Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hazet System 5000 CT Betriebsanleitung

Hazet-werk
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für System 5000 CT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
HAZET-WERK
HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868
HIGHEST TECHNOLOGY IN TOOL MANUFACTURE SINCE 1868
System 5000 CT
System 5000 CLT
System 6000 CT, Typ 6100 CT
System 6000 CT, Typ 6200 CT
Betriebsanleitung
Drehmoment-Schlüssel
Operating Instructions
Torque Wrenches
Mode d'emploi
Clés dynamométriques
Instrucciones de uso
Llaves dinamométricas
Handleiding voor
momentsleutels
Istruzioni per l'uso
Chiave dinamometrica
Geniales Werkzeug

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hazet System 5000 CT

  • Seite 1 Drehmoment-Schlüssel Operating Instructions Torque Wrenches Mode d’emploi Clés dynamométriques Instrucciones de uso Llaves dinamométricas Handleiding voor momentsleutels Istruzioni per l’uso Chiave dinamometrica System 5000 CT System 5000 CLT System 6000 CT, Typ 6100 CT System 6000 CT, Typ 6200 CT...
  • Seite 2 ... 63 ..........79 ..........95 ........... HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG ª 10 04 61 • D-42804 Remscheid • Germany º +49 (0) 21 91 / 7 92-0 ¬ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 National ¬...
  • Seite 3 • Dieses Werkzeug wurde für bestimmte An wendungen entwickelt. HAZET weist aus- drücklich darauf hin, dass dieses Werkzeug nicht verändert und/oder in einer Weise einge- setzt werden darf, die nicht seinem vorgese- henen Verwendungs zweck entspricht. • Für Verletzungen und Schäden, die aus unsach gemäßer...
  • Seite 4: Haftung Und Gewährleistung

    • Zur Aussonderung, reinigen und unter Beachtung geltender Arbeits- und Umwelt vorschriften zerle- gen. Bestandteile der Wieder verwertung zufüh- ren. • Metallische Materialreste verschrotten. • Die Verringerung von Umwelt belastungen und die Bewahrung der Umwelt, stehen im Mittelpunkt unserer Aktivitäten! Bei HAZET wird Umweltschutz groß geschrieben.
  • Seite 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Betriebsanleitung sind die für den Ein satz bereich des Werkzeuges allgemein gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Umwelt schutz-Vorschriften zu beachten und einzuhalten. • HAZET-Drehmoment-Schlüssel sind aus schließ - lich zum Festziehen von Schraub ver bindungen konzipiert. Der Einsatz als Hebel-, Klemm- oder Schlagwerkzeug ist auf keinen Fall vorgesehen!
  • Seite 6 Personen- und/oder Sachschäden führen. • DIN EN ISO 6789: 2003 verlangt ± 4% bzw. ± 6% Auslöse genauigkeit in Betäti gungs richtung. HAZET erreicht ± 4% bei System 5000, ± 2% bei System 6000 und ± 3% bei System 6000 US-Standard sowie Art.-No.
  • Seite 7: Aufbewahrung / Lagerung

    • Lagertemperatur -10°C bis +40°C. • Relative Luftfeuchtigkeit max. 60%. 5. Gefahren die vom Gerät ausgehen Vor jeder Benutzung sind die HAZET- Werkzeuge auf ihre volle Funktionsfähig- keit und Beschädigung zu prüfen. Ist die Funktions fähigkeit nach dem Ergebnis dieser Prüfung nicht gewährleistet oder werden Schäden...
  • Seite 8 Aufbau und Funktion 1. Technische Daten/ Geräteelemente ± 5108-2 CT 6,3 = ⁄ ˝ 2,5-125 ± 5110-1 CT 10,0 ⁄ ˝ 10-160 5121-1 CT 12,5 = ⁄ ˝ 20-120 5122-1 CT 12,5 = ⁄ ˝ 40-200 5123-1 CT 12,5 = ⁄...
  • Seite 9: Aufbau Und Funktion

    6296-1 CT 14 x 18 300-800 1195 2. Lieferumfang • Drehmomentschlüssel mit Prüfzertifikat. 3. Hersteller-Prüfzertifikat Jeder HAZET-Drehmo- ment-Schlüssel ist mit Hersteller-Prüf-zertifikat nach DIN 55350 - 18 - 4.2.2 ausgerüstet. Den eingestellten Dreh- mo ment wert und das da zu verwendete Ein- steck- Werkzeug kön-...
  • Seite 10 Aufbau und Funktion Einsteck-Drehmomentschlüssel Zum Justieren werden von HAZET die nachfol- gend aufgeführten Werkzeuge verwendet: HAZET Justiert mit HAZET No. 6280-1 CT 6401-1 19,5 6282-1 CT 6401-1 19,5 6290-1 CT 6402-1 6291-1 CT 6404-1 38,5 6291-2 CT 6402-1 6292-1 CT...
  • Seite 11 Aufbau und Funktion 4. Umrechnung Umrechnungsfaktoren von Drehmoment- Werten Gegebene Gewünschte Einheit Einheit Umrechnungs-Formel: Gegebene Einheit x Faktor = Gewünschte Einheit Beispiel: Umrechnung von: 20 lbf.ft in Nm 20 x 1.356 = 27.12 Nm...
  • Seite 12 Schrauben). Durch Überlastung können der Drehmoment-Schlüssel beschädigt und der Auslösewert verfälscht werden. 6. Einstellung Einstellen des Drehmoments System 5000 CT • Handgriff 2 durch Drehen der Sicherheits- Verriegelung 1 nach rechts entriegeln. • Durch Drehen des Griffs 2 das gewünschte Drehmoment einstellen 3 und 4.
  • Seite 13 Aufbau und Funktion Einstellen des Drehmoments System 5000 CLT Handgriff 2 durch Drehen der Sicherheits- Verriegelung 1 nach rechts entriegeln. • Zum Einstellen des Drehmoments den Hand griff 2 nach vorne schieben und in dieser Position so lange drehen, bis der gewünschte Wert im Sichtfenster der Anzeige erscheint.
  • Seite 14 Aufbau und Funktion Montage 6150-1 CT und 6160-1 CT • Griffteil 1 in die Aufnahmebohrung Kopfteiles 2 einstecken. • Arretierbolzen 4 leicht eindrücken bis der Bolzen durch die Einführfase beim Zusammen schieben selbstständig eingedrückt wird. • Stift 3 des Griffteils ganz in die Aussparung des Kopfteiles 2 schieben.
  • Seite 15 • Durch Loslassen der Verriegelungshülse wird der eingestellte Wert fixiert. • Der Drehmomentschlüssel ist jetzt einsatzbereit. 7. Anwendung Erreichen exakter Drehmomente • Der HAZET-Drehmoment-Schlüssel sollte ausschließlich am Handgriff rechtwinklig zur Schraubverbindung betätigt werden! Die eingesetzte Handkraft muss gleichmäßig auf die Mitte des Handgriffs (Ringmarkierung 2) auf- gebracht werden.
  • Seite 16: Justierung / Kalibrierung

    Aufbau und Funktion • Im Einsatz signalisiert ein HAZET-Drehmoment- Schlüssel das Erreichen des eingestellten Drehmoments • hörbar durch Klicken, • fühlbar durch Kurzwegauslösung • sichtbar durch Hervorspringen des roten Signalknopfs 5. Danach ist der Arbeitsvorgang sofort zu beenden! • Je größer das eingestellte Drehmoment, desto stärker die hör- und fühlbaren Signale.
  • Seite 17: Wartung Und Pflege

    • Safeboxen zum Aufbewahren der Schlüssel 10. Wartung und Pflege Alle innen liegenden Funktionselemente sind durch eine spezielle Fettschmierung weitgehend wartungsfrei. Ihr Ansprechpartner für: • Gewährleistung • Instandsetzung • Justierung • Kalibrierung ist der HAZET-Partner vor Ort oder das HAZET Service-Center service-center@hazet.de...
  • Seite 19: Explanation Of Symbols

    • HAZET will not be liable for any injuries to per- sons or damage to property originating from improper application, misuse of the tool or a disregard of the safety instructions.
  • Seite 20: Spare Parts

    Components can be recycled. • Metal components can be scrapped. • The reduction of the pollution as well as the protection of the environment are the central points of our activities. HAZET - environmental protection is of funda mental importance for us.
  • Seite 21: For Your Safety

    For Your Safety This paragraph gives an overview of important security advice to help to ensure the optimal protection of the personnel as well as the safe and trouble- free operation of the tool. Additionally, the different chapters contain security advice that is marked with symbols in order to avert immediate danger.
  • Seite 22 5000, ± 2% for System 6000 and ± 3% for System 6000 (according to US standards) as well as HAZET No. 6150-1 CT and 6160-1 CT in direction of actuation. The direction of actuation that reaches this accuracy tolerance is marked by an arrow on the main tube.
  • Seite 23 • Relative air humidity: max. 60% 5. Dangers Emanating from the Tool Before each use, check HAZET tools for full functional efficiency. Do not use the tool if its func- tional efficiency cannot be ensured or if damage is detected. If the tool is used, when it is not in full working order, you risk severe injuries to persons and damage to property.
  • Seite 24 For Your Safety 1. Technical Data/Components ± 5108-2 CT 6,3 = ⁄ ˝ 2,5-125 ± 5110-1 CT 10,0 ⁄ ˝ 10-160 5121-1 CT 12,5 = ⁄ ˝ 20-120 5122-1 CT 12,5 = ⁄ ˝ 40-200 5123-1 CT 12,5 = ⁄ ˝...
  • Seite 25: Design And Function

    14 x 18 200-500 6296-1 CT 14 x 18 300-800 1195 2. Scope of Delivery • HAZET Torque Wrench with a manufacturer’s examination certificate. 3. Manufacturer’s certificate Every HAZET torque wrench will be supplied with a manufacturer’s examination certificate in accordance with DIN 55350 –...
  • Seite 26 Design and Function Torque wrenches with plug-and-socket connection For adjustments, HAZET supplies the following tools: HAZET Adjusted with HAZET No. 6280-1 CT 6401-1 19,5 6282-1 CT 6401-1 19,5 6290-1 CT 6402-1 6291-1 CT 6404-1 38,5 6291-2 CT 6402-1 6292-1 CT...
  • Seite 27: Prior To Operation

    Design and Function 4. Conversion Conversion factors for torque values Source Target Unit Unit Conversion formula: Source unit x factors = Target unit Example: Conversion from 20 lbf.ft into Nm 20 x 1.356 = 27.12 Nm 5. Prior to Operation Always ensure tools are used, inspected and maintained in com pliance with the respective local, state, national or federal...
  • Seite 28 Design and Function 6. Torque Setting Setting the torque on the 5000 CT • Unlock handle by clockwise rotation of safety lock • Now use handle to set the required torque • To fix the preset value, turn safety lock anti-clockwise.
  • Seite 29 Design and Function Setting the torque on the 6100 CT • Unlock handle by clockwise rotation of safety lock . The safety lock is available either as a rotary knob or a cylinder lock. • To set the torque, push handle forward and rotate it until the required value has been reached.
  • Seite 30 Design and Function Please make sure that both torque wrench parts are firmly attached. The torque wrench is now ready for use. The desired torque value may be selected. (Type 6100 CT) Disassembly • Use the disassembly tool 6 to push the locking bolt 4 back into the bore hole of the head part.
  • Seite 31 Design and Function 7. Operation How to get the exact torque The HAZET torque wrench must only be ope rated with the handle at right angles to the screw con- nection! The force used must be applied uniformly by hand at the centre of the handle (ring mark •...
  • Seite 32 5000 operations, but in any case at the latest every six months. The interval between tests depends on the fre quen cy of use. For this purpose you may use a HAZET torque tester. Should no suitable tester with click point...
  • Seite 33: Maintenance And Cleaning

    Design and Function 9. Accessories A comprehensive range of quality acces- sories is available for all HAZET torque wrenches (for detailed information, please see the current illustrated list). • Torque multiplier for screw connections which are difficult to tighten, different ratios, high accuracy (±...
  • Seite 34: Explication Des Symboles

    à sa fonction prévue sont strictement interdites. • HAZET décline toute responsabilité quant aux dommages matériels et corporels qui feraient suite à l’utilisation incorrecte ou détournée de l’outil ou bien au non-respect des instructions de...
  • Seite 35: Pièces De Rechange

    Les pièces détachées peuvent être recyclées. • Mettez les pièces métalliques au rebut. • La réduction de la pollution et la préser vation de l’environnement sont capitales dans nos activités. Chez HAZET, on met l’accent sur la protection de l’environnement.
  • Seite 36: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Ce paragraphe donne une vue d’en- semble sur tous les aspects importants de sécurité pour la protection optimale du personnel ainsi que pour un fonctionnement sûr de l’outil sans défaillance. De plus, les diffé- rents chapitres contiennent des avis de sécurité concrets marqués par des symboles pour écarter les dangers immédiats.
  • Seite 37 Système 5000, ± 2% pour le Système 6000 et ± 3% pour le Système 6000 selon normes améri- caines ainsi que pour les réf. HAZET 6150-1 CT et 6160-1 CT. Le sens de serrage correct permettant d‘atteindre la précision de déclenchement est marqué...
  • Seite 38 • Humidité relative de l’air : 60% max. 5. Dangers émanant de l’outil Vérifiez le bon fonctionnement des outils HAZET avant toute utilisation. Si, lors de ce contrôle, un dysfonctionnement ou des endommagements sont constatés, l’outil ne doit pas être utilisés. Si le contrôle a montré...
  • Seite 39 Construction et fonctionnement 1. Information technique / Composants de l’outil ± 5108-2 CT 6,3 = ⁄ ˝ 2,5-125 ± 5110-1 CT 10,0 ⁄ ˝ 10-160 5121-1 CT 12,5 = ⁄ ˝ 20-120 5122-1 CT 12,5 = ⁄ ˝ 40-200 5123-1 CT 12,5 = ⁄...
  • Seite 40 14 x 18 300-800 1195 2. Fourniture • Clé dynamométrique avec certificat de contrôle. Certificat du fabricant Chaque clé dynamométrique HAZET est accom- pagnée d’un certificat de contrôle du fabri- cant conforme à la norme DIN 55350 – 18 – 4.2.2.
  • Seite 41 Construction et fonctionnement Clés dynamométriques avec attache femelle Pour l’étalonnage, HAZET utilise les outils énumérés ci-après : HAZET étalonné avec Réf. HAZET Réf. 6280-1 CT 6401-1 19,5 6282-1 CT 6401-1 19,5 6290-1 CT 6402-1 6291-1 CT 6404-1 38,5 6291-2 CT...
  • Seite 42: Avant L'opération

    Construction et fonctionnement 4. Conversion Facteurs de calcul des valeurs de couple Unité Unité désirée donnée Formule de conversion : Unité donnée x Facteur = Unité désirée Exemple : Conversion de 20 lbf.ft en Nm 20 x 1.356 = 27.12 Nm 5.
  • Seite 43 Construction et fonctionnement • En tournant la poignée 2 , régler le couple désiré 3 et 4. • Pour fixer la valeur réglée, tourner le verrouillage de sécurité 1 vers la gauche. • La clé dynamométrique est maintenant parée à l’emploi.
  • Seite 44 Construction et fonctionnement verrouillage de sécurité 1 vers la droite. Le ver- rouillage de sécurité est disponible en tant que bouton rotatif ou en tant que serrure cylindri- que. • Pour régler le couple, glisser la poignée 2 vers l’avant. Dans cette position, tourner la poignée jusqu’à...
  • Seite 45: Opération

    7. Opération Comment atteindre des valeurs de couple précises • La clé dynamométrique HAZET doit être action- née exclusivement par la poignée, sous un angle droit par rapport au raccord vissé. La force manuelle doit être appliquée uniformément sur le centre de la poignée (voir marquage 2).
  • Seite 46 • Afin d’éviter des erreurs dans la transmission de la force, n’utilisez ni cardans, ni rallonges. • La clé dynamométrique HAZET signale avoir atteint le couple réglé : • de manière audible par des déclics, • de manière perceptible par le déclenchement à...
  • Seite 47: Entretien Et Maintenance

    10. Entretien et maintenance Par leur graissage spécial, tous les composants fonctionnels internes ne nécessitent virtuellement aucun entretien. Veuillez contacter votre distributeur spécial HAZET quand vous avez une question quant à • la garantie • la maintenance ou la réparation •...
  • Seite 49: Explicación De Los Símbolos

    • Por ese motivo, guarde las instrucciones de uso siempre juntas con su herramienta HAZET. • Esta herramienta ha sido diseñada para aplicaciones específicas. HAZET advierte expresamente que está prohibido modificar la herramienta y/o utilizarla de una manera que no corresponda a su uso previsto.
  • Seite 50: Piezas De Repuesto

    • Los restos metálicos pueden desguazarse. • La reducción de la contaminación ambiental y la conservación de nuestro medio ambien te representan el objetivo de nuestras actividades. Para HAZET la protección del medio ambiente tiene una importancia capital.
  • Seite 51: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Este párrafo da una idea general de todos los aspectos importantes de seguridad para la protección óptima del personal así como para el funcionamiento seguro y fiable de la herramienta. Adicionalmente, los diferentes capítulos contie- nen unos avisos que aparecen marcados con símbolos para avisar de los peligros inmediatos.
  • Seite 52 ± 4% o bien de ± 6% respectivamente. La exactitud de disparo de las llaves HAZET es de ± 4% (Sistema 5000), de ± 2% (Sistema 6000) y de ± 3% (Sistema 6000 según estándar EE.UU.) así...
  • Seite 53 5. Peligros procedentes de la herramienta Antes de cada uso, debe comprobarse que si las herramientas HAZET están en perfectas condi- ciones de funcionamiento. Si las herramientas no están en perfectas condiciones o si se observan daños, no deben utilizarse. El uso de herramientas dañadas conlleva el riesgo de graves lesiones...
  • Seite 54 Diseño y funcionamiento 1. Información técnica / Componentes de la herramienta ± 5108-2 CT 6,3 = ⁄ ˝ 2,5-125 ± 5110-1 CT 10,0 ⁄ ˝ 10-160 5121-1 CT 12,5 = ⁄ ˝ 20-120 5122-1 CT 12,5 = ⁄ ˝ 40-200 5123-1 CT 12,5 = ⁄...
  • Seite 55: Diseño Y Funcionamiento

    • Llave dinamométrica con certificado de com- probación del fabricante. 3. Certificado de comprobación del fabricante Cada llave dinamomé- trica HAZET se suminis- tra con su propio cer- tificado de comproba- ción del fabricante, de acuerdo con la norma DIN 55350 - 18 - 4.2.2.
  • Seite 56 Diseño y funcionamiento Llaves dinamométricas con cabeza insertable Para la calibración HAZET utiliza las siguientes herramientas: HAZET Calibr. con HAZET No. 6280-1 CT 6401-1 19,5 6282-1 CT 6401-1 19,5 6290-1 CT 6402-1 6291-1 CT 6404-1 38,5 6291-2 CT 6402-1 6292-1 CT...
  • Seite 57 Diseño y funcionamiento 4. Conversión Factores de conversión de pares de apriete Unidad Unidad deseada dada Fórmula de conversión: Unidad dada x Factor = Unidad deseada Ejemplo: Conversión de: 20 lbf.ft in Nm 20 x 1.356 = 27.12 Nm...
  • Seite 58 Diseño y funcionamiento 5. Ante la utilización La utilización, inspección y el manteni- miento de herra mientas siempre debe efectuarse de acuerdo con el reglamento local, regional, nacional o federal. • Para evitar falsificaciones de transmisión de fuerza, evite el uso de extensiones y uniones articuladas.
  • Seite 59 Diseño y funcionamiento Ajuste del par de apriete de la llave 5000 CLT • Desbloquear la empuñadura 2 girando el blo- queo de seguridad 1 hacia la derecha. • Para ajustar el par de apriete, empujar la empu- ñadura 2 hacia delante y girarla en esta posición hasta que aparezca el valor deseado en el visor.
  • Seite 60 Diseño y funcionamiento Montaje de las llaves 6150-1 CT y 6160-1 CT • Introduzca el mango 1 en el orificio de aloja- miento del cabezal 2. • Apriete ligeramente el perno de enclavamiento 4 hasta que entre automáticamente al encajar el mango en el cabecero.
  • Seite 61 • La llave está ahora lista para trabajar. 7. Utilización Obtención de pares de apriete exactos • La llave dinamométrica HAZET debe accionarse exclusivamente asiéndola por la empuñadura y acoplándola en ángulo recto con respecto al eje de la unión atornillada.
  • Seite 62 Diseño y funcionamiento • Las llaves dinamométricas HAZET indican que se ha alcanzado el par de apriete ajustado (según cada modelo) • de forma audible, con un “clic” sonoro, • de forma táctil, mediante un disparador rápido, • de forma visible, expulsando el indicador rojo 5.
  • Seite 63: Conservación Y Mantenimiento

    • Estuches de plástico para guardar las llaves 10. Conservación y mantenimiento Gracias a su lubricación especial, todos los elementos funcionales internos están práctica- mente libres de mantenimiento. Diríjanse a su distribuidor HAZET en caso de necesitar información o ayuda en cuanto a: • la garantía •...
  • Seite 65: Verklaring Van De Symbolen

    • Deze bedieningsinstructies bevatten belangrijke instructies die noodzakelijk zijn voor het veilig en probleemloos gebruik van uw HAZET gereed- schap. • Tot het bedoelde gebruik van dit gereedschap hoort ook het volledig aanhouden van alle veiligheidsinstructies en informatie in deze bedieningsinstructies.
  • Seite 66 • Bij vernietiging, het gereedschap reinigen en volgens de landelijke milieu voorschriften en normen verwerken. • Metaalresten verschrotten. • De vermindering van milieubelasting en de bewa- ring van het leefmilieu, staan in het middelpunt van onze activiteiten. Bij HAZET wordt milieubescherming met hoofd letters geschreven.
  • Seite 67: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Dit deel geeft een overzicht van alle belangrijke veiligheidsaspecten voor een optimale bescherming van het personeel, alsmede een veilig en storingsvrij gebruik van dit gereedschap. Daarnaast bevatten de afzon- derlijke hoofdstukken concrete, met symbolen gemarkeerde veiligheidsinstructies ter voor koming van directe gevaren.
  • Seite 68 • HAZET momentsleutels zijn uitsluitend voor het aanhalen van verbindingen ontworpen. Het gebruik als hevel- klem- of slag- gereedschap is niet toegestaan! •...
  • Seite 69 • Relatieve luchtvochtigheid max. 60% 5. Mogelijke gevaren bij gebruik van dit gereedschap Voor elk gebruik dient dit HAZET gereedschap op functionaliteit en beschadigingen te worden gecontroleerd. Is de functionaliteit na onderzoek niet zeker of zijn beschadigingen vast gesteld dan dient het gereedschap niet te worden gebruikt.
  • Seite 70 Opbouw en functie 1. Technische gegevens/ onderdelen ± 5108-2 CT 6,3 = ⁄ ˝ 2,5-125 ± 5110-1 CT 10,0 ⁄ ˝ 10-160 5121-1 CT 12,5 = ⁄ ˝ 20-120 5122-1 CT 12,5 = ⁄ ˝ 40-200 5123-1 CT 12,5 = ⁄...
  • Seite 71: Opbouw En Functie

    14 x 18 200-500 6296-1 CT 14 x 18 300-800 1195 2. Levering • Momentsleutel met testcertificaat. 3. Testcertificaat Elke HAZET moment- sleutel wordt afgeleverd met een testcertificaat volgens DIN 55350 - 18 - 4.2.2. Het aangegeven aan- haalmoment daarvoor gebruikte...
  • Seite 72 Opbouw en functie Insteek-momentsleutels Voor het kalibreren van deze momentsleutels worden de onderstaande insteek- gereedschap- pen gebruikt: HAZET Calibr. met HAZET No. 6280-1 CT 6401-1 19,5 6282-1 CT 6401-1 19,5 6290-1 CT 6402-1 6291-1 CT 6404-1 38,5 6291-2 CT 6402-1...
  • Seite 73 Opbouw en functie 4. Omrekening Omrekenfactoren van aanhaalwaarden Gegeven Gewenste waarden waarden Omrekenformule: Gegeven waarde x factor = gewenste waarde B.v.: Omrekening van 20 lbf.ft in Nm 20 x 1.356 = 27.12 Nm...
  • Seite 74 Opbouw en functie 5. Voor ingebruikname Het gebruik en het onderhoud van dit gereedschap dient steeds overeenkom- stig de landelijke bepalingen en/of voor- schriften te gebeuren. • Om onjuiste aanhaalwaarden te voorkomen is het gebruik van kardan-hulpstukken en/of ver- lengstukken te vermijden. Kardan-hulpstukken en verlengstukken veranderen het draaimoment wezenlijk.
  • Seite 75 Opbouw en functie Het instellen van de modellen 5000 CLT • Door het naar rechts draaien van de veilig- heidsblokkering 1 de handgreep 2 ontgren- delen. • Voor het instellen van de aanhaalwaarde de handgreep 2 naar voren schuiven en in deze positie zo lang draaien tot de gewenste waarde in het afleesvenster verschijnt.
  • Seite 76 Opbouw en functie Montage 6150-1 CT en 6160-1 CT • Greep 1 in de opname van de hoofd 2 stop- pen. • Bout 4 indrukken en bijelkaar schuiven. • Bout 3 greep compleet in hoofd schuiven 2. • Greep 1 tegen hoofd 2 draaien. Bout 3 blok- keren zichtbaar en hoorbaar.
  • Seite 77 • Nu is de momentsleutel gereed voor gebruik. 7. Ingebruikname Het exact bereiken van de ingestelde waarde • De HAZET momentsleutels moeten uitsluitend via de handgreep in een rechte lijn met de verbinding gebruikt worden! De gebruikte kracht moet gelijkmatig op het midden van greep uitgeoefend worden.
  • Seite 78 Opbouw en functie • Bij gebruik signaleert een HAZET moment sleutel het bereiken van het ingestelde moment door: • Hoorbaar door “klikken” • Voelbaar door “afslaan” • Zichtbaar door aanspringen van de rode signaalknop 5. Hierna direct het aanhalen beëindigen! •...
  • Seite 79: Onderhoud En Reparatie

    Opbouw en functie 9. Toebehoren Voor alle HAZET momentsleutels is een uitge- breid assortiment kwaliteits-gereedschappen leverbaar (voor uitvoerige informatie zie de HAZET-gereedschappen documentatie): • Krachtvermeerderaars, voor zeer hoge aanhaal- waarden, verschillende overbrengingen, hoge nauwkeurigheid (± 5%) • Reparatiesets voor omschakelratelkoppen •...
  • Seite 81: Spiegazione Dei Simboli

    • HAZET non assume alcuna responsabilità o garanzia per lesioni o danni riconducibi- li ad un uso improprio e diverso da quello previsto oppure ad una violazione delle norme di sicurezza.
  • Seite 82: Parti Di Ricambio

    Destinare gli elementi al riciclaggio. • Rottamare i resti metallici. • La lotta contro l’inquinamento e la tutela ambien- tale rivestono un ruolo fondamentale nell’ambito delle attività dell’azienda. Per HAZET la tutela ambientale occupa un ruolo di primo piano.
  • Seite 83: Indicazioni Generali

    • Le chiavi dinamometriche HAZET sono state concepite esclusivamente per il serraggio di avvitature. Non utilizzare mai la chiave dinamo- metrica come leva o come strumento di percus-...
  • Seite 84 • La norma DIN EN ISO 6789:2003 prevede una precisione del ± 4% e/o ± 6% nella direzione di azionamento della chiave dinamometrica. HAZET raggiunge una tolleranza pari al ± 4% con System 5000, ± 2% con System 6000 e ± 3% con System 6000 US-Standard nonché...
  • Seite 85 • Umidità relativa massima 60% 5. Potenziali pericoli derivanti dall’utensile Prima di ogni utilizzo, sottoporre gli utensili HAZET ad un controllo per verificarne la piena fun- zionalità o la presenza di danni. Se da questo controllo emerge l‘impossibilità di garanti- re la perfetta funzionalità...
  • Seite 86 Struttura e funzionamento 1. Dati tecnici / contenuto ± 5108-2 CT 6,3 = ⁄ ˝ 2,5-125 ± 5110-1 CT 10,0 ⁄ ˝ 10-160 5121-1 CT 12,5 = ⁄ ˝ 20-120 5122-1 CT 12,5 = ⁄ ˝ 40-200 5123-1 CT 12,5 = ⁄...
  • Seite 87: Struttura E Funzionamento

    • Chiave dinamometrica con certificato di col- laudo. 3. Certificato di collaudo del costruttore Ogni chiave dinamo- metrica HAZET è cor- redata di certificato del costruttore ai sensi delle norme DIN 55350 - 18 - 4.2.2. Il valore di coppia impo- stato e l’utensile ad...
  • Seite 88 Struttura e funzionamento Chiavi dinamometriche con testa ad innesto Per calibrare questo tipo di chiavi, HAZET utilizza gli utensili seguenti: HAZET Calibrato con HAZET No. 6280-1 CT 6401-1 19,5 6282-1 CT 6401-1 19,5 6290-1 CT 6402-1 6291-1 CT 6404-1 38,5...
  • Seite 89 Struttura e funzionamento 4. Conversione Conversione di valori di coppia Valore Valore desiderato conosciuto Formula di conversione: Valore conosciuto x fattore = Valore desiderato Esempio: Conversione di 20 lbf.ft in Nm 20 x 1.356 = 27.12 Nm...
  • Seite 90: Prima Della Messa In Funzione

    Struttura e funzionamento 5. Prima della messa in funzione L‘utilizzo, l‘ispezione e la manutenzione degli utensili devono essere sempre effet- tuati nel rispetto delle regolamentazioni nazionali e locali attinenti. • Per evitare errori nella trasmissione della forza non utilizzare, ove possibile, snodi o prolunghe. Se si utilizzano degli snodi, la coppia trasmes- sa all’avvitatura può...
  • Seite 91 Struttura e funzionamento Impostazione del valore di coppia System 5000 CLT • Sbloccare l’impugnatura 2 ruotando in senso orario il bloccaggio di sicurezza 1. • Per impostare il valore di coppia spingere l’impu- gnatura 2 in avanti e ruotare in questa posizione finchè...
  • Seite 92 Struttura e funzionamento Montaggio 6150-1 CT e 6160-1 CT • Introdurre l’impugnatura 1 nel foro di alloggia- mento della testa 2. • Premere leggermente il bullone di arresto 4 fino a introdurlo completamente attraverso lo smusso di ingresso spingendo i due elementi l’uno nell’altro. •...
  • Seite 93 • La chiave dinamometrica è pronta per l’uso. 7. Utilizzo Raggiungimento di valori di coppia precisi • Azionare la chiave dinamometrica HAZET tenen- dola con l’impugnatura perpendicolare rispetto all’avvitatura! • La forza manuale deve essere applicata uniformemente al centro dell’impugnatura (segno circolare2).
  • Seite 94 Qualora l’utilizzatore non dovesse disporre di un dispositivo di controllo e taratura idoneo con rico- noscimento del punto di scatto, egli potrà inviare la chiave dinamometrica HAZET in fabbrica per le operazioni di controllo e regolazione necessarie tramite il proprio rivenditore specializzato. I dispo-...
  • Seite 95: Manutenzione E Cura

    Struttura e funzionamento 9. Accessori Per tutte le chiavi dinamometriche HAZET è disponibile una vasta gamma di accessori di qualità (informazioni dettagliate sono riportate nel manuale attualmente in vigore): • moltiplicatore di forza, per il serraggio di avvitature complicate, rapporti diversi, alta precisione (±...
  • Seite 96 } 10 04 61 · D-42804 Remscheid · Germany [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 National \ +49 (0) 21 91 / 7 92-400 International ^ hazet.de · ] info@hazet.de...

Inhaltsverzeichnis