• See the specifications in image [A] • Do not use with children who exceed the weight limitations. • Folded dimensions (incl. wheel guards): 108 x 81 x 30cm (Outback) / 108 x 67 x 30cm (Outback One) • Never leave your child unattended.
Seite 4
[15] Front covers and shades • The Outback bicycle trailer has a plastic front cover [15c], a mesh front cover [15d] and an additional sun shade [15b]. To open [4] Installing the wheel guards and close the front covers, use the zippers along the sides. To fix the sunshade use the Velcro. The front covers can be stored • Align the holes [4a] on the wheel guard plate with the holes on the wheel guard [4b].
Sørg for at du holder sykkelarmen i rett høyde. Trekk fra din egen vekt og resultatet er Storage belastningen på trekkstangen. • It is highly recommended to store the Outback trailer indoors, in a dry and well-ventilated area out of direct sunlight. tip: There is a Hamax storage cover available for better protection. Maintenance • Push bar: In case the push bar slips from its position, tighten the nut [18] under the fabric of the push bar.
Seite 6
• Denne tilhengeren er bredere enn sykkelen din. Ta hensyn til denne utvidede bredden og vær klar instruksjonene i denne håndboken. Hamax betrakter all annen bruk av sykkelvognen som utilsiktet bruk, inkludert men ikke over at svingradiusen vil være større.
[15] Frontdeksel og solskjerming • Outback har et frontdeksel i plast [15c], et insektsnett [15d] og en ekstra solbeskyttelse [15b]. Du åpner og lukker frontdekslene ved hjelp av glidelåsene langs sidene. Solbeskyttelsen festet ved hjelp av borrelåsen. Frontdekslene kan oppbevares i lommen [15a] når de ikke er i bruk.
Seite 8
Tack för att du valde Hamax Outback universalcykelvagn till barn VaRningaR Vi hoppas du ska få mycket glädje av din Hamax Outback universalcykelvagn till barn. Med cykelvagnen kan du tryggt och säkert transportera ditt barn. Hamax Outback kan användas som cykelvagn, sittvagn eller joggingvagn (säljs separat). Läs noga igenom • Viktigt –...
Seite 9
Använd skruvarna som medföljer vagnen. Montera båda sidorna på samma sätt. [15] Främre skydd och solskydd • Cykelvagnen Outback har ett främre skydd i plast [15c], ett främre nätskydd [15d] och dessutom ett solskydd [15b]. För att [5] Inställning av den justerbara upphängningen öppna och stängd det främre skyddet löper en blixtlås runt sidorna.
Seite 10
är ordentligt säkrad. Säkerställ att bältet är korrekt fastspänt genom att dra i bägge axelbälten. Gefeliciteerd met uw aankoop van de Hamax Outback multifunctionele fietskar. U kunt uw kind op een veilige en comfortabele [17] Montering av LED-lampor manier in de Hamax Outback vervoeren als fietskar, kinderwagen, of jogger (apart verkocht).
De fietskar is bedoeld voor het transporteren van kinderen zoals gespecificeerd in deze handleiding op openbare wegen met licht • Zorg ervoor dat lichaamsdelen van het kind, kleding, schoenveters of speelgoed niet in contact verkeer, voetpaden en effen wegen. Hamax beschouwt het gebruik van de fietskar anderszins als oneigenlijk gebruik, inclusief komen met bewegende onderdelen.
Controleer of de schuif vergrendeld is door hem omhoog te trekken. Opslag • Het is sterk aan te raden de Outback fietskar binnen op te bergen, in een droge en goed geventileerde ruimte weg van direct [11] Verwijder het accessoire [1c] [1f] uit het Safe Connection Point zonlicht.
Sie den Hamax Outback als Fahrradanhänger, Buggy oder Jogging-Kinderwagen (separat erhältlich) • Wichtig: Bewahren Sie diese Anleitung für die zukünftige Verwendung auf. verwenden. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Hamax Outback montieren und verwenden. Wir wünschen • Dieses Produkt erfüllt die europäischen und US-amerikanischen Standards für Ihnen und Ihren Kindern viele schöne Touren!
Dieser Anhänger ist für den Transport von Kindern gemäß den Angaben in diesem Handbuch auf Straßen mit wenig Verkehr, VeRWendung Fahrradwegen und befestigten Wegen vorgesehen. Hamax erachte die Verwendung des Anhängers in jeglicher abweichenden Weise als nicht bestimmungsgemäße Verwendung; dies umfasst unter anderem, aber nicht ausschließlich: [10] Befestigen Sie das Zubehör [1c] [1f] am Safe Connection Point...
• Sicherheitsfahne und Beleuchtung sind angebracht, wenn erforderlich. Aufbewahrung • Wir empfehlen dringend, den Anhänger Hamax Outback an einem trockenen und gut belüfteten Ort im Innenbereich aufzubewahren, an dem er keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. tipp: Für noch besseren Schutz ist eine Aufbewahrungsabdeckung von Hamax erhältlich.
Merci d’avoir choisi le porte-bébé multifonctionnel Hamax Outback aVeRtisseMents Félicitations pour votre achat du porte-bébé multifonctionnel Hamax Outback. L’Hamax Outback vous permet de transporter votre enfant de manière confortable et en toute sécurité, en l’utilisant comme remorque de bicyclette, comme poussette ou comme joggeur (vendu séparément).
Seite 17
La remorque est prévue pour le transport d’ e nfants, comme spécifié dans ce manuel, sur des routes publiques à trafic léger, avec trottoirs et surface lisse. Hamax considère l’utilisation de la remorque de toute autre manière comme étant inappropriée, [10] Attachez l’accessoire [1c] [1f] sur le point de connexion sécurisé...
Le porte-bébé multifonctionnel Hamax Outback est couvert par une garantie dès son achat. La période de garantie dépend de la législation du pays en question. La garantie s’ a pplique aux vices de matériaux ou de fabrication et ne couvre pas les dommages [14] Utilisation du frein de stationnement dus à...
• Niniejszy produkt spełnia wymagania europejskich oraz amerykańskich standardów dotyczących dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed przystąpieniem do montażu i eksploatacji Hamax Outback. Życzymy Tobie i przyczepek rowerowych dla dzieci oraz wózków spacerowych (EN 15918, EN 1888, ASTM F1975 oraz Twojemu dziecku wielu udanych wycieczek! Instrukcję...
Seite 20
• Przesuwać suwak w dół do momentu zatrzaśnięcia. Kolor zielony oznacza, że punkt montażu jest zablokowany. Sprawdzić, czy świetlną, chodnikach oraz równych alejkach. Firma Hamax traktuje każde inne zastosowanie produktu za niezgodne z suwak jest zablokowany, pociągając go ku górze.
Seite 21
Поздравляем вас с приобретением многофункционального детского прицепа Hamax Outback. Вы • Dziecięca przyczepka rowerowa Outback jest wyposażona w przednią osłonę z plastiku [15c], osłonę z siatki [15d] oraz можете перевозить ребенка безопасным и удобным способом, используя Hamax Outback в качестве...
• Использование не по назначению может привести к опасным ситуациям. • Сиденья не предназначены для детей, которые не могут сидеть без Компания Hamax не несет ответственности за любой ущерб по причине посторонней помощи, или которые не обладают достаточной прочностью непредусмотренного использования. За все последствия, связанные с...
Seite 23
регулировочное кольцо [5а] в требуемое положение. Удостоверьтесь, что левая и правая части [15] Передние чехлы и солнцезащитные шторки подвески находятся в одинаковом положении. • Велоприцеп Outback имеет передний пластиковый чехол [15c], передний сетчатый чехол [15d] и дополнительную солнцезащитную шторку [15b]. Чтобы открыть и закрыть передние чехлы, [6] Раскладывание прицепа...
Blahopřejeme ke koupi víceúčelového dětského vozíku Hamax Outback. Své dítě můžete přepravovat bezpečným a pohodlným • Задняя часть: Закрепите красный светодиодный фонарь на ручке-толкателе в задней части způsobem s využitím vozíku Hamax Outback jako přívěsu za jízdní kolo, kočárku nebo běžeckého kočárku (prodává se samostatně). прицепа.
Přívěs je určen k přepravě dětí podle popisu v tomto návodu na veřejných komunikacích s mírným provozem, cyklostezkách a poloměr otáčení. hladkých cestách. Společnost Hamax považuje použití přívěsu jakýmkoli jiným způsobem za nezamýšlené použití, včetně, ale bez omezení: • Před každou jízdou se přesvědčte, že připojený přívěs nekoliduje s brzděním, šlapáním nebo • jízda nadměrnou rychlostí...
Seite 26
[15] Přední kryty a clony • Cyklistický přívěs Outback má přední plastový kryt [15c], síťový přední kryt [15d] a přídavnou sluneční clonu [15b]. K otevření a zavření předních krytů použijte zipy na stranách. K upevnění sluneční clony použijte suchý zip. Pokud přední kryty nepoužíváte, můžete je uložit do kapsy v předním krytu [15a].
Dėkojame, kad įsigijote „Hamax Outback“ daugiafunkcį vaiko vežimėlį Sveikiname įsigijus „Hamax Outback“ daugiafunkcį vaiko vežimėlį. Savo vaiką galite saugiai ir patogiai pervežti „Hamax Outback“ ĮspĖjiMai naudodami kaip dviračio priekabą, stumiamą vežimėlį ar bėgimui skirtą vežimėlį (parduodamas atskirai). Prieš montuodami ar naudodami „Hamax Outback“...
Seite 28
• Patikrinkite, ar vilktis teisingai pasukta. Vilkties ir dviračio svirties sulygiavimas / kampas turi būti kaip įmanoma tiesesnis. • „Outback“ dviračio priekaba turi plastikinį priekinį uždangalą [15c], tinklinį priekinį uždangalą [15d] ir papildomą užuolaidėlę nuo saulės [15b]. Priekines uždangas galite atidaryti ir uždaryti šonuose esančiais užtrauktukais. Užuolaidėlė nuo saulės [4] Ratų...
ťažný vozík, kočík alebo vozík na behanie (predáva sa zvlášť), môžete prepravovať svoje dieťa bezpečným a pohodlným spôsobom. tiek timptelėdami abu pečių diržus. Pred montážou alebo používaním Hamax Outback si pozorne prečítajte pokyny. Želáme Vám a Vašim deťom mnoho radostných výletov! [17] LED žibintų...
[4] Inštalácia chráničov kolies • Použitie na iné účely môže viesť k nebezpečným situáciám. Spoločnosť Hamax nie je zodpovedná • Zarovnajte otvory [4a] na platničke chrániča kolesa s otvormi na chrániči kolesa [4b]. Vložte 2 skrutky zvnútra ťažného vozíka cez otvory v tkanine do chrániča kolesa.
VaRnostna naVodila Hvala, da ste izbrali večfunkcijski otroški voziček Hamax Outback. Čestitamo vam ob nakupu večfunkcijskega otroškega vozička Hamax Outback. V vozičku Hamax Outback, ki je lahko kolesarska opoZoRila prikolica, voziček ali voziček za tek (naprodaj ločeno), lahko varno in udobno prevažate svojega otroka. Pred sestavljanjem in začetkom uporabe otroškega vozička Hamax pazljivo preberite navodila.
Seite 33
[15] Sprednje stranice in senčniki • Kolesarska prikolica Outback ima plastično sprednjo stranico [15c], sprednjo stranico iz mrežice [15d] in dodaten senčnik [4] Namestitev ščitnikov kolesa [15b]. Za zapiranje in odpiranje sprednjih stranic uporabite zadrge ob straneh. Za nastavitev senčnika uporabite trak velkro.
• Katso tekniset tiedot kuvassa [A] VZdRŽeVanje • Mitat taitettuna (sis. pyöräsuojat): 108 x 81 x 30 cm (Outback) / 108 x 67 x 30 cm (Outback One) • Vetovaunun paino (kokonaan koottu vetovaunu sis. vetovarren): 20 kg (Outback) / 17 kg (Outback One) Pred uporabo preverite • **Tarkista vetoaisan kuormitus mittaamalla paino polkupyörän vetovarren päässä, kun vetovaunussa on matkustaja ja...
Vetovaunu on tarkoitettu lasten kuljettamiseen tässä oppaassa kuvatulla tavalla julkisilla kevyen liikenteen väylillä, • Varmista ennen jokaista matkallelähtöä, ettei kiinnitetty vetovaunu haittaa polkupyörän jalkakäytävillä ja tasaisilla poluilla. Hamax katsoo, että vetovaunun käyttö muihin tarkoituksiin on käyttötarkoituksen vastaista. jarruttamista, polkemista tai ohjaamista.
[15] Etusuojat ja suojukset • Outback -polkupyörän vetovaunussa on muovinen etusuoja [15c], etuverkko [15d] ja lisäksi aurinkosuojus [15b]. Avaa ja sulje etusuojat sivuilla olevilla vetoketjuilla. Kiinnitä aurinkosuojus tarranauhoilla. Etusuojat voidaan asettaa säilytykseen etusuojan taskuun [15a], kun ne eivät ole käytössä.
Enhorabuena. Ha adquirido un transporte infantil multifuncional Hamax Outback. Puede transportar a sus hijos de una manera segura y cómoda utilizando el Hamax Outback como un tráiler para bicicleta, como un carrito de paseo o para correr (se venden por separado). Lea detenidamente las instrucciones antes de montar o utilizar Hamax Outback. ¡Le deseamos a usted y a sus • Importante - Conserve estas instrucciones para acudir a ellas en el futuro.
Seite 38
El uso previsto del tráiler es el transporte de niños tal y como se especifica en este manual y en vías públicas con tráfico level, en aceras y en caminos lisos. Hamax considera que usar el tráiler de cualquier otra manera es uso indebido, incluyendo pero sin limitarse a: [10] Unir el accesorio [1c] [1f] al punto de conexión segura...
• La bandera de seguridad y las luces están en su lugar para cuando sean necesarias. Almacenamiento • Se recomienda guardar el tráiler Outback en interiores, en una zona seca y bien ventilada que no esté expuesta a la luz solar. Consejo: Hay disponible una cubierta para almacenaje Hamax para una protección superior.