Seite 1
KÄYTTÖOHJE PAPERINSILPPURI BRUKSANVISNING MAKULERINGSMASKIN INSTRUKCJA OBSŁUGI NISZCZARKA DOKUMENTÓW NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVACÍ STROJ NÁVOD NA OBSLUHU SKARTOVAČKA HSM shredstar X5 KASUTUSJUHEND PABERIPURUSTAJA NAUDOJIMO INSTRUKCIJA DOKUMENTŲ NAIKINIMO PRIETAISAI LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DOKUMENTU SMALCINĀTĀJS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНА ДЛЯ УНИЧТОЖЕНИЯ ДЕЛОВЫХ БУМАГ NAVODILO ZA UPORABO UNIČEVALEC DOKUMENTOV...
Sie den Netzstecker. kleinen Papiermengen bestimmt. Bitte beachten Sie, dass das Papier frei von Büroklammern Servicearbeiten dürfen nur vom ist. Büroklammern können das Schneidwerk HSM–Kundendienst und Service– beschädigen. Technikern unserer Vertragspart- ner durchgeführt werden. Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernich- ter beträgt 2 Jahre.
4 Bedienung 6 Reinigung und Wartung • Stellen Sie den Schiebeschalter für Schalten Sie den Aktenvernichter aus und Automatikbetrieb auf "ON/AUTO". ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf Die "READY"-Anzeige leuchtet auf. nur mit einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung erfolgen.
Volumen des Auffangbehälters 16 l EG-Konformitätserklärung HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen erklärt hiermit, dass die nachstehend bezeichnete Maschine Aktenvernichter HSM shredstar X5 aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicher- heits- und Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG-Richtlinien entspricht:...
Service work may only be carried paperclips. Paperclips can damage the cutting out by HSM Customer Service or device. by the service technicians of our The warranty period for the document shredder contractual partners.
4 Operation 6 Cleaning and care • Set the sliding switch for automatic Switch off the shredder and pull out the mains operation to "ON/AUTO". plug. The „READY“ display glows. When cleaning only use a soft cloth and a mild soap-water solution.
Volume of shred. mat. container EC Declaration of Conformity HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen hereby declares that the machine, referred to here as document shredder HSM shredstar X5 corresponds to the health and safety requirements of the following EC directives listed below due to its conception and...
être réalisés que par le service La durée de garantie du destructeur de docu- après-vente HSM et les techni- ments est de 2 ans. L’usure ou les dommages ciens de maintenance de nos causés par toute manipulation impropre, l’usure partenaires contractuels.
4 Mise en service 6 Nettoyage et entretien • Placez le sélecteur à coulisse sur Mettre le destructeur de documents à l’arrêt, "ON/AUTO" pour le fonctionnement débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’appa- automatique. reil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau L’affi...
Volume du réservoir de découpure 16 l Déclaration de conformité CE HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen déclare par la présente que la machine ci-dessous dési- gnée par destructeur de documents HSM shredstar X5 répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité...
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia essere eseguiti dal servizio di per 2 anni. L’usura, danni derivanti da un trat- assistenza clienti HSM e dai tec- tamento non corretto, il naturale logoramento o nici del servizio di assistenza dei interventi da parti di terzi non sono coperti da nostri partner autorizzati.
4 Messa in esercizio 6 Manutenzione e cura, pulizia • Collocare l’interruttore a scorrimento Spegnere il distruggidocumenti ed estrarre la per il funzionamento automatico su spina di rete. "ON/AUTO". La pulizia deve essere effettuata soltanto con Si illumina il simbolo „READY“. un panno morbido e una soluzione delicata di acqua saponata.
Capacità del serbatoio di raccolta 16 l Dichiarazione di Conformità CEE HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen con la presente dichiara che la macchina menzionata in alto distruggidocumenti HSM shredstar X5 sulla base della sua concezione e struttura nella versione messa sul mercato dalla nostra ditta soddisfa i requisiti di...
Los trabajos de servicio sólo cortador. deberán realizarse por el servi- cio postventa de HSM y por los El período de garantía para la destructora de técnicos de servicio de nuestros documentos es de 2 años. La garantía no se socios.
4 Manejo 6 Limpieza y cuidado • Coloque el interruptor corredizo en Apague la destructora de documentos y "ON/AUTO" para el funcionamiento extraiga el enchufe. Para proceder a la limpieza automático. sólo se puede utilizar un paño suave y agua Se ilumina la indicación „READY“.
16 l Declaración de conformidad de la CE HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen declara que en su concepción y construcción, el modelo puesto en circulación de la máquina denominada Destructora de documentos HSM shredstar X5 cumple los requisitos básicos de seguridad y salud establecidos en las siguientes directivas de la CE:...
O tempo de garantia para a destruidora de nas podem ser realizados pela documentos é de 2 anos. A garantia perda a assistência técnica HSM e pelos sua validade em caso de desgaste natural, técnicos de assistência técnica danos por manuseio não adequado ou inter- dos nossos parceiros contratuais.
4 Pôr em funcionamento 6 Limpeza e conservação • Para o funcionamento automático, Desligue a destruidora de documentos, retire a coloque o interruptor deslizante em fi cha da tomada. A limpeza só pode ser realizada "ON/AUTO". com um pano macio e uma solução de água com A indicação „READY“...
Volume do recipiente recolhedor 16 l Declaração de Conformidade CE HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen vem por este meio declarar que a máquina descrita segui- damente Destruidora de documentos HSM shredstar X5 corresponde, graças à sua concepção e tipo de construção, na versão lançada por nós, aos requisitos básicos de segurança e saúde das seguintes directivas UE apresentadas:...
Let erop dat er geen paperclips meer aan het reiniging. papier zitten. Paperclips kunnen het snijwerk Servicewerkzaamheden mogen beschadigen. alleen door de HSM-klantenser- De garantietijd voor de papiervernietiger vice en servicetechnici van onze bedraagt 2 jaar. Slijtage en schade door ondes- dealers worden uitgevoerd.
4 In gebruik nemen 6 Reiniging, onderhoud • Zet de schuifschakelaar voor auto- Papiervernietiger uitschakelen, stekker uit het matische bedrijf op "ON/AUTO". stopcontact trekken. Het toestel enkel met een De indicatie „READY“ gaat branden. zachte doek en een milde zeepwateroplossing schoonmaken.
16 l EG-conformiteitsverklaring HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen verklaart hiermee dat de hierna beschreven machine papiervernietiger HSM shredstar X5 op basis van zijn concept en constructie in de door ons op de markt gebrachte uitvoering aan de fundamentele veilig-...
Seite 31
Servicearbejder må kun udføres af slitage eller indgreb foretaget af andre er ikke HSM-kundeservice og servicetek- omfattet af garantien. nikere fra vores kontraktpartnere. • Undgå, at der trænger væsker ind i makula- toren.
4 Betjening 6 Vedligeholdelse og pleje • Stil skydekontakten for automatisk Sluk for makulatoren, træk netstikket ud. Ren- drift på "ON/AUTO". gøringen må kun foretages med en blød klud “READY“-visningen lyser. og en mild sæbevandsopløsning. I den forbin- delse må der ikke trænge vand ind i apparatet. Sprøjt hver gang efter ca.
16 l EF-konformitetserklæring HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen erklærer hermed, at maskinen, der er betegnet nedenfor, makulator HSM shredstar X5 på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, der er markedsført af os, opfylder de grundlæggende sik- kerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne, der er anført efterfølgende:...
Servicearbeten får endast utföras av HSM kundtjänst eller service- tekniker från våra auktoriserade partner. • Se till att det inte kommer in vätska i doku- mentförstöraren.
4 Idrifttagande 6 Rengöring och skötsel • Ställ skjutbrytaren på "ON/AUTO" för Stäng av dokumentförstöraren, drag ut nätkon- automatisk drift. takten. Använd endast en mjuk trasa och milt “READY“-indikatorn tänds. tvålvatten för rengöringen. Det får inte komma in vatten i apparaten. Spraya, efter ca 100 användningar, vanlig •...
16 l EG-försäkran om överensstämmelse HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen intygar härmed att nedan angiven maskin dokumentförstöraren HSM shredstar X5 genom sin konstruktion och utformning och i det av oss levererade utförande uppfyller de grundläggande säkerhets- och hälsokraven i nedanstående EG-direktiv: Lågspänningsdirektiv 2006 / 95 / EG...
Seite 39
Paperisilppurin tuotevastuuaika on 2 vuotta. sitä, irrota verkkopistoke. Takuu ei kata kulumia, epäasianmukaisesta Huoltotöitä saa suorittaa aino- käytöstä johtuvia vaurioita, käytön aiheuttamaa astaan HSM-asiakaspalvelu ja kulumista tai kolmannen osapuolen kajoamista sopimuskumppaneidemme huolto- laitteeseen. teknikot. • Vältä nesteiden joutumista paperisilppuriin.
4 Käyttöönotto 6 Huolto ja hoito • Aseta liukukytkin automaattikäyttöä Kytke paperikirjasilppuri pois päältä, irrota varten asentoon "ON/AUTO". verkkopistoke. Puhdistuksen saa suorittaa vain “READY“-ilmaisin syttyy. puhtaalla liinalla ja miedolla saippualiuoksella. Laitteeseen ei saa joutua vettä. Suihkuta aina n. 100 työsyklin jälkeen tavallista •...
Silpunkeruusäiliön tilavuus 16 l EU Vaatimustenmukaisuusvakuutus HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen vakuuttaa täten, että seuraavassa kuvattu kone Paperisilppuri HSM shredstar X5 vastaa toimittamisen aikaisessa varustuksessaan suunnittelultaan ja rakenteeltaan seuraavien EU-direktiivien perusta- vanlaatuisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia: Pienjännitedirektiivi 2006 / 95 / EY...
Seite 43
Slitasje, skader på grunn av feil behandling, rengjøring. naturlig slitasje hhv. inngrep fra tredjepart omfattes ikke av garantien. Servicearbeider må bare utføres av HSM-kundeservice og våre kontraktpartneres servicetekni- kere. • Forsikre deg om at nettstøpselet er lett til- gjengelig • Kontroller at spenning og frekvens på ditt strømnett stemmer overens med spesifi...
4 Betjening 6 Rengjøring og vedlikehold • Sett makuleringsbryteren på “ON/ Slå av makuleringsmaskinen og tekk ut nett- AUTO”. støpselet. Rengjøring må bare utføres med en “READY”-lampen tennes. Makule- myk klut og en mild såpeløsning. Samtidig må ringsmaskinen er klar til bruk. det ikke komme vann i apparatet.
16 l EU-samsvarserklæring HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen erklærer med dette at følgende maskin Makuleringsmaskin HSM shredstar X5 på grunnlag av den utforming og konstruksjon den var i da den ble satt i drift av oss, oppfyller grunnleggende krav til sikkerhet og helse i følgende EU-direktiver:...
Prace serwisowe może wyko- nywać tylko personel serwisowy Okres rękojmi na niszczarkę dokumentów HSM i technicy serwisowi naszych wynosi 2 lata. Zużycie, uszkodzenia spowodo- partnerów kontraktowych. wane niewłaściwą obsługą, naturalnym zuży- ciem lub ingerencjami osób trzecich nie podle- •...
4 Obsługa 6 Czyszczenie i konserwacja • Przesunąć przełącznik suwakowy w Przed czyszczeniem niszczarkę dokumentów położenie „ON/AUTO“. należy wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę sieciową Zapala się lampka kontrolna z gniazda wtykowego. Czyścić urządzenie tylko „READY“ (gotowa). przy użyciu miękkiej ściereczki z dodatkiem łagodnego roztworu wody z mydłem.
16 l Deklaracja o zgodności z normami WE HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen oświadcza niniejszym, że opisana poniżej niszczarka dokumentów HSM shredstar X5 ze względu na jej koncepcję i budowę w wersji wprowadzonej przez producenta w obieg odpowiada zasadniczym wymogom bezpieczeństwa i zdrowotnym wymienionych poniżej dyrektyw WE:...
Opravy skartovačky smí provést byl zbaven kancelářských spon. Kancelářské pouze zákaznický servis fi rmy spony mohou poškodit řezací mechaniku. HSM a servisní technici našich smluvních partnerů. Záruční lhůta skartovačky je 2 roky. Opotřebení, škody v důsledku neodborné manipulace, při- • Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno rozené...
4 Uvedení do provozu 6 Čištění a údržba • Nastavte posuvný spínač na „ON/ Vypněte skartovací stroj a zástrčku odpojte od AUTO“. sítě. Rozsvítí se indikace „READY“. Pro čištění používejte pouze měkký hadr a mírný mýdlový roztok. Do přístroje přitom nesmí vniknout voda.
16 l Prohlášení o shodě se směrnicemi ES HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen tímto prohlašuje, že uvedený stroj Skartovačka HSM shredstar X5 odpovídá z hlediska své koncepce a konstrukce v námi prodávaném provedení základním požadavkům na bezpeč- nost a zdraví...
Kan- celárske spony môžu poškodiť rezací mechaniz- Servisné práce smie robiť len mus. zákaznícky servis HSM a servisní technici našich zmluvných Záručná doba skartovaceho zariadenia je partnerov. 2 roky. Opotrebenie, poškodenia v dôsledku neodborného zaobchádzania, prirodzené...
4 Obsluha 6 Čistenie a údržba • Nastavte posuvný spínač na „ON/ Vypnite skartovačka a zástrčku odpojte od AUTO“. siete. Rozsvieti sa indikácia „READY“. Na čistenie používajte iba mäkkú handru a slabý mydlový roztok. Pritom nesmie do prí- stroja vniknúť žiadna voda. •...
16 l Prehlásenie o zhode so smernicami ES HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen týmto prehlasuje, že v ďalšom texte popísaný stroj skartovacie zariadenie HSM shredstar X5 na základe svojej koncepcie a konštrukcie, v prevedení, ktoré sme uviedli na trh, spĺňa základné bezpečnostné pred- pisy a požiadavky na ochranu zdravia podľa následne uvedených smerníc ES:...
Seite 59
Palun jälgige, et paberil ei oleks küljes klambreid. Klambrid võivad kahjustada Hooldusteenuseid võivad läbi viia lõiketerasid. vaid HSM-i klienditeenindus ning meie lepingupartnerite hooldus- Paberipurustaja garantiiaeg on 2 aastat. Garan- tehnikud. tii alla ei kuulu kulumine, mittenõuetekohasest kasutusest tekkinud kahjustused, loomulik kulu- •...
4 Käsitsemine 6 Puhastus ja hooldus • Asetage lükandlüliti asendisse ON/ Lülitage paberipurustaja välja ning eemaldage AUTO. pistik vooluvõrgust. Paberipurustajat võib Süttib näit READY. Paberipurustaja puhastada vaid pehme lapi ja õrna seebilahu- on töövalmis. sega. Seejuures ei tohi vesi sattuda seadme sisemusse.
Jäätmete mahuti maht 16 l EL-i vastavussertifi kaat HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen kinnitab käesolevaga, et meie järgnevalt kirjeldatud masina paberipurustaja HSM shredstar X5 turule toodud mudeli kontseptsioon ja ehitus vastavad allpool loetletud asjaomastele EÜ direktiivide ohutus- ja tervise- nõuetele.
Jos gali sugadinti pjaustymo prietaisą iš elektros tinklo. mechanizmą. Serviso darbus gali atlikti tik HSM Dokumentų naikikliui suteikiama 2 metų garan- klientų aptarnavimo tarnyba ir tija. Garantija nesuteikiama prietaisui nusi- mūsų partnerių servisų technikai.
4 Valdymas 6 Valymas ir techninė priežiūra • Nustatykite slankųjį jungiklį į padėtį Išjunkite dokumentų naikinimo prietaisą iš „ON/AUTO“. elektros tinklo. Valyti galima tik minkšta šluoste Įsižiebs užrašas „READY“. Doku- ir švelniu muiluoto vandens tirpalu. Saugokite, mentų naikiklis paruoštas eksploata- kad į...
Atliekų dėžės talpa 16 l EB atitikties sertifi katas HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen šiuo dokumentu patvirtina, kad toliau aprašytas prietai- sas, dokumentų naikiklis HSM shredstar X5 atsižvelgiant į mūsų rinkai pristatytos versijos koncepciją ir konstrukciją, atitinka žemiau išvardytų EB direktyvų esmi- nius sveikatos ir saugos reikalavimus: Žemos įtampos direktyva 2006 / 95 / EB...
Lūdzu, pārbaudiet, tīrīšanas. lai papīrs būtu bez saspraudēm. Saspraudes var sabojāt griešanas mehānismu. Apkopes darbus drīkst veikt tikai HSM klientu dienests un mūsu Dokumentu smalcinātāja garantijas laiks ir sadarbības partneru servisa 2 gadi. Garantija neattiecas uz nodilumu, bojā- tehniķi.
4 Lietošana 6 Tīrīšana un apkopeg • Pārslēdziet bīdāmo slēdzi uz “ON/ Izslēdziet dokumentu smalcinātāju un atvieno- AUTO”. jiet kontaktdakšu. Tīrīšanai drīkst izmantot tikai Iedegas “READY” indikators. Doku- mīkstu lupatiņu un maigu ziepjūdens šķīdumu. mentu smalcinātājs ir darba gata- Turklāt ierīcē nedrīkst iekļūt ūdens. vībā.
16 l EK Atbilstības deklarācija HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frikingena (Frickingen) apliecina, ka turpmāk minētā ierīce dokumentu smalcinātājs HSM shredstar X5 pēc savas koncepcijas un uzbūves, kādā tā nodota apritē, atbilst tālāk minēto EK direktīvu pamata drošības un veselī- bas prasībām:...
Следите за тем, чтобы в бумаге не находи- Сервисные работы разрешается лись скрепки. Скрепки могут повредить режу- выполнять только службе техни- щий механизм. ческого обеспечения HSM или Гарантийный срок на шредер составляет сервис-техникам наших автори- 2 года. В гарантию не входят износ, ущерб, зованных партнеров.
Seite 72
4 Управление 6 Утилизация / Рисайклинг • Установите ползунковый переклю- Выключите шредер и вытащите штепсель чатель в положение „ON/AUTO“. из розетки. Очистку разрешается выполнять Загорается индикатор „READY“. только мягкой тканью, смоченной в водном растворе нейтрального моющего средства. • Введите подлежащую унич- При...
Объем сборного резервуара 16 л Заявление о соответствии нормам ЕС HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen настоящим заявляет о том, что указанная ниже машина Шредер HSM shredstar X5 на основании своей концепции и конструкции в выведенном нами на рынок исполнении соответствует основ- ным...
Prosimo, pazite, da na papirju ni pisarniških sponk. Pisarniške sponke Servisna dela na naprave sme lahko poškodujejo rezilo. izvajati samo HSM–servisna služba ali servisni tehnik našega Garancijsko obdobje naprave za uničevanje zastopnika. dokumentov znaša 2 leti. Za običajno obrabo, poškodbe zaradi nepravilne uporabe, kakor tudi...
4 Upravljanje 6 Čiščenje in vzdrževanje • Pomično stikalo postavite za avto- Izklopite uničevalec dokumentov in izvlecite matsko obratovanje na „ON/AUTO“. vtikač iz omrežja. Prižge se prikaz „READY“. Čiščenje lahko izvajate samo z mehko krpo in blago milnico. Pri tem voda ne sme zaiti v napravo.
16 l ES-izjava o skladnosti HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen s tem pojasnuje, da v nadaljevanju opisani stroj uničevalec dokumentov HSM shredstar X5 na podlagi svoje zasnove in načina izdelave v izvedbi, ki smo jo dali v promet, ustreza temeljnim varnostnim in zdra-...
és húzza ki A készülék kizárólag kis papírmennyiségek a hálózati csatlakozódugót. megsemmisítésére szolgál. Kérjük, ügyeljen arra, hogy a papírban ne legyen irattűző kapocs. Szervizmunkákat csak a HSM Az irattűző kapcsok az aprítókészüléket meg- vevőszolgálata és szerződéses sérthetik. partnereink szerviztechnikusai végezhetnek.
4 Kezelés 6 Tisztítás és karbantartás • Állítsa a tolókapcsolót az „ON/ Kapcsolja ki az iratmegsemmisítőt és húzza ki a AUTO“ állásra. hálózati csatlakozódugót. A „READY“-kijelző kigyullad. A tisztítást csak puha kendővel és enyhén szappanos vízzel szabad végezni. Eközben • Vezesse be a megsemmisítendő nem kerülhet víz a berendezésbe.
A gyűjtőtartály űrtartalma 16 l EG-Konformitási nyilatkozat A HSM GmbH + Co. KG, D-88699 Frickingen, Austrasse 1 - 9 (Németország) mint gyártó ezúton igazolja, hogy az alább jelölt gép HSM shredstar X5 iratmegsemmisítő kialakítása és építésmódja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben az alább felsorolt EK-irányelvekben meg- határozott alapvető...