Seite 1
SU500.5... | SU750.5... | SU1000.5... | SM500.5E... | SM750.5E... | SM1000.5E... | SMH400.5E... | SMH500.5E... [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann – Warmwasserspeicher............. 2 Návod k instalaci a údržbě pro odborníka – Zásobník teplé vody ................12 [cs] [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren – Varmtvandsbeholder............22 [el] Οδηγίες...
Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Angaben zum Produkt Symbolerklärung Bestimmungsgemäße Verwendung Emaillierte Warmwasserspeicher sind für das Erwärmen und Speichern Warnhinweise von Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden länderspezifi- schen Vorschriften, Richtlinien und Normen beachten. Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet.
Angaben zum Produkt Produktdaten zum Energieverbrauch Die folgenden Produktdaten entsprechen den Anforderungen der EU- Verordnungen Nr. 811/2013 und Nr. 812/2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU. Warmwasseraufbereitungs- Artikelnummer Produkttyp Speichervolumen (V) Warmhalteverlust (S) Energieeffizienzklasse 7736502254 SU500.5-B 500 l 78 W 7736502250 SU500.5-C 500 l 108 W...
Vorschriften Typschild Vorschriften Das Typschild befindet sich oben (500 l) oder auf der Rückseite (750/1000 l) des Warmwasserspeichers und enthält folgende Folgende Richtlinien und Normen beachten: Angaben: • Örtliche Vorschriften Pos. Beschreibung • EnEG (in Deutschland) • EnEV (in Deutschland). Seriennummer Installation und Ausrüstung von Heizungs- und Warmwasserbereitungs- anlagen:...
Montage ▶ Optional: Verstellbare Füße (Zubehör) montieren. Montage ▶ Speicher aufstellen und ausrichten. ▶ Bodenisolierung anbringen, auf die Schlitze für die Füße achten. ▶ Warmwasserspeicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. ▶ Wärmeschutz anbringen Aufstellraum – PU-Hartschaumhälften umlegen, mit Hilfe eines Ratschengurtes zusammenziehen, klopfen.
Inbetriebnahme 5.3.2 Sicherheitsventil einbauen (bauseitig) Inbetriebnahme ▶ Für Trinkwasser zugelassenes Sicherheitsventil (DN 20) in die Kaltwasserleitung einbauen ( Fig. 27, Seite 71 und Fig. 26, Seite 71). HINWEIS: Anlagenschaden durch Überdruck! ▶ Installationsanleitung des Sicherheitsventils beachten. Durch Überdruck können Spannungsrisse in der Email- lierung entstehen.
Inspektion und Wartung Wartungsarbeiten Inspektion und Wartung 7.4.1 Sicherheitsventil prüfen ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. WARNUNG: Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! ▶ Warmwasserspeicher ausreichend abkühlen lassen. 7.4.2 Warmwasserspeicher entkalken/reinigen Um die Reinigungswirkung zu erhöhen, Wärmetauscher vor dem Ausspritzen aufheizen. Durch den ▶ Vor allen Wartungen den Warmwasserspeicher abkühlen lassen. Thermoschockeffekt lösen sich Verkrustungen besser ▶...
Umweltschutz/Entsorgung ▶ Nach jeder Prüfung das Erdungskabel wieder vorschriftsmäßig Umweltschutz/Entsorgung anschließen. Wenn der Anodenstrom < 0,3 mA beträgt: Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. ▶ Magnesiumanode austauschen. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz Pos.
Seite 12
Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny ... . . 13 Použité symboly ......13 Všeobecné...
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Údaje o výrobku Použité symboly Užívání k určenému účelu Smaltované zásobníky teplé vody jsou určeny k ohřevu a akumulaci pitné Výstražné pokyny vody. Dodržujte předpisy, normy a směrnice pro pitnou vodu platné v příslušné...
Údaje o výrobku Technické údaje Jednotka SU500.5-B SU500.5-C SU750.5-B SU750.5-C SU1000.5-B SU1000.5-C obr. 1, str. 62 Rozměry a technické údaje – obr. 3, str. 64 Graf tlakové ztráty – Zásobník Užitečný objem (celkový) Užitný objem (bez solárního vytápění) Užitné...
Seite 15
Údaje o výrobku SM500. SM500. SM750. SM750. SM1000. SM1000. SMH400. SMH400. SMH500. SMH500. Jednotka 5E-B 5E-C 5E-B 5E-C 5E-B 5E-C 5E-B 5E-C 5E-B 5E-C obr. 2, str. 63 Rozměry a technické údaje – obr. 4 a 5, str. 64 ...
Údaje o výrobku Údaje o výrobku s ohledem na spotřebu energie Následující údaje o výrobku vyhovují požadavkům nařízení EU č. 811/ 2013 a č. 812/2013, kterými se doplňuje směrnice 2010/30/EU. Pohotovostní ztráta energie Třída energetické účinnosti přípravy Objednací číslo Typ výrobku Obsah zásobníku (V) teplé...
Předpisy Typový štítek Předpisy Typový štítek se nachází nahoře (500 l) nebo na zadní straně (750/1000 l) zásobníku teplé vody a obsahuje tyto údaje: Dodržujte tyto směrnice a normy: Poz. Popis • Místní předpisy • EnEG (v Německu) • EnEV (v Německu). Výrobní...
Montáž ▶ Alternativa: Namontujte stavitelné nohy (příslušenství). Montáž ▶ Zásobník postavte a vyrovnejte. ▶ Připevněte podlahovou izolační desku a dbejte přitom na zářezy pro ▶ Zkontrolujte, zda zásobník teplé vody nebyl poškozen a zda je úplný. nohy. Prostor instalace ▶ Připevnění tepelné izolace –...
Uvedení do provozu 5.3.2 Montáž pojistného ventilu (ze strany stavby) Uvedení do provozu ▶ Do potrubí studené vody namontujte pojistný ventil (DN 20) schválený pro pitnou vodu ( obr. 27, str. 71 a obr. 26, str. 71). OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení nadměrným ▶...
Servisní prohlídky a údržba Údržbové práce Servisní prohlídky a údržba 7.4.1 Kontrola pojistného ventilu ▶ Pojistný ventil kontrolujte jednou za rok. VAROVÁNĺ: Nebezpečí opaření horkou vodou! ▶ Zásobník teplé vody nechte dostatečně vychladnout. 7.4.2 Čištění / odvápnění zásobníku teplé vody Pro zvýšení...
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu Poz. Popis Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu červený kabel Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. šroub pro uzemňovací kabel Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí víko revizního otvoru jsou pro nás rovnocenné cíle. Zákony a předpisy týkající se ochrany hořčíková...
Seite 22
Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger ... . 23 Symbolforklaring ......23 Generelle sikkerhedshenvisninger .
Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger Oplysninger om produktet Symbolforklaring Forskriftsmæssig anvendelse Emaljerede varmtvandsbeholdere er beregnet til opvarmning og lagring Advarselshenvisninger af drikkevand. Overhold de gældende landespecifikke forskrifter, direk- tiver og normer for drikkevand. Advarselshenvisninger i teksten markeres med en ad- varselstrekant.
Oplysninger om produktet Tekniske data Enhed SU500.5-B SU500.5-C SU750.5-B SU750.5-C SU1000.5-B SU1000.5-C Fig. 1, side 62 Dimensioner og tekniske data – Fig. 3, side 64 Tryktabsdiagram – Beholder Nytteindhold (i alt) Nytteindhold (uden opvarmning med solvarme) Disponibel varmtvandsmængde udløbstemperatur for varmt vand...
Seite 25
Oplysninger om produktet SM500. SM500. SM750. SM750. SM1000. SM1000. SMH400. SMH400. SMH500. SMH500. Enhed 5E-B 5E-C 5E-B 5E-C 5E-B 5E-C 5E-B 5E-C 5E-B 5E-C Fig. 2, side 63 Dimensioner og tekniske – data Fig. 4 og 5, side 64 ...
Oplysninger om produktet Produktdata om energiforbrug Nedenstående produktdata er i overensstemmelse med EU-forordning nr. 811/2013 og nr. 812/2013 som supplement til direktiv 2010/30/ Energieffektivitetsklasse ved vandop- Artikelnummer Produkttype Beholdervolumen (V) Stilstandstab (S) varmning 7736502254 SU500.5-B 500 l 78 W 7736502250 SU500.5-C 500 l 108 W...
Forskrifter Typeskilt Forskrifter Typeskiltet er anbragt foroven (500 l) eller på bagsiden af varmtvands- beholderen på (750/1000 l) og indeholder følgende oplysninger: Overhold følgende direktiver og standarder: Pos. Beskrivelse • Lokale forskrifter • EnEG (i Tyskland) Type • EnEV (i Tyskland). Serienummer Installation og montering af varmeanlæg til opvarmning og varmtvands- Nytteindhold (i alt)
Montage ▶ Opstil og positionér beholderen. Montage ▶ Anbring gulvisoleringen, vær opmærksom på slidserne til fødderne. ▶ Påsætning af varmebeskyttelse ▶ Kontrollér, at varmtvandsbeholderen er ubeskadiget og komplet ved – Montér PU-hårdskumshalvdelene, træk dem sammen ved hjælp modtagelsen. af en skraldesele, bank dem på plads. Montér spændebåndene. Opstillingsrum Fjern skraldeselen.
Opstart ▶ Sikkerhedsventilens udblæsningsledning skal udmunde i den frost- Opstart sikre zone via et afløb med frit udsyn. – Udblæsningsledningen skal mindst svare til sikkerhedsventilens udgangstværsnit. BEMÆRK: Anlægsskader på grund af overtryk! – Udblæsningsledningen skal mindst kunne udblæse den volumen- På...
Eftersyn og vedligeholdelse Vedligeholdelsesarbejder Eftersyn og vedligeholdelse 7.4.1 Kontrollér sikkerhedsventilen ▶ Kontrollér sikkerhedsventilen årligt. ADVARSEL: Fare for skoldning på grund af varmt vand! ▶ Lad varmtvandsbeholderen afkøle tilstrækkeligt. 7.4.2 Afkalkning/rengøring af varmtvandsbeholder For at øge rengøringsvirkningen opvarmes varmeveksle- ren før spulingen. Som følge af termochokeffekten løs- ▶...
Miljøbeskyttelse/bortskaffelse Pos. Beskrivelse Miljøbeskyttelse/bortskaffelse Rødt kabel Miljøbeskyttelse er et virksomhedsprincip for Bosch-gruppen. Skrue til jordingskabel Produkternes kvalitet, økonomi og miljøbeskyttelse har samme høje pri- Håndhulsdæksel oritet hos os. Love og forskrifter til miljøbeskyttelse overholdes nøje. Magnesiumanode For beskyttelse af miljøet anvender vi den bedst mulige teknik og de bed- Gevind ste materialer og fokuserer hele tiden på...
Seite 32
Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας ..33 Eπεξήγηση συμβόλων ......33 Γενικές...
Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας Στοιχεία για το προϊόν Eπεξήγηση συμβόλων Προβλεπόμενη χρήση Οι εμαγιέ θερμαντήρες ζεστού νερού προορίζονται για τη θέρμανση και Προειδοποιητικές υποδείξεις την αποθήκευση πόσιμου νερού. Τηρείτε τις διατάξεις, τις οδηγίες και τα πρότυπα...
Στοιχεία για το προϊόν Τεχνικά χαρακτηριστικά Μονάδα SU500.5-B SU500.5-C SU750.5-B SU750.5-C SU1000.5-B SU1000.5-C Σχ. 1, Σελίδα 62 Διαστάσεις και τεχνικά χαρακτηριστικά – Σχ. 3, Σελίδα 64 Διάγραμμα απωλειών πίεσης – Μπόιλερ Ωφέλιμη χωρητικότητα (συνολική) Ωφέλιμη χωρητικότητα (χωρίς ηλιακή...
Seite 35
Στοιχεία για το προϊόν SM500. SM500. SM750. SM750. SM1000. SM1000. SMH400. SMH400. SMH500. SMH500. Μονάδα 5E-B 5E-C 5E-B 5E-C 5E-B 5E-C 5E-B 5E-C 5E-B 5E-C Σχ. 2, Σελίδα 63 Διαστάσεις και τεχνικά – χαρακτηριστικά Σχ. 4 και 5, Σελίδα 64 ...
Στοιχεία για το προϊόν Δεδομένα προϊόντος για κατανάλωση ενέργειας 76076Τα ακόλουθα δεδομένα προϊόντος αντιστοιχούν στις απαιτήσεις των κανονισμών της ΕΕ αρ. 811/2013 και αρ. 812/2013 για τη συμπλήρωση της οδηγίας 2010/30/EΕ. Χωρητικότητα Τάξη παραγωγής ζεστού νερού- Αριθμός είδους Τύπος προϊόντος αποθήκευσης...
Προδιαγραφές Πινακίδα τύπου Προδιαγραφές Η πινακίδα τύπου βρίσκεται επάνω (500 l) ή στην πίσω πλευρά (750/1000 l) του θερμαντήρα ζεστού νερού και αναφέρει τα παρακάτω Πρέπει να τηρούνται τα παρακάτω πρότυπα και οδηγίες: στοιχεία: • Τοπικές διατάξεις Θέση Περιγραφή • EnEG (στη Γερμανία) Τύπος...
Τοποθέτηση ▶ Αποθηκεύστε προσωρινά τη σακούλα με τον πρόσθετο εξοπλισμό και Για θερμαντήρα νερού 750/1000 λίτρων ισχύει: τη μόνωση βάσης. ▶ Πριν από τη μεταφορά αφαιρέστε τα κελύφη από ▶ Αφαιρέστε το καπάκι επένδυσης και την πάνω μόνωση. δύσκαμπτο διογκωμένο υλικό και τον μανδύα από ▶...
Έναρξη λειτουργίας ▶ Κατά τη χρήση βαλβίδας αντεπιστροφής στον αγωγό προσαγωγής προς Φροντίστε ώστε η επιφάνεια του αισθητήρα να εφάπτεται την είσοδο κρύου νερού: Εγκαταστήστε μια βαλβίδα ασφαλείας μεταξύ σε όλο το μήκος της με την επιφάνεια του κυαθίου. της βαλβίδας αντεπιστροφής και της εισόδου κρύου νερού. ▶...
Επιθεώρηση και συντήρηση ▶ Συμβουλή για τον ιδιοκτήτη: Συνάψτε σύμβαση συντήρησης και Σκληρότητα νερού [°dH] 3...8,4 8,5...14 > 14 επιθεώρησης με κάποια εξουσιοδοτημένους συνεργάτες. Ο Συγκέντρωση ανθρακικού ασβεστίου θερμαντήρας ζεστού νερού πρέπει να συντηρείται σύμφωνα με τα [mol/m 0,6...1,5 1,6...2,5 >...
Προστασία του περιβάλλοντος/απόρριψη Συνιστούμε να πραγματοποιείται σε ετήσια βάση μέτρηση του ρεύματος Προστασία του περιβάλλοντος/απόρριψη προστασίας με τον ελεγκτή ανοδίου ( Σχ. 41, Σελίδα 75). Ο ελεγκτής ανοδίου διατίθεται ως πρόσθετος εξοπλισμός. Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί θεμελιώδη αρχή του ομίλου Έλεγχος...
Seite 42
Contents Contents Explanation of symbols and safety instructions ..43 Key to symbols ....... . 43 General safety instructions .
Explanation of symbols and safety instructions Explanation of symbols and safety instructions Product information Key to symbols Determined use Enamelled DHW cylinders are designed for heating and storing potable Warnings water. Please observe country-specific regulations, guidelines and standards for potable water. Warnings in the text are indicated by a warning triangle.
Product information Product data for energy consumption The following product data meets the requirements of EU Regulations No. 811/2013 and No. 812/2013, which supplement Directive 2010/ 30/EU. Energy efficiency class for DHW Part number Product type Cylinder volume (V) Heat retention loss (S) treatment 7736502254 SU500.5-B...
Regulations Type plate Regulations The data plate is located at the top (500 l) or on the rear (750/1000 l) of the DHW cylinder and includes the following details: Observe the following directives and standards: .Item Description • Local regulations •...
Installation ▶ Optional: fit the adjustable feet (accessory). Installation ▶ Position and align the cylinder ▶ Attach floor insulation panel, paying attention to the slots for the feet. ▶ Check that the DHW cylinder is complete and undamaged. ▶ Fitting the thermal insulation Installation location –...
Commissioning – The discharge pipe must be at least equal to the outlet cross- Commissioning section of the pressure relief valve. – The discharge pipe must be able to discharge at least the flow rate, which may possibly arise at the cold water inlet NOTICE: Risk of system damage from excessive (...
Inspection and servicing Maintenance work Inspection and servicing 7.4.1 Checking the pressure relief valve ▶ Check the pressure relief valve annually. WARNING: Risk of scalding from hot water! ▶ Let the DHW cylinder cool down sufficiently. 7.4.2 Descaling/cleaning the DHW cylinder In order to improve the cleaning effect, heat up the heat exchanger prior to cleaning it with a water jet.
Environment/disposal ▶ Replace the magnesium anode. Environment/disposal Item Description Environmental protection is a key commitment of the Bosch Group. Red cable Quality of products, efficiency and environmental protection are equally Screw for ground wire important objectives for us. Environmental protection laws and Hand-hole cover regulations are strictly observed.
Seite 52
Índice Índice Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad . . 53 Explicación de los símbolos ..... 53 Indicaciones de seguridad generales ....53 Datos sobre el producto .
Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad Explicación de los símbolos e indicaciones de Datos sobre el producto seguridad Uso conforme al empleo previsto Explicación de los símbolos Los acumuladores de agua caliente esmaltados han sido diseñados para el calentamiento y el almacenamiento de agua potable. Tenga en cuenta Advertencias las prescripciones, directrices y normas sobre agua potable específicas del país.
Datos sobre el producto Datos técnicos Unidad de medida SU500.5-B SU500.5-C SU750.5-B SU750.5-C SU1000.5-B SU1000.5-C fig. 1, pág. 62 Dimensiones y datos técnicos – fig. 3, pág. 64 Diagrama de pérdida de presión – Acumulador Contenido útil (total) Contenido útil (sin calefacción solar)
Seite 55
Datos sobre el producto Unidad de SM500. SM500. SM750. SM750. SM1000. SM1000. SMH400. SMH400. SMH500. SMH500. medida 5E-B 5E-C 5E-B 5E-C 5E-B 5E-C 5E-B 5E-C 5E-B 5E-C fig. 2, pág. 63 Dimensiones y datos téc- – nicos fig. 4 y 5, pág. 64 ...
Datos sobre el producto Datos de producto sobre eficiencia energética Los siguientes datos del producto corresponden los requisitos de los Reglamentos de UE n.º 811/2013 y 812/2013 como ampliación de la directiva 2010/30/UE. Volumen de almacena- Pérdida estática del depósito Clases de eficiencia energética de agua Número de artículo Tipo de producto...
Prescripciones Placa de características Prescripciones La placa de características se encuentra arriba (500 l) o en el lado pos- terior (750/1000 l) del acumulador de agua caliente y contiene los Ténganse en cuenta las siguientes normas y directivas: siguientes datos: •...
Instalación – ErP "B": Camisa de poliestirol, embalada por separado. Para acumuladores de 750/1000 litros vale: – ErP "C": Desmontar el plástico de protección. ▶ Previo al transporte retirar las mitades de espuma rí- ▶ Retirar las cintas de sujeción. gida y el plástico de protección (...
Puesta en funcionamiento ▶ Una vez instalado completamente el acumulador, realice una com- Llene el acumulador de agua caliente únicamente con probación del conductor de seguridad (incluyendo también los raco- agua potable. res de conexión metálicos). Puesta en funcionamiento ▶ Durante el llenado, abra la llave que se encuentra más alta ( fig. 29, pág.
Inspección y mantenimiento Trabajos de mantenimiento Inspección y mantenimiento 7.4.1 Comprobación de la válvula de seguridad ▶ Revise la válvula de seguridad una vez al año. ADVERTENCIA: ¡Peligro de quemaduras por agua ca- liente! 7.4.2 Descalcificación/limpieza del acumulador de agua caliente ▶...
Protección del medio ambiente/Eliminación ▶ Debe soltarse el cable de toma a tierra (cable de contacto entre el Protección del medio ambiente/Eliminación ánodo y el acumulador) por uno de los dos puntos de conexión. ▶ El cable rojo debe conectarse al ánodo y el negro, al acumulador. La protección del medio ambiente es un principio de empresa del grupo ▶...
Seite 62
Fuera de servicio R ¾ R 1¼ 19 mm R 1¼ 6 720 810 354-01.1T Fig. 1 SU500.5..., SU750.5..., SU1000.5... Mass Unit SU500.5-B SU500.5-C SU750.5-B SU750.5-C SU1000.5-B SU1000.5-C 1020 1130 1070 – – 1870 1870 1920 1920 1920 1920 –...
Seite 63
Fuera de servicio Rp 1½ R 1¼ 19 mm R ¾ R 1¼ 19 mm 6 720 810 354-02.1T Fig. 2 SM500.5E..., SM750.5E..., SM1000.5E..., SMH400.5E..., SMH500.5E SM500.5E SM500.5E SM750.5E SM750.5E SM1000.5E SM1000.5E SMH400.5E SMH400.5E SMH500.5E SMH500.5E Mass Unit 1020 1130 1070 –...