd. De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. Gehoorbescherming kan noodzakelijk zijn bij de Controleer altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de meeste toepassingen.
Seite 51
nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) MONTAGE EN AANPASSINGEN WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gevolg hebben. gereedschap uit en ontkoppelt u het van de stroomvoorziening, voordat u enige aanpassing Aan/uit-schakelaar Hoofdhandgreep...
Seite 52
nEDERLanDs • Gebruik voor metaal High Speed-boortjes of gatenzagen. Het is belangrijk dat u de boorkop vastzet met één hand op de Gebruik een snijvloeistof wanneer u in metalen boort. De kraag van de boorkop terwijl u het gereedschap met de andere uitzonderingen zijn gietijzer en messing, deze moeten hand zo goed mogelijk vasthoudt.
Seite 53
nEDERLanDs kort te laten draaien nadat u hebt overgeschakeld van ‘alleen hakken’ naar de standen voor ‘boren’ , zo zorgt u ervoor dat de tandwielen goed in elkaar grijpen. Smering Een toepassing uitvoeren (Afb. A) Diverse typen SDS-Plus boortjes en beitels zijn als optie verkrijgbaar.
KRAFTIG TRÅDLØS BORHAMMER D25333, D25334 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data D25333 D25334 Spenning Type o/min...
Seite 55
1) Sikkerhet på arbeidsområdet Kraftig trådløs borhammer a ) Hold arbeidsområdet godt opplyst. Rotete eller mørke D25333, D25334 områder er en invitasjon til ulykker. WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under b ) Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive omgivelser, Tekniske data er i samsvar med: slik som i nærheten av antennelige væsker, gasser...
Seite 56
nORsk batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å 5) Vedlikehold bære elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller å a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på en kvalifisert reparatør som kun bruker originale øker faren for ulykker.
Seite 57
nORsk ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en Datokode plassering (Fig. A) nominell strømverdi på 30mA eller mindre. Datokoden, som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på huset. Restrisikoer Eksempel: Følgende farer er forbundet med bruken av roterende 2017 XX XX hammere: Produksjonså...
Seite 58
nORsk MONTERING OG JUSTERING 2. Trykk og skru biten til den låser seg. Biten sitter trygt på plass. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig 3. For å utløse biten, dra mansjetten tilbake og fjern biten. personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer Nøkkelfri chuck (Fig.
Seite 59
nORsk ADVARSEL: Riktig stilling for hendene krever en hånd på fronthåndtaket • Du skal ikke bruke dette verktøyet til å blande eller og den andre på sidehåndtaket 5 pumpe lett antennelige eller eksplosive væsker (bensin, Driftsmoduser (Fig. A) alkohol, etc.). •...
PORtUgUês BERBEQUIM DE PERCUSSÃO ROTATIVO DE USO INTENSIVO D25333, D25334 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
Seite 61
INSTRUÇÕES PARA CONSULTA POSTERIOR intensivo Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” D25333, D25334 refere-se à sua ferramenta alimentada pela rede eléctrica (com fios) ou por uma bateria (sem fios). WALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos se encontram em conformidade com as seguintes...
PORtUgUês de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR c ) Retire a ficha da tomada de electricidade e/ou a reduz o risco de choque eléctrico. bateria da ferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir acessórios ou 3) Segurança Pessoal guardar a ferramenta.
PORtUgUês • Utilize grampos ou outra forma prática de fixar e apoiar a • Ferimentos causados pelo contacto físico com peças giratórias peça de trabalho numa plataforma estável. Segurar a peça de ou peças quentes da ferramenta. trabalho com as mãos ou contra o seu corpo não proporciona Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes uma fixação estável e poderá...
PORtUgUês O controlo de vibração activo neutraliza as vibrações de recuo Use uma protecção ocular. do mecanismo do martelo. Se diminuir a vibração da mão e do braço, é mais confortável utilizar a ferramenta durante períodos mais prolongados e aumenta assim a duração do equipamento. Posição do Código de data (Fig.
PORtUgUês Recomendações sobre brocas Certifique-se de que aperta o mandril, colocando uma mão na manga do mandril e segurança a ferramenta com a outra mão • Para madeira, utilize brocas helicoidais, brocas de três para uma máxima fixação. pontas, brocas de pua eléctricas ou serras com furo. Para libertar o acessório, repita os passos 1 e 2 indicados acima.
PORtUgUês Efectuar uma aplicação (Fig. A) ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE FERIMENTOS Lubrificação PESSOAIS, CERTIFIQUE-SE SEMPRE de que a peça de trabalho está fixada e ancorada com firmeza. Se perfurar Estão disponíveis vários tipos de pontas de broca e cinzéis SDS- material fino, utilize um bloco de madeira de apoio para Plus como opção.
SUURITEHOINEN ISKUPORA D25333, D25334 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa D25333 D25334 Jännite Tyyppi 0-1150 0-1150 Virransyöttö Iskua minuutissa ilman kuormitusta 0-5200 0-5200 Ottoteho Yksittäisen iskun energia (EPTA 05/2009)
Seite 68
) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti valaistussa ympäristössä. Suuritehoinen iskupora b ) Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa D25333, D25334 räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien nesteiden, WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen määräykset: aiheuttamat kipinät voivat sytyttää...
Seite 69
sUOMI Muut iskuporakoneen turvallisuusohjeet Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä lisää onnettomuusvaaraa. • Käytä kuulosuojaimia. Altistuminen melulle voi d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen heikentää kuuloa. sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun • Käytä työkalun mukana toimitettuja kahvoja. Hallinnan pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi menettäminen voi aiheuttaa henkilövahingon.
Seite 70
sUOMI Vaarat Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) Päivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältää Seuraavat vaarat ovat mahdollisia, kun käytät poravasaria: myös valmistusvuoden. • Vammat, jotka aiheutuvat työkalun liikkuvien tai kuumien Esimerkki: osien koskettamisesta. 2017 XX XX Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden Valmistusvuos käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä ovat seuraavat: Kuvaus (Kuva A) •...
Seite 71
sUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Vaihda poranterä tai muu lisävaruste seuraavasti: 1. Aseta terän varsi noin 19 mm SDS-Plus VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran -työkalupidikkeeseen. vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota 2. Paina ja kierrä terää, kunnes se lukittuu paikoilleen. Terä sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai kiinnittyy hyvin paikoilleen.
Seite 72
sUOMI Käsien oikea asento (Kuvat A, D) b. Paina suunnanvaihtokytkin oikealle puolelle 2 Taaksepäin-kiertosuuntaa varten (kierto vasemmalle). VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon VAROITUS: Odota aina, että moottori on pysähtynyt vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. kokonaan ennen kuin vaihdat kiertosuuntaa. VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon 6.
Seite 73
sUOMI Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
KRAFTIG ROTATIONSSLAGBORRMASKIN D25333, D25334 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data D25333 D25334 Spänning 0-1150 0-1150 Frigångshastighet Obelastade slag per minut...
Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. 1) Säkerhet på Arbetsområdet Kraftig rotationsslagborrmaskin D25333, D25334 a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under b ) Använd inte elektriska verktyg i explosiva...
sVEnska c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till för skulle kunna resultera i en farlig situation. strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp 5) Service eller bär verktyget.
Seite 77
sVEnska sladd lindad runt en roterande borrspets kan orsaka personskada och förlust av kontroll. Bär öronskydd. VARNING: Vi rekommenderar användning av en jordfelsbrytare med en restström på 30mA eller mindre. Bär ögonskydd. Återstående risker Nedanstående risker föreligger vid arbete med borrhammare: Datumkodplacering (Bild [Fig.] A) •...
Seite 78
sVEnska Hammaren behöver endast lagom mycket tryck för att koppla in SDS-Plus bitshållare (Bild C) den aktiva vibrationskontrollen. Användning av för mycket tryck nOtERa: Specialadaptrar behövs för användning av SDS-plus kommer inte att göra att verktyget borrar snabbare och den verktygshållare med rak bitsaxel och sexkantiga skruvdragarbits.
sVEnska Korrekt Handplacering (Bild A, D) b. Skjut framåt/bakåt skjutreglaget till LH-sidan för framåt 2 (RH) rotation. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, VARNING: Vänta tills motorn stannat helt och hållet använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. innan rotationsriktningen ändras. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, 6.
sVEnska Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt.
AĞIR HIZMET TIPI DARBELI MATKAP D25333, D25334 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri D25333 D25334...
Seite 82
(kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir. Ağır Hizmet Tipi Darbeli Matkap 1) Çalışma alanının Güvenlığı D25333, D25334 a ) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık ve WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır.
Seite 83
tüRkçE g ) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer kulaklık gibi koruyucu donanımların kullanılması kişisel yaralanmaları azaltacaktır. parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin c ) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, yerden öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması...
tüRkçE Alet Üzerindeki Etiketler • Sıkışan uçları çıkarmak için uçlara çekiçle vurmayın. Metal veya malzeme parçacıkları fırlayarak yaralanmaya Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: neden olabilir. • Hafifçe aşınmış keskiler taşlama yöntemiyle Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. yeniden keskinleştirilebilir. • Elektrik kablosunu dönen uçtan uzakta tutun. Kabloyu Kulaklık takın.
Seite 85
tüRkçE Mekanik Kavrama Uç Önerileri Bu aletler mekanik bir kavrama ile donatılmıştır. Kavramanın • Ahşap için burgu uç, maça uç, motorlu burgu uç veya delik etkin hale geçmesi artan titreşimle birlikte cırlama sesinin testereler kullanın. gelmesiyle anlaşılır. • Metal için, yüksek nitelikli çelik, burgu uçlar veya delik testereler kullanın.
Seite 86
tüRkçE KULLANMA 2. Mod seçme çarkını kullanarak istenen uygulama için 3 uygun modu seçin. Bu konuda bkz. Çalışma Modları. Kullanma Talimatları 3. Yan kolu 5 gerektiği şekilde ayarlayın. 4. Ucu/keskiyi istenen konuma getirin. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere daima uyun. 5. İleri/geri kaydırma düğmesini 2 ...
tüRkçE İlave Aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ D25333, D25334 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα...
αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση δραπανο οποιασδήποτε από τις οδηγίες που αναφέρονται πιο κάτω μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά D25333, D25334 και/ή σοβαρό τραυματισμό. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...
Ελληνικά χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίου 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον εργαλείων κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού το...
Ελληνικά Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας ειδικά για • Μη χτυπάτε κατεστραμμένα τρυπάνια με σφυρί για να τα αποκολλήσετε. Ενδέχεται να αποκολληθούν θραύσματα περιστροφικές σφύρες μετάλλου ή ροκανίδια του υλικού, προκαλώντας τραυματισμό. • Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. Η έκθεση στο θόρυβο • Οι...
Seite 92
Ελληνικά 1 Εγχειρίδιο οδηγιών την ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους με αυτό το προϊόν. • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια Συμπλέκτης υπερφόρτωσης της μεταφοράς.
Ελληνικά μπορείτε να ελέγξετε το εργαλείο σε περίπτωση αθέλητης Αυτόματο τσοκ (Εικ. C, D) ακινητοποίησης του μοτέρ. D25334 Για να ξεσφίξετε την πλευρική λαβή, περιστρέψτε Σε ορισμένα μοντέλα, μπορεί να εγκατασταθεί ένα αυτόματο την αριστερόστροφα. τσοκ στη θέση της υποδοχής εξαρτημάτων εργασίας SDS Plus. Για...
Seite 94
Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. A, D) 1. Επιλέξτε και εγκαταστήστε στο εργαλείο το τσοκ, αντάπτορα, και/ή εξάρτημα εργασίας που είναι κατάλληλα για την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο εργασία. Βλ. Σύστημα ενεργού ελέγχου κραδασμών. προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ 2.
Seite 95
Ελληνικά Λίπανση Διάφοροι τύποι τρυπανιών και κοπιδιών SDS-Plus είναι διαθέσιμα ως προαιρετικός εξοπλισμός. Τα αξεσουάρ και τα προσαρτήματα που χρησιμοποιούνται πρέπει να λιπαίνονται τακτικά γύρω από το εξάρτημα σύνδεσης SDS-Plus. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε.
Seite 96
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)