Inhaltszusammenfassung für Foster MIRROR 4000-Serie
Seite 1
CAPPA SERIE 4000 MIRROR : 2444090 2444120 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ INSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGI INSTRUÇİES DE MONTAGEM E DE USO ИНСТРУКЦИИ...
Seite 2
180° III - OK! 2-4 x Ø8mm 2444120 2-4 x 5x45 244490 Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Kolfilter Aktív szenes filter Uhoľný filter Filtr węglowy Filtr s uhlíkem Kulfilter karbon filtre Karbonski filtar Ößëôñï...
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Konsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten Ausschalten aller Funktionen bleibt die Steuerung etwa 30 mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext Sekunden auf Standby und schaltet sich dann automatisch ab. Bezug genommen wird. Halten Sie sich strikt an die in diesem Handbuch gegebenen Anleitungen.
Seite 4
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG ergreifen sind, müssen die Bestimmungen der Verfügungen Wartung der zuständigen örtlichen Behörden strikt eingehalten werden. Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischen Küchenhaube unterbrochen werden. Richtlinie 2002/96/EG, Waste Electrical and Electronic Reinigung:Die Haube muss sowohl innen (mit Ausnahme Equipment (WEEE) gekennzeichet.
Seite 5
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Check also the drawings on the initial pages with the alphabetical A: Light ON/OFF key: press this touch sensor to switch on and numerical references in the explanatory text. or off the lights of the hood. Closely follow the instructions in this manual.
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Maintenance Caution Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood Never use the hood without the grill properly fitted! WARNING: is disconnected from the electrical outlet. The accessible components can overheat when the cooktop is in use.
Seite 7
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Veuillez consulter les schémas des premières pages avec C: Touche moteur ON/OFF (4 vitesses) : le contact de cette les références alphabétiques et numériques indiquées dans touche met la hotte en marche à la vitesse à laquelle elle a été les instructions.
Seite 8
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Entretien Attention Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant N’utilisez jamais la hotte si la grille n’est pas correctement montée ! toute intervention sur celle- ci. ATTENTION : Les parties accessibles peuvent atteindre de hautes Nettoyage températures lors de l’utilisation de la table de cuisson.
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Wanneer de afstandsbediening uit is wordt hij door het indrukken Raadpleeg ook de tekeningen op de eerste pagina’s met de van welke toets dan ook in stand-by gezet die, door de verwijzingen – in de vorm van letters en cijfers – die zijn symbolen van achteren met wit licht te beschijnen, de vermeld in de uitleg.
Seite 10
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Onderhoud Waarschuwing Gebruik de kap nooit zonder een correct gemonteerde rooster! Voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de stroom LET OP: loskoppelen. De delen waar men bij kan kunnen oververhit raken wanneer de kookplaat wordt gebruikt. S c h o o n m a a k De lucht mag niet worden afgevoerd in een kanaal die ook De kap moet vaak worden schoongemaakt, zowel de...
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Desde la posición de apagado, al pulsar cualquier tecla el Consultar también los dibujos de las primeras páginas con las mando se activará en modalidad de „stand-by“; los símbolos referencias alfabéticas y numéricas incluidas en el texto serán retroiluminados con una luz blanca, permitiendo al explicativo.
Seite 12
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Mantenimiento Advertencias ¡No utilice nunca la campana sin la rejilla correctamente Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la montada! campana de la corriente. ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden sobrecalentarse cuando se utiliza L i m p i e z a la encimera de cocción.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Dalla posizione di spento, premendo qualsiasi tasto si attiverà Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti il comando in modalità stand-by che, retroilluminando i simboli alfabetici e numerici riportati nel testo esplicativo. con una luce bianca, darà...
Seite 14
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Manutenzione Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo dalla corrente. prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente Pulizia e la salute.
Seite 15
INSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGI NaleŜy równieŜ obejrzeć rysunki na pierwszych stronach z A: Przycisk włączenia/wyłączenia oświetlenia: dotknięcie odniesieniami alfabetycznymi i numerycznymi podanymi w tego przycisku powoduje włączenie lub wyłączenie oświetlenia części objaśniającej. okapu. NaleŜy przestrzegać ściśle instrukcji podanych w niniejszym podręczniku.
Seite 16
INSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGI Konserwacja OstrzeŜenia: Nigdy nie uŜywać okapu bez dobrze zamontowanej kratki! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej UWAGA: naleŜy wyłączyć dopływ prądu do okapu. dostępne części mogą ulec nadmiernemu nagrzaniu, kiedy uŜywa się powierzchni grzejnej. Czyszczenie Powietrze nie moŜe być wyciągane przez przewód uŜywany do usuwania spalin produkowanych przez urządzenia Okap naleŜy czyścić...
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Prostudujte si i nákresy na prvních stránkách s abecedními a C: Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ motoru (4 rychlosti): při číselnými odkazy na vysvětlující text. stisknutí tlačítka se spustí při stejné rychlosti, při které byla Přísně dodržujte pokyny uvedené v této příručce. Neneseme digestoř...
Seite 18
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Upozornění: Údržba Desku nikdy nečistěte, není-li správně namontována mřížka! Před jakoukoliv údržbářskou prací odpojte digestoř z POZOR: elektrické sítě. přístupné části se mohou zahřát, pokud se varná deska používá. Čištění Vzduch nesmí být odváděn potrubím, které se používá pro odvod odpadních plynů...
Seite 20
INSTRUÇİES DE MONTAGEM E DE USO C: Tecla ON/OFF (Ligar/Desligar) motor (4 velocidades): Consultar também os esquemas nas primeiras páginas com as referências ao premir a tecla o exaustor arrancará à mesma velocidade a alfabéticas e numéricas citadas no texto explicativo. que estava quando foi desligado.
Seite 21
INSTRUÇİES DE MONTAGEM E DE USO Manutençăo Advertęncias Nunca utilizar o exaustor sem a grelha correctamente Antes de qualquer trabalho de manutençăo desligue o exaustor montada! da corrente. ATENÇĂO: as peças acessíveis podem ficar sobreaquecidas quando a Limpeza: placa de cozinha é utilizada. O exaustor deve ser frequentemente limpo, seja internamente O ar năo deve ser libertado através de uma conduta utilizada que externamente.
Seite 22
RU ИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ На первых страницах прилагаются чертежи с буквенными и цифровыми C: Кнопка включения / выключения мотора (4 обозначениями и пояснением. скорости): при нажатии на данную кнопку включается работа Строго придерживаться указаний данной инструкции. Производитель не вытяжки...
Seite 23
RU ИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Внимание Уход Не использовать вытяжку без правильно установленной сетки! Прежде чем приступить к любой операции по уходу ВНИМАНИЕ: отсоедините вытяжку от сети. Внешние части вытяжки могут нагреваться во время использования плиты. Очистка: Воздух не должен выводиться в отводы, используемые для Очищайте...
Seite 24
FOSTER s.p.a. Via M.S.Ottone ,18-20 Brescello (RE) 42041 ITALY Tel.0522.687425 ric.autom. Servizio Assistenza Tel.0522.684450 Fax 0522.686019 e-mail:service@fosterspa.com Servizio ricambi Tel.e fax 0522.684300 e-mail:assistenza@fosterspa.com AFLIF108F Ed. 05/12...