Seite 1
NÁVOD K POUZITÍ Żelazko parowe INSTRUCJA OBSLUGI Naparovacia žehlička NÁVOD NA POUZITIU Gőzölős vasaló HASNÁLATI UTASÍTÁS Парна ютия инсрукция за употреба Glačalo na paru UPUTE ZA UPOTREBU Fier de călcat cu abur INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Solac is a registered Trade Mark 07/07...
Seite 2
PV2020_2030.book Page 1 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM 5-11 • ESPAÑOL 12-17 • ENGLISH 18-24 • FRANÇAIS 25-31 • DEUTSCH 32-38 • PORTUGUÊS 39-45 • ITALIANO 46-52 • NEDERLANDS 53-58 • ČESKY 59-65 • POLSKI 66-71 • SLOVENČINA 72-78 • MAGYAR 79-85 •...
Seite 3
PV2020_2030.book Page 1 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM...
Seite 4
PV2020_2030.book Page 2 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM...
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC. • Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su hogar.
Seite 6
PV2020_2030.book Page 6 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente. Solicite información detallada a este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o Administración local. 2 Descripción Componentes principales Cuerpo principal Cable de conexión a la red Suela metálica Salida spray Boca de llenado de agua...
Seite 7
PV2020_2030.book Page 7 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Para prendas muy delicadas, puede utilizar un paño colocándolo entre la plancha y la prenda delicada, para evitar posibles marcas de la suela. Antes del primer uso Antes de utilizarlo por primera vez, haga funcionar el aparato planchando una toalla vieja, para limpiar el sistema.
Seite 8
PV2020_2030.book Page 8 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Si tiene dudas sobre la temperatura a utilizar sobre una determinada prenda, realice una prueba sobre una parte no visible de la misma, comenzando primero con las temperaturas más bajas. ...
Seite 9
PV2020_2030.book Page 9 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Supervapor Si durante el planchado con vapor desea mayor cantidad del mismo, accione el pulsador (8) unas dos o tres veces y dirija el supervapor hacia la zona deseada de la prenda, pasando después la suela de la plancha para secarla.
PV2020_2030.book Page 10 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM • Presione el pulsador del spray (7), tantas veces como desee utilizar esta función. Vaciado del depósito de agua Al término del planchado vacíe siempre el agua del depósito. 1 Coloque el selector del vapor (10) en posición cerrado (fig. 1). 2 Desenchufe la clavija de la red.
Seite 11
PV2020_2030.book Page 11 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM vaivén con la plancha. El vapor y el agua saldrán por los orificios de la plancha arrastrando suciedad e impurezas. Realice la operación con precaución, ya que el agua y el vapor salen muy calientes y pueden quemarle.
• Do not use parts or accessories that have not been supplied or recommended by SOLAC. • Before plugging the appliance into the mains, check that the specified voltage matches your home voltage.
Seite 13
PV2020_2030.book Page 13 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM thus be helping to take care of the environment. Ask your distributor, town council or local authority for the corresponding information. 2 Description Main components Main body Power cord Metal soleplate Spray outlet Water filler opening Water tank...
Seite 14
PV2020_2030.book Page 14 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Before the first use Before using it for the first time, use it to iron an old towel, so as to clean the system. 1 Fill the water tank as explained in the “Steam ironing” section. 2 Extend the cord completely and plug it into the mains.
Seite 15
PV2020_2030.book Page 15 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Steam ironing 1 With the iron unplugged from the mains, slide the steam control (10) to the closed position (Fig. 1). 2 Open the water filler opening (5). Fill the water tank without exceeding the maximum level, using the beaker provided (13) and keeping the iron in the vertical position (Fig.
Seite 16
PV2020_2030.book Page 16 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Vertical steam It allows you to remove creases from delicate garments without having to place them on the ironing board: jackets, overcoats, curtains, etc. 1 Fill the water tank as explained in the “Steam ironing” section. 2 Place the garment on a hanger, well away from other garments, people, animals, etc.
PV2020_2030.book Page 17 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM 4 Cleaning and Maintenance Clean the appliance before using it for the first time, immediately after each use and after not using it for a long period of time. Unplug the appliance and allow it to cool before cleaning it.
à un centre de service technique agréé. • N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC. • Avant de brancher l’appareil au courant électrique, vérifiez que la tension indiquée correspond bien à celle de votre logement.
Seite 19
PV2020_2030.book Page 19 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM saisissez le fer uniquement par sa poignée, et faites en sorte que le câble ne touche jamais la semelle. ATTENTION ! Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l'appareil, ne le jetez JAMAIS à la poubelle, mais amenez-le au POINT VERT ou de recyclage des déchets le plus proche de votre domicile pour son traitement ultérieur.
Seite 20
PV2020_2030.book Page 20 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Lorsque vous remplissez le réservoir d’eau, réalisez toujours cette opération lorsque le câble est débranché et en utilisant le verre doseur (13) prévu à cet effet. Soyez vigilant avec la vapeur, ne la dirigez pas vers des personnes, des animaux ou des objets délicats.
Seite 21
PV2020_2030.book Page 21 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM FIBRES SYNTHÉTIQUES, température minimum (•) SOIE, LAINE, température moyenne (••) COTON, haute température (•••) LIN, température MAX Si vous repassez des textiles délicats à une température supérieure à celle recommandée, vous risquez de les abîmer et de provoquer l’adhérence de résidus brûlés à...
Seite 22
PV2020_2030.book Page 22 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Tableau 1 ’ DURETÉ DE L EAU DU ROBINET EAU À UTILISER DANS LE FER Eau très douce (jusqu’à 7º Fr) 100 % eau du robinet 50 % eau distillée + 50 % eau du Eau douce (jusqu’à...
PV2020_2030.book Page 23 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM 5 Attendez quelques secondes avant d’appuyer sur le bouton (8) à nouveau, pour ne pas endommager le vêtement. La plupart des faux plis peuvent être éliminés avec trois coups de vapeur. Repassage à...
Seite 24
PV2020_2030.book Page 24 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Autonettoyage Il est recommandé d'utiliser la fonction d’autonettoyage une fois par mois environ, en fonction de la fréquence d'utilisation et de la dureté de l'eau employée. 1 Assurez-vous que le réservoir est rempli jusqu’à la moitié. 2 Placez le fer en position verticale.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst. • Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör. • Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Gerätes, dass die angegebene Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
Seite 26
PV2020_2030.book Page 26 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM • Die Bügelsohle kann sehr heiß werden, wenn das Gerät in Betrieb ist. Berühren Sie die Sohle während des Betriebs nicht und fassen Sie das Bügeleisen nur am Griff an. Halten Sie das Kabel von der Sohle fern. ACHTUNG!! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen.
Seite 27
PV2020_2030.book Page 27 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Verwenden Sie zum Befüllen des Wassertanks stets den Becher (13) und achten Sie darauf, dass das Gerät dabei vom Netz getrennt ist. Vorsicht beim Umgang mit dem Dampf! Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen, Tiere oder empfindliche Gegenstände.
Seite 28
PV2020_2030.book Page 28 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM KUNSTFASER, niedrigste Temperaturstufe (•) SEIDE, WOLLE mittlere Temperaturstufe (••) BAUMWOLLE, hohe Temperaturstufe (•••) LEINEN, höchste Temperaturstufe (MAX) Das Bügeln empfindlicher Kleidungsstücke mit zu hoher Temperatur schadet dem Gewebe und verursacht das Anhaften verbrannter Rückstände auf der Bügelsohle.
Seite 29
PV2020_2030.book Page 29 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Tabelle 1 ÄRTEGRAD EITUNGSWASSER ÜGELWASSER Sehr weiches Wasser (bis 7° fH) 100% Leitungswasser 50% destilliertes Wasser +50% Weiches Wasser (bis 15º fH) Leitungswasser 75% destilliertes Wasser +25% Mittleres Wasser (bis 25º fH) Leitungswasser Hartes Wasser (bis 25º...
PV2020_2030.book Page 30 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM 5 Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie erneut auf die Taste (8) drücken, um das Kleidungsstück nicht zu beschädigen. In der Regel reichen 3 Dampfstöße zum Ausbügeln der Falten. Trockenbügeln 1 Befindet sich Wasser im Wassertank, so stellen Sie den Dampfregler (10) auf „Zu“...
Seite 31
PV2020_2030.book Page 31 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Automatische Reinigung empfiehlt sich, automatische Reinigung nach Verwendungshäufigkeit und Wasserhärte ca. einmal im Monat durchzuführen. 1 Stellen Sie sicher, dass der Wassertank bis zur Hälfte gefüllt ist. 2 Stellen Sie das Bügeleisen in die senkrechte Position. 3 Schließen Sie das Gerät an das Netz an und stellen Sie den Temperaturwahlschalter (9) auf MAX.
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela SOLAC. • Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a voltagem indicada coincide com a da residência.
Seite 33
PV2020_2030.book Page 33 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente. Solicite informação pormenorizada a este respeito ao seu Distribuidor, Câmara Municipal ou Administração local.
Seite 34
PV2020_2030.book Page 34 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Para roupas muito delicadas, pode utilizar um pano colocando-o entre o ferro e a roupa delicada, para evitar possíveis marcas da base. Antes da primeira utilização Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, faça-o funcionar engomando uma toalha velha, para limpar o sistema.
Seite 35
PV2020_2030.book Page 35 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Se tiver dúvidas sobre a temperatura a utilizar numa determinada peça de roupa, faça um teste sobre uma parte não visível da mesma, começando primeiro com as temperaturas mais baixas. ...
Seite 36
PV2020_2030.book Page 36 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Supervapor Se durante o engomar com vapor desejar maior quantidade, accione o botão (8) umas duas ou três vezes e direccione o supervapor até à zona desejada da peça, passando depois a base do ferro para secar a peça de roupa.
PV2020_2030.book Page 37 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Esvaziamento do depósito de água Ao acabar de engomar esvazie sempre o depósito. 1 Coloque o selector de vapor (10) na posição de fechado (fig. 1): 2 Desligue o fica da tomada de rede eléctrica. 3 Abra a boca de enchimento (5) e coloque o ferro com a boca para baixo sobre a pia, agitando-o suavemente para vazar a água por completo.
Seite 38
PV2020_2030.book Page 38 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Realize a operação com precaução, uma vez que a água e o vapor saem muito quentes e podem queimar. 7 Coloque o ferro na vertical e espere até arrefecer completamente. 8 Limpe a base com um pano húmido.
• Non utilizzare componenti o accessori non forniti o non consigliati da SOLAC. • Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la tensione riportata sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.
Seite 40
PV2020_2030.book Page 40 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente. Per ulteriori informazioni in merito, rivolgersi al proprio distributore, comune o provincia. 2 Descrizione Componenti principali Corpo principale Cavo di collegamento alla rete Base metallica...
Seite 41
PV2020_2030.book Page 41 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Per i capi più delicati è possibile utilizzare un panno da posizionare tra il ferro e l'indumento, in modo da evitare che la base lasci dei segni sul tessuto. Prima del primo utilizzo ...
Seite 42
PV2020_2030.book Page 42 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM In caso di dubbi sulla temperatura di stiratura di un determinato capo si consiglia effettuare una prova su una parte non visibile dello stesso iniziando dalle temperature più basse. Quando si modifica la posizione del selettore di temperatura (9), sia per aumentarla che diminuirla, è...
Seite 43
PV2020_2030.book Page 43 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Vapore extra Se durante la stiratura a vapore si desidera più vapore, premere il pulsante (8) una, due o tre volte e indirizzare il vapore extra verso la zona desiderata dell'indumento, passandovi il ferro per asciugarla. Questa funzione è...
PV2020_2030.book Page 44 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM • Premere il pulsante dello spray (7) ogni volta che si desidera utilizzare questa funzione. Svuotamento del serbatoio dell'acqua Al termine della stiratura, svuotare sempre il serbatoio. 1 Portare il selettore di vapore (10) alla posizione di chiusura (fig. 1). 2 Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Seite 45
PV2020_2030.book Page 45 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM vapore e l'acqua escono dai fori orifizi del ferro trascinando sporco e impurità. Effettuare l'operazione con molta attenzione poiché l'acqua e il vapore sono molto caldi. 7 Collocare il ferro in posizione verticale e attendere che si raffreddi completamente.
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn. • Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
Seite 47
PV2020_2030.book Page 47 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM • De strijkzool kan heet zijn wanneer het apparaat in werking is. Raak de strijkzool niet aan wanneer het apparaat in werking is en pak deze alleen aan zijn handvat vast. Zorg ervoor dat het snoer niet tegen de strijkzool aan komt.
Seite 48
PV2020_2030.book Page 48 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Vul de watertank alleen wanneer de stekker uit het stopcontact is en gebruik daarvoor de beker (13). Wees voorzichtig met de stoom. Richt deze niet op personen, dieren of kwetsbare voorwerpen.
Seite 49
PV2020_2030.book Page 49 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM KUNSTOFVEZELS, laagste temperatuur (•) ZIJDE, WOL, middelhoge temperatuur (••) KATOEN, hoge temperatuur (•••) LINNEN, temperatuur MAX Door fijne kledingstukken met een hogere temperatuur te strijken dan vereist, raakt het weefsel beschadigd en blijven er bovendien verbrande deeltjes aan de strijkzool vastkleven.
Seite 50
PV2020_2030.book Page 50 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Overzicht 1 WATER DAT IN STRIJKIJZER GEBRUIKT ARDHEID LEIDINGWATER MOET WORDEN Zeer zacht water (tot 7ºF) 100 % leidingwater 50% gedestilleerd water + 50% Zeer zacht water (tot 15ºF) leidingwater Gemiddelde hardheid (tot 75% gedestilleerd water + 25% 25ºF) leidingwater...
PV2020_2030.book Page 51 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM 4 Breng het strijkijzer in verticale stand tot bij het kledingstuk (15 tot 30 cm) en druk maar eenmaal op de superstoomknop (8). Breng het apparaat niet te dicht bij het kledingsstuk omdat u het zou kunnen beschadigen. 5 Wacht een paar tellen voordat u de knop (8) nogmaals indrukt om te voorkomen dat het kledingsstuk beschadigd raakt.
Seite 52
PV2020_2030.book Page 52 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM 2 Gebruik voor de reiniging van de strijkzool ecologische producten op basis van natuurlijke klei. Gebruik hierbij geen puntige of scherpe voorwerpen. Zelfreiniging Aanbevolen wordt de ZELFREINIGING een keer per maand uit te voeren, afhankelijk van de regelmaat waarmee u het apparaat gebruikt en de waterkwaliteit.
• Části nebo příslušenství, které není dodávané anebo doporučené výrobcem SOLAC, nepoužívejte. • Před připojením zařízení ke zdroji elektrické energie zkontrolujte, že jmenovité napětí odpovídá napětí u vás doma. • Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před vykonáním jakékoli údržby a před čištěním odpojte od zdroje elektrické...
Seite 54
PV2020_2030.book Page 54 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM životnímu prostředí. Dotažte se v tomto směru prodejce, obecního zastupitelstva nebo místního správního orgánu na podrobné informace. 2 Popis Hlavní součásti Hlavní těleso Napájecí kabel Kovová žehlicí plocha Otvor na kropení Plnící...
Seite 55
PV2020_2030.book Page 55 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Při velmi choulostivém oblečení dejte mezi žehličku a choulostivé oblečení látku, abyste se vyhnuli možným stopám, které by mohlo zanechat na žehlicí ploše. Před prvním použitím Před prvním použitím přežehlete starý ručník, abyste přečistili systém. 1 Zásobník na vodu plňte tak, jako je to uvedené...
Seite 56
PV2020_2030.book Page 56 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Žehlení s párou 1 Když je žehlička odpojena od sítě, posuňte regulátor páry (10) do zavřené polohy (Obr. 1). 2 Otevřete plnící otvor (5). Naplňte nádržku vodou aniž byste překročili maximální úroveň; použijte k tomu odměrku (13), která je součástí dodávky a mějte při tom žehličku ve svislé...
Seite 57
PV2020_2030.book Page 57 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM • Pokud chcete větší napařovací výkon, posuňte regulátor páry (10) na minimum. Vertikální napařování Umožňuje vám odstranit záhyby z choulostivých oděvů bez jejich položení na žehlicí dosku: saka, kabáty, závěsy, atd. 1 Zásobník na vodu plňte tak, jako je to uvedené...
PV2020_2030.book Page 58 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM 4 Čištění a údržba Při prvním použití, po každém použití a po delším skladování zařízení okamžitě umyjte. Zařízení odpojte od sítě a před čištěním jej nechte vychladnout. 1 Vnější část zařízení vyčistěte vlhkým hadrem. Nepoužívejte abrazivní produkty.
• Nie używać części ani akcesoriów, które nie są dostarczane lub zalecane przez firmę SOLAC. • Przed włączeniem urządzenia do prądu należy upewnić się, że napięcie znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji zasilania.
PV2020_2030.book Page 60 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM • Nie pozostawiać urządzenia podłączonego do źródła zasilania bez nadzoru. • Podczas pracy urządzenia stopa może nagrzewać się do bardzo wysokiej temperatury. Nie należy dotykać stopy podczas korzystania z urządzenia. Należy zawsze trzymać żelazko za uchwyt. Należy również uważać, aby przewód zasilający nie dotykał...
Seite 61
PV2020_2030.book Page 61 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Jeżeli urządzenie jest gorące, należy używać go ostrożnie i nie dotykać metalowej stopy. Nigdy nie pozostawiać żelazka w pozycji poziomej, kiedy stopa jest gorąca. Żelazko musi być stawiane na podstawie. ...
Seite 62
PV2020_2030.book Page 62 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM rozpoczęcie prasowania odzieży wymagającej najniższej temperatury (•). WŁÓKNA SYNTETYCZNE, temperatura minimalna (•) JEDWAB, WEŁNA, temperatura średnia (••) BAWEŁNA, temperatura wysoka (•••) LEN, temperatura maksymalna Prasowanie delikatnych tkanin przy temperaturze wyższej niż zalecana spowoduje zniszczenie materiału i jego przywieranie do stopy żelazka.
Seite 63
PV2020_2030.book Page 63 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Tabela 1 ż WODA JAKA POWINNA BYĆ U YWANA TWARDOŚĆ WODY Z KRANU ż ELAZKU Bardzo miękka woda (do 7º F) 100% wody z kranu 50% wody destylowanej + 50% Miękka woda (do 15º F) wody z kranu Woda o średniej twardości (do 75% wody destylowanej + 25%...
PV2020_2030.book Page 64 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM 5 Przed kolejnym naciśnięciem przycisku (8) należy odczekać kilka sekund, aby nie uszkodzić ubrania. Większość zagnieceń może zostać usunięta po trzykrotnym wytworzeniu dodatkowej pary. Prasowanie na sucho 1 Jeżeli w zbiorniku znajduje się woda, ustawić regulator pary (10) w pozycji zamkniętej (rys.
Seite 65
PV2020_2030.book Page 65 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Samooczyszczanie Funkcja samooczyszczania powinna być używana średnio raz w miesiącu, w zależności od częstotliwości użytkowania oraz twardości używanej wody. 1 Upewnić się, że zbiornik jest napełniony wodą do połowy. 2 Ustawić żelazko w pozycji pionowej. 3 Podłączyć...
časti zariadenie zistíte akékoľvek poškodenie obrát’te sa prosím na špecializované servisné stredisko. • Časti alebo príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporučené výrobcom SOLAC, nepoužívajte. • Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či menovité napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
Seite 67
PV2020_2030.book Page 67 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM alebo do najbližšieho centra zberu odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete tým životnému prostrediu. Kvôli príslušným informáciám sa obrát’te na vášho predajcu, mestský úrad alebo miestnu autoritu. 2 Popis Hlavné časti Hlavné teleso Napájací...
Seite 68
PV2020_2030.book Page 68 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Pri veľmi chúlostivom oblečení dajte medzi žehličku a chúlostivé oblečenie látku, aby ste sa vyhli možným stopám, ktoré by mohlo zanechat’ na žehliacej ploche. Pred prvým použitím Pred prvým použitím prežehlite starý uterák, aby ste prečistili systém. 1 Zásobník na vodu plňte tak, ako je to uvedené...
Seite 69
PV2020_2030.book Page 69 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Pri zmene polohy regulátora teploty (9) je jedno, či je to pri znižovaní alebo zvyšovaní, musíte niekoľko minút počkat’, aby žehlička dosiahla správnu teplotu. Žehlenie s parou 1 So žehličkou odpojenou zo siete, posuňte regulátor pary (10) do zatvorenej polohy (obr.
Seite 70
PV2020_2030.book Page 70 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Intenzívne naparovanie Ak chcete viac pary počas žehlenia, stlačte tlačidlo (8) dva alebo trikrát a namierte super paru na požadované miesto odevu. Potom cez to miesto prejdite žehliacou platňou, aby ste ho vysušili. Táto funkcia je obzvlášt’...
PV2020_2030.book Page 71 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM 1 Regulátor pary (10) otočte do zatvorenej polohy (obr. 1). 2 Zariadenie odpojte od siete. 3 Otvorte plniaci otvor (5) a žehličku otočte dole hlavou nad umývadlom. Jemne ňou traste, až kým zásobník úplne nevyprázdnite. 4 Počkajte, kým žehlička úplne nevychladne a uskladnite ju vo vertikálnej polohe na bezpečné...
PV2020_2030.book Page 72 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM MAGYAR Köszönjük, hogy ezt a Solac terméket választotta, és bizalmat szavazott márkánknak. Javasoljuk, hogy alaposan olvassa el a kezelési utasítást. 1 Biztonsági előírások • A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
Seite 73
PV2020_2030.book Page 73 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM • A vasaló talpa használat közben nagyon felforrósodhat. Használat közben ne érintse meg a vasaló talpát, és a készüléket mindig a fogantyúnál fogja. Ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne érintkezzen a talppal. FIGYELEM! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba.
Seite 74
PV2020_2030.book Page 74 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM A víztartály feltöltése előtt mindig húzza ki a készülék dugaszát, és a mérőpoharat használja. Soha ne irányítsa a gőzt emberekre, állatokra vagy kényes tárgyakra. Mindig stabil, szilárd és sima felületen vasaljon. ...
Seite 75
PV2020_2030.book Page 75 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM A kényes ruhadarabok szükségesnél magasabb hőmérsékleten történő vasalása tönkreteszi a szövetet, és égett maradványok tapadhatnak a talplemezre. Ha kétségei vannak az adott ruhadarab vasalásához alkalmazandó hőmérséklet kiválasztásával kapcsolatban, végezzen egy próbát a legalacsonyabb hőmérséklettel a ruhadarab egy nem látható...
Seite 76
PV2020_2030.book Page 76 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Extra gőz Ha vasalás közben több gőzre van szüksége, nyomja meg a gombot (8) kétszer vagy háromszor, és irányítsa az extra gőzt a vasalt ruhadarab kívánt felületére; majd menjen rá a vasaló talpával, hogy megszárítsa. A funkció...
PV2020_2030.book Page 77 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM A víztartály kiürítése A vasalás végeztével mindig ürítse ki a víztartályt. Állítsa a gőzmennyiség szabályzót (10) zárt állásba (1. ábra). 1 Húzza ki a készülék dugaszát a hálózatból 2 Nyissa ki a vízbetöltő nyílást (5), majd a mosogatótálca felett fordítsa lefelé, és óvatosan rázza meg a vasalót a víztartály teljes kiürítéséhez.
5 Megfelelőségi nyilatkozat „A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.” • Névleges feszültség: 220-240V • Névleges teljesítmény: PV2020: 1680-2000W PV2030: 1840-2200W • Érintésvédelmi osztály: Class I 6 Forgalmazza HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
установите повреди по кабела или друга част на уреда, не го използвайте и го отнесете в оторизиран сервиз. • Не използвайте части или принадлежности, които не са одобрени или препоръчани от SOLAC. • Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете дали посоченото напрежение на уреда съвпада с това...
Seite 80
PV2020_2030.book Page 80 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM • Плочата на ютията може да се нагорещи много силно при използване на уреда. По време на работа не докосвайте плочата и дръжте ютията само за дръжката, като внимавате кабелът да не допира плочата. ВНИМАНИЕ! Когато...
Seite 81
PV2020_2030.book Page 81 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM При пълнене на резервоара за вода, винаги изключвайте кабела и използвайте мензурата (13). Бъдете внимателни с парата, не я насочвайте към хора, животни или деликатни предмети. Винаги гладете върху стабилни, здрави и гладки повърхности. ...
Seite 82
PV2020_2030.book Page 82 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM СИНТЕТИЧНИ ВЛАКНА, минимална температура (•) КОПРИНА, ВЪЛНА, средна температура (••) ПАМУК, висока температура (•••) ЛЕН, MAX температура Гладенето на деликатни облекла при температури, по-високи от необходимите, уврежда тъканите и причинява залепването на прогорели...
Seite 83
PV2020_2030.book Page 83 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Таблица 1 ТВЪРДОСТ НА ЧЕШМЯНАТА ВОДА ВОДА, ИЗПОЛЗВАНА ЗА ЮТИЯТА Много мека вода (до 7 100% чешмяна вода º 50% дестилирана вода + 50% Мека вода (до 15 º чешмяна вода 75% дестилирана...
PV2020_2030.book Page 84 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM 5 Изчакайте няколко секунди, преди отново да натиснете бутона (8), за да не повредите дрехата. Повечето гънки изчезват след трикратно изпускане на пара. Сухо гладене 1 Ако в резервоара има вода, завъртете селектора за парата (10) в затворено...
Seite 85
PV2020_2030.book Page 85 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM 1 Почиствайте уреда отвън с влажна кърпа. Не използвайте абразивни вещества за почистване. 2 Използвайте екологични продукти на основата на глина за почистване на плочата. Не използвайте остри предмети. Самопочистване Препоръчва...
• Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC. • Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite odgovara li napon s natpisne pločice aparata naponu mreže u vašem kućanstvu.
Seite 87
PV2020_2030.book Page 87 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM 2 Opis Glavni dijelovi Kućište Kabel za napajanje Metalna ploča Otvor za prskanje Otvor za punjenje vodom Spremnik za vodu Gumb za prskanje Gumb za super-paru Regulator temperature 10 Regulator pare 11 Gumb za samočišćenje 12 Kontrolna lampica temperature 13 Posudica...
Seite 88
PV2020_2030.book Page 88 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM 2 Potpuno razvucite kabel i priključite ga u utičnicu. Uključit će se i kontrolna lampica temperature (12). Postavite glačalo u okomit položaj. 3 Namjestite regulator temperature (9) u položaj MAX i pričekajte nekoliko minuta da glačalo dosegne odabranu temperaturu (kontrolna lampica temperature se isključuje).
Seite 89
PV2020_2030.book Page 89 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM razinu pomoću priložene posude (13). Kada je spremnik napunjen, vratite čep na njegovo mjesto. Prilikom punjenja spremnika pripazite da se voda ne prelijeva izvan otvora za punjenje. Koristite samo čistu vodu bez deterdženata, mirisa, octa ili kemijskih sredstava.
PV2020_2030.book Page 90 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM 2 Stavite odjevni predmet na vješalicu, daleko od ostalih tkanina, ljudi, životinja i sl. Nemojte ispuštati paru na odjevni predmet koji visi u ormaru ili je na osobi. 3 Namjestite regulator pare (10) u zatvoreni položaj, a regulator temperature (9) u položaj MAX.
Seite 91
PV2020_2030.book Page 91 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se ohladi prije čišćenja. 1 Vanjski dio glačala očistite vlažnom krpom. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje. 2 Ploču glačala čistite ekološkim proizvodima na bazi gline. Ne koristiti oštre predmete.
şi duceţi-l la o unitate service autorizată. • Nu folosiţi componente sau accesorii care nu au fost furnizate sau recomandate de SOLAC. • Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat este aceeaşi cu cea din locuinţa dumneavoastră.
Seite 93
PV2020_2030.book Page 93 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM • Talpa fierului de călcat poate deveni foarte fierbinte în timpul utilizării aparatului. În timpul utilizării, nu atingeţi talpa fierului de călcat şi ţineţi fierul numai de mâner şi nu lăsaţi cablul de alimentare să vină în contact cu talpa.
Seite 94
PV2020_2030.book Page 94 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Atunci când umpleţi rezervorul pentru apă, asiguraţi-că că ştecărul cablului de alimentare nu este în priză şi folosiţi recipientul pentru umplere (13). Fiţi atenţi cu aburul, nu îl îndreptaţi spre nicio persoană, nici spre animale sau spre obiecte delicate.
Seite 95
PV2020_2030.book Page 95 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM FIBRE SINTETICE, temperatură minimă (•) MĂTASE, LÂNĂ, temperatură medie (••) BUMBAC, temperatură ridicată (•••) IN, temperatură MAX Călcarea articolelor de îmbrăcăminte delicate la o temperatură mai mare decât este necesar deteriorează ţesătura şi provoacă lipirea de reziduuri arse pe talpa fierului de călcat.
Seite 96
PV2020_2030.book Page 96 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Tabelul 1 APA CE TREBUIE FOLOSITĂ ÎN DURITATEA APEI DE LA ROBINET FIERUL DE CĂLCAT Apă foarte puţin dură (până la 7º f) 100% apă de la robinet 50% apă distilată +50% apă de la Apă...
PV2020_2030.book Page 97 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM jet puternic de abur (8) o singură dată. Nu apropiaţi prea tare fierul de articolul de îmbrăcăminte, deoarece pot apărea deteriorări. 5 Aşteptaţi câteva secunde înainte de a apăsa din nou butonul (8), pentru a nu deteriora articolul de îmbrăcăminte.
Seite 98
PV2020_2030.book Page 98 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM Autocurăţare Se recomandă ca operaţiunea de autocurăţare să se efectueze aproximativ o dată pe lună, în funcţie de frecvenţa cu care utilizaţi fierul de călcat şi de duritatea apei folosite. 1 Asiguraţi-vă...
Seite 99
PV2020_2030.book Page 99 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM...
Seite 100
PV2020_2030.book Page 100 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM...
Seite 101
PV2020_2030.book Page 101 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM...
Seite 102
PV2020_2030.book Page 102 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM...