Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
FPH 10014 TC BK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fulgor Milano FPH 10014 TC BK

  • Seite 1 FPH 10014 TC BK...
  • Seite 2: Dichiarazione Del Produttore

    DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE Con la presente il produttore dichiara che i prodotti da Voi acquistati rispondono, a secondo delle tipologie, ai requisiti fondamentali richiesti dalle Direttive Europee qui sotto riportate: - Direttiva Bassa Tensione 73/23/EEC - Direttiva di Compatibilità Elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Apparecchi Gas z90/396/EEC e perciò...
  • Seite 3 Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. II simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
  • Seite 4 ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA. ATTENZIONE: La cappa deve essere installata unicamente da personale abilitato. Si declina ogni responsabilità in merito ad installazioni eseguite da persone prive di abilitazione. Prima di procedere con l'installazione della cappa, leggere attentamente ed integralmente queste istruzio- ni.
  • Seite 5: Installazione

    nel presente opuscolo, esiste serio pericolo d'incendio. I testi, le immagini e i dati corrispondono allo stato tecnico dell’apparecchio al momento della stampa. Si fa riserva di eventuali modifiche in linea con lo sviluppo del prodotto. INSTALLAZIONE La cappa deve essere abbinata a piani cottura lineari (induzione o vetroceramica), la cappa ed il piano cottura devono essere aderenti.
  • Seite 6 Per le dimensioni del foro fare riferimento al seguente disegno. Montaggio sporgente: Montaggio filo top: Per il montaggio della cappa utilizzare gli accessori in dotazione e seguire le fasi illustrate. A = Cappa da piano B = Disassatore IT - 3...
  • Seite 7 OPTION “A” IT - 4...
  • Seite 8 OPTION “B” IT - 5...
  • Seite 9 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT11 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL IT - 6...
  • Seite 10: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO L'allacciamento elettrico deve essere effettuato da personale specializzato, nel rispetto delle norme e leggi vigenti. Verificare che la tensione della rete corrisponda a quella indicata sull'etichetta argentata posta all'interno della cappa. Accertarsi che l'impianto sia realizzato secondo le norme vigenti e con lo scarico a terra efficiente. Porre particolare attenzione al cavo di alimentazione della cappa, verificando che non attraversi fori sprovvisti di passacavo.
  • Seite 11: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione, togliere l'alimentazione alla cap- pa portando l'interruttore generale in posizione 0 (OFF). Pulizia dei filtri metallici I filtri metallici in dotazione alla cappa vanno lavati ogni mese in funzione dell'intensità d'uso, con acqua calda e detersivo liquido non aggressivo.
  • Seite 12 Filtri carbone OPTIONAL (KFCP, KFCPC e KFCPZ) Se la cappa è utilizzata con sistema filtrante con riciclo interno è necessario l'impiego di filtri carbone (KFCP, KFCPC e KFCPZ). Il carbone attivo contenuto nei filtri, serve a trattenere gli odori dei fumi di cucina. KFCP - KFCPC KFCPC KFCP...
  • Seite 13 KFCPZ Pulizia della cappa La pulizia periodica delle superfici evita di dover successivamente rimuovere con difficoltà depositi di sporco incrostati. Se la cappa è verniciata o ramata, usare un panno morbido con acqua tiepida e detersi- vo neutro. E' vietato versare liquidi direttamente sulla cappa e l'uso di prodotti granulosi e/o abrasivi. Non usare prodotti aggressivi, solventi chimici o derivati da distillati di petrolio che potrebbero lasciare residui oleosi suscettibili d'ossidazione e polimerizzazione.
  • Seite 14 INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD ATTENTION: The hood must only be installed by a qualified technician. The company accepts no liability if it is installed by an unauthorised person. Please read these instructions carefully before beginning the installation. Conserve this handbook together with the hood WARNINGS Before cleaning or performing any periodic or urgent maintenance to the hood, ensure the power is turned...
  • Seite 15: Installation

    INSTALLATION The hood must be combined with linear hobs (induction or glass-ceramic), the hood and cooking hob must match perfectly. Combined operation with gas hobs is not permissible and explicitly prohibited. Once the installation is complete, the electrical components (cables, connectors, motor and control box) will no longer be accessible to the user.
  • Seite 16 For the dimensions of the hole, see drawing here below. Top mounting of the built-in units Flush mounting of the built-in units: To assemble the hood use the accessories that are supplied and follow the instructions. A = Built-in units B = Transition piece EN - 13...
  • Seite 17 OPTION “A” EN - 14...
  • Seite 18 OPTION “B” EN - 15...
  • Seite 19 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT11 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL EN - 16...
  • Seite 20: Electric Wiring

    ELECTRIC WIRING The electric wiring must be performed by a specialised electrician fully respecting current standards and legislation in force. Check that the power supply corresponds to the voltage requested by the hood, which is given on the silver label stuck inside the hood. Ensure that the wiring system conforms to current standards and the earth discharge works efficiently.
  • Seite 21: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE Before beginning any sort of cleaning or maintenance work, turn power off to the hood by turning the main switch to 0 (OFF). Cleaning the metal filters: The metal filters fitted in the hood should be washed every month, depending on how much the hood is used, using hot water and a liquid detergent that is not too aggressive.
  • Seite 22 Carbon filters OPTIONAL (KFCP, KFCPC e KFCPZ) If the hood is used with an internal recycle filtering system must be used carbon filters (KFCP, KFCPC and KFCPZ). The active carbon in the filters traps the cooking smells. KFCP - KFCPC KFCPC KFCP KFCP...
  • Seite 23 KFCPZ Cleaning the hood Regular cleaning of the surface areas saves the hassle of removing tougher stains later. For the painted or copper plated hoods just use a soft cloth with warm water and a neutral detergent. Do not pour the detergent directly onto the hood or use powdery or abrasive products Do not use aggressive products, chemical solvents or derivatives of oil distillates that could leave oily traces which could cause oxidation and polymerisation.
  • Seite 24: Bedienungs-, Wartungs- Und Installationshandbuch Abzugshaube

    BEDIENUNGS-, WARTUNGS- UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE ACHTUNG! Die Abzugshaube darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden. Bei Installation durch unqualifiziertes Personal übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung! Vor der Installation der Abzugshaube muss das vorliegende Handbuch aufmerksam gelesen werden. Das vorliegende Handbuch muss während der gesamten Lebensdauer der Abzugshaube aufbewahrt werden. WICHTIGE HINWEISE Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten (ordentliche oder außerordentliche Wartung) muss der Strom an der Abzugshaube abgeschaltet werden.
  • Seite 25 INSTALLATION Die Haube muss mit linear-Kochfelder gekoppelt werden (Induktion oder Glaskeramik), die Abzughaube und das Kochfeld müssen miteinander haften. Ein Betrieb mit Gaskochfeldern ist nicht zulässig und ausdrück- lich untersagt. Nach der Installation durch einen Fachtechniker, dürfen alle elektrischen Bauteile, die Kabeln, Verbindungsstecker, Motoren, der Schaltkasten und alle die mit der Erdung verbundenen Teile vom Be- nutzer nicht zugänglich sein.
  • Seite 26 Die Abmessungen von Ausschnitt können der Abbildung unten entnommen werden. Aufsatzmontage der Einbaugeräte: Flächenbündige Montage der Einbaugeräte: Bei der Montage der Abzugshaube,die mitgelieferte Zubehör verwenden und wie auf dem Informationsblatt dargestellt vorgehen. A = Kochfeldabzug B = Übergangsstück DE - 23...
  • Seite 27 OPTION “A” DE - 24...
  • Seite 28 OPTION “B” DE - 25...
  • Seite 29 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT11 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL DE - 26...
  • Seite 30 STROMANSCHLUSS Der Stromanschluss darf ausschließlich von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden und muss unter Beachtung der am Installationsort geltenden Vorschriften erfolgen. Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem silbernen Typenschild in der Ab- zugshaube übereinstimmt. Sicherstellen, dass die elektrische Anlage unter Beachtung der geltenden Gesetzgebung und mit einer ordnungsmäßigen Erdung ausgeführt worden ist.
  • Seite 31: Gebrauch Und Wartung

    GEBRAUCH UND WARTUNG Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten gleich welcher Art muss der Strom an der Abzugshaube abgeschaltet werden. Dazu den Hauptschalter der Abzugshaube auf 0 (OFF) stellen. Reinigung der Metallfilter Die Metallfilter der Abzugshaube müssen alle Monat mit heißem Wasser und einem milden Reinigungsmittel gewaschen werden, je nachdem wie oft die Abzugshaube benützt wird.
  • Seite 32 Kohlenstofffilter wahlfrei (KFCP, KFCPC und KFCPZ) Wenn die Abzugshaube mit Filtersystem mit interner Rückführung benützt wird, müssen Kohlenstofffilter verwendet werden (KFCP, KFCPC und KFCPZ). Die Aktivkohle in den Filtern hält die Küchendünste zurück. KFCP - KFCPC KFCPC KFCP KFCP DE - 29...
  • Seite 33 KFCPZ Reinigung der Abzugshaube Regelmäβiges Reinigen der Oberflächen erspart ein später mühevolles Entfernen von hartnckigen Versch- mutzungen. Lackierte oder verkupferte Abzugshauben mit einem weichen Lappen und etwas warmem Was- ser und neutralem Reinigungsmittel sauber machen. Es ist verboten, Flüssigkeiten direkt auf die Abzugs- haube zu schütten! Keine Scheuermittel verwenden! Keine aggressiven Produkte, chemischen Lösungsmit- tel oder Produkte auf Erdölbasis verwenden, da diese ölige Rückstände hinterlassen, die oxydieren oder polymerisieren können.
  • Seite 34 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE. ATTENTION: La hotte doit être installée uniquement par du personnel habilité. On décline toute responsabilité au sujet d’installations effectuées par des personnes sans habilitation. Avant de procéder à l'installation de la hotte, lire attentivement et intégralement ces instructions. Le pré- sent livret doit être conservé...
  • Seite 35: Instructions De Montage

    d’incendie. Le texte, les illustrastrions et les informations reflètent le niveau technique de l’appareil au moment de l’impression. Sons reserve de modifications exigèes par le perfectionnement de l’appareil. INSTALLATION La hotte doit être combiné avec les tables de cuisson linéaires (induction ou vitrocéramique), la hotte et la plaque de cuisson doivent être adhérentes.
  • Seite 36 Pour les dimensions, se référer au dessin ci-après. Pose en saillie des appareils encastrables: Pose affleurante des appareils encastrables : Pour le montage de la hotte utiliser les accessoires en dotation et suivre les phases illustrées. A = Dispositif aspirant B = Raccord FR - 33...
  • Seite 37 OPTION “A” FR - 34...
  • Seite 38 OPTION “B” FR - 35...
  • Seite 39 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT11 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL FR - 36...
  • Seite 40: Raccordement Electrique

    RACCORDEMENT ELECTRIQUE Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel spécialisé, dans le respect des normes et des lois en vigueur. Vérifier que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur l’étiquette argentée placée à l’intérieur de la hotte. S’assurer que l’installation est réalisée selon les normes et que la mise à...
  • Seite 41: Utilisation Et Entretien

    UTILISATION ET ENTRETIEN Avant d’effectuer toute intervention de nettoyage et de maintenance, couper l’alimentation de la hotte en mettant l'interrupteur général en position 0 (OFF). Nettoyage des filtres métalliques Les filtres métalliques en dotation avec la hotte doivent être lavés tous les mois en fonction de l'intensité d’utilisation, avec de l’eau chaude et du détergent liquide non agressif.
  • Seite 42 Filtres au carbone optionnel (KFCP, KFCPC et KFCPZ) Si la hotte est utilisée avec système filtrant avec recyclage interne, il est nécessaire d’employer des fil- tres au carbone (KFCP, KFCPC et KFCPZ). Le carbone actif contenu dans les filtres, sert à retenir les odeurs des fumées de cuisine.
  • Seite 43 KFCPZ Nettoyage de la hotte Le nettoyage règulier des surfaces èvite l’accumulation de salutes tenaces difficiles à èliminer. Si la hotte est peinte ou cuivrée, utiliser un chiffon souple avec de l’eau tiède et un détergent neutre. Il est interdit de verser des liquides directement sur la hotte et d’utiliser des produits granuleux et/ou abrasifs. Ne pas utiliser de produits agressifs, dissolvants chimiques ou dérivés de distillats de pétrole qui pour- raient laisser des résidus huileux susceptibles d’oxydation et de polymérisation.
  • Seite 44 INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA. ATENCIÓN: La campana solo debe ser instalada por personal capacitado. El fabricante declina cualquier responsabilidad de las consecuencias de una instalación incorrecta o por ser efectuada por personal no capacitado. Antes de continuar con la instalación de la campana, lea atentamente y todas las instrucciones.
  • Seite 45: Instalación

    manual puede producir un riesgo de incendio. Los textos, imágenes y datos técnicos corresponden al estado de la unidad en el momento de la impresión. Está sujeto a cambios de acuerdo con el desarrollo del producto. INSTALACIÓN La campana debe ser combinado con palcas lineales (inducción o vitrocerámicas), la campana y la placa de cocción deben ser adherentes.
  • Seite 46 Para el tamaño del agujero de referirse a la siguiente dibujo. Montaje superpuesto de los aparatos empotrables: Montaje a nivel de los aparatos empotrables: Para la fijación de la campana debe utilizar los accesorios incluidos y seguir las instrucciones de la hoja. A = La campana de encimera B = Pieza de paso ES - 43...
  • Seite 47 OPTION “A” ES - 44...
  • Seite 48 OPTION “B” ES - 45...
  • Seite 49 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT11 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL ES - 46...
  • Seite 50: Instalación Electrica

    INSTALACIÓN ELECTRICA La instalación eléctrica debe ser hecha por personal especializado, respetando las normas y las leyes en vigor. Verificar que la tensión corresponda con la indicada en la etiqueta plateada colocada en el interior de la campana eléctrica. Certificar que la instalación eléctrica dispone del conducto de tierra y del equipamiento de protección este en las debidas condiciones de funcionamiento.
  • Seite 51: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier intervención de limpieza y mantenimiento, corte la alimentación de la campana poniendo el interruptor general en en posición 0 ( OFF ). Limpieza de los filtros metálicos Los filtros metálicos que acompañan la campana eléctrica deben ser lavados en cada meses en función de la intensidad del uso, con agua caliente y detergente liquido no agresivo.
  • Seite 52 Filtros de Carbón OPCIONAL (KFCP, KFCPC y KFCPZ) Si la campana eléctrica es utilizada en modo filtrante con reciclaje interno, es necesario colocar filtros de carbón (KFCP, KFCPC y KFCPZ). El carbón activo que contienen los filtros, sirve para absorber los olores y los humos resultantes de la elaboración de los alimentos.
  • Seite 53 KFCPZ Limpieza de la campana eléctrica Si la campana eléctrica es embarnizada o revestida en cobre, usar un paño suave con agua tibia y un detergente neutro. No se debe derramar cualquier liquido sobre la campana y no pueden ser usados productos granulosos y/o abrasivos. No use disolventes químicos o derivados del petróleo, ni detergentes con cloro u otras sustancias que puedan tener efectos oxidantes o que puedan provocar manchas irreparables.
  • Seite 54 INSTRUÇÕES PARA USO,MANUTENÇÃO E INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR DE BANCADA. ATENÇÃO: O exaustor de bancada deve ser instalado unicamente por pessoal habilitado. Declina-se qual- quer responsabilidade em mérito as instalações efectuadas por pessoal sem habilitação. Antes de proceder com a instalação do exaustor, ler atentamente e integralmente estas instruções. O presente manual deve ser conservado durante a vida do exaustor de bancada AVISOS Antes de proceder à...
  • Seite 55: Instruções De Montagem

    INSTALAÇÃO O exaustor de bancada deve ser combinada com cooktops de indução lineares (ou cerâmicos), O exaustor e o fogão devem ser aderentes. Uso com cooktops a gás não é permitido e é expressamente proibida. Após a instalação feita por um técnico especializado, todos os componentes eléctricos, cabos, conectores, motores, caixa de comando e todas as ligações ligadas a terra, devem resultar não acessíveis ao utiliza- dor.
  • Seite 56 Para as dimensões do furo fazer referência ao seguinte desenho Montagem saliente: Montagem top fio: Para a montagem do exaustor utilizar os acessórios fornecidos e seguir as fases ilustradas na folha em anexo. O exaustor de bancada eixo paralelo PT - 53...
  • Seite 57 OPTION “A” PT - 54...
  • Seite 58 OPTION “B” PT - 55...
  • Seite 59 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT11 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL PT - 56...
  • Seite 60 LIGAÇÃO ELETRICA A ligação eléctrica deve ser efetuado por pessoal especializado, no respeito das normas e leis vigentes. Verificar que a tensão da rede corresponda aquela indicada na etiqueta prateada colocada no in- terno do exaustor. Assegurar-se que a instalação seja realizada segundo as normas vigentes e com a descarga a terra eficiente.
  • Seite 61: Uso E Manutenção

    USO E MANUTENÇÃO Antes de efetuar qualquer intervenção de limpeza e manutenção , desligar a alimentação do exaustor colocando o interruptor geral na posição 0 (OFF). Limpeza dos filtros metálicos Os filtros metálicos fornecidos com o exaustor devem ser lavados cada 2-3 meses em função a intensidade de uso, com água quente e detergente liquido não agressivo.
  • Seite 62 Filtros carvão OPCIONAL (KFCP, KFCPC e KFCPZ) Se o exaustor é utilizado com sistema filtrante com reciclo interno, é necessário utilizar filtros carvão (KFCP, KFCPC e KFCPZ). O carvão ativo contido nos filtros, serve a reter os cheiros dos fumos da cozinha. KFCP - KFCPC KFCPC KFCP...
  • Seite 63 KFCPZ Limpeza do exaustor A limpeza periódica das superfícies evita que sucessivamente se deva remover com dificuldade os depósitos de sujidade encrostada. Se o exaustor é envernizada ou em cobre, usar um pano húmido com água morna e detergente neutro. É proibido deitar líquidos diretamente no exaustor e usar produtos granulosos e/ou abrasivos.
  • Seite 64: Servizio Assistenza Tecnica

    Anni di garanzia SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA 199.151.195 Valida solo in Italia, Repubblica di San Marino e Stato della Città del Vaticano...
  • Seite 66 Meneghetti S.p.a. Via Borgo Lunardon, 8 - 36027 Rosà (Vicenza) – Italia www.fulgor-milano.com - info@fulgor-milano.com...

Inhaltsverzeichnis