Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Sportive 2
14440000
Sportive 2
14640000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Sportive 2

  • Seite 1 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje Sportive 2 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 14440000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! • Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getra- gen werden. Justierung (siehe Seite 33) • Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine • Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Montagehinweise Maße (siehe Seite 36) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. (siehe Seite 36)  • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Abgang Brause 1B  gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Abgang Wanne • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Wartung (siehe Seite 34) nien sind einzuhalten. Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN Technische Daten 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen Betriebsdruck: max. 1 MPa (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion...
  • Seite 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Ne pas utiliser de silicone contenant de • Lors du montage, porter des gants de protection pour l'acide acétique! éviter toute blessure par écrasement ou coupure. • Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à Etalonnage (voir pages 33) assurer l'hygiène corporelle. Réglage de la limitation d'eau chaude. En • Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau liaison avec les chauffe-eau, un blocage de chaude et froide. l'eau chaude n'est pas recommandable. Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Dimensions (voir pages 36) subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Diagramme du débit ne pourra pas être reconnu. (voir pages 36) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Sortie douche 1B  Sortie baignoire • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
  • Seite 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description Do not use silicone containing acetic acid! • Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. • The shower system may only be used for bathing, Adjustment (see page 33) hygienic and body cleaning purposes. To adjust the hot water limiter. Using a hot • The hot and cold supplies must be of equal pressures. water limiter in combination with a continu- Installation Instructions ous flow water heater is not recommended. • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Dimensions (see page 36) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Flow diagram and tested as per the applicable standards. (see page 36) • The plumbing codes applicable in the respective  Shower outlet 1B countries must be oberserved.  Tub outlet Technical Data Maintenance (see page 34) Operating pressure: max. 1 MPa The check valves must be checked regularly Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Seite 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Non utilizzare silicone contenente acido • Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- acetico! mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. • Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente Taratura (vedi pagg. 33) per l'giene del corpo. Regolazione del limitatore di erogazione • Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra d'acqua calda. Un limitatore di erogazione i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. di acqua calda in combinazione con le Istruzioni per il montaggio caldaie istantanee non è consigliabile. • Prima del montaggio è necessario controllare che non Ingombri (vedi pagg. 36) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Diagramma flusso danni di trasporto o delle superfici. (vedi pagg. 36) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria  rispettando le norme correnti. uscita doccia 1B  uscita vasca • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos No utilizar silicona que contiene ácido • Durante el montaje deben utilizarse guantes para acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. • La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, Ajuste (ver página 33) higiene y limpieza corporal. Ajuste del límite de agua caliente. En com- • Grandes diferencias de presión en servicio entre agua binación con calentadores continuos no es fría y agua caliente deben equilibrarse. recomendable utilizar un bloqueo de agua Indicaciones para el montaje caliente. • Antes del montaje se debe examinarse el producto Dimensiones (ver página 36) contra daños de transporte. Después de la instala- ción so se reconoce ningún daño de transporte o de Diagrama de circulación superficie. (ver página 36) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y  comprobarse según las normas vigentes. Salida surtidor de ducha 1B  Salida bañera • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo.
  • Seite 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone! • Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. • Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Instellen (zie blz. 33) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie met een doorstromer is een • Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- warmwaterblokkering niet aanbevelens- toevoer dienen vermeden te worden. waardig. Montage-instructies Maten (zie blz. 36) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomdiagram geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. (zie blz. 36) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-  spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Uitlaat douche 1B  normen. Uitlaat bad • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Onderhoud (zie blz. 34) richtlijnen moeten nageleefd worden. Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 Technische gegevens regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd Werkdruk: max.
  • Seite 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig • Ved monteringen skal der bruges handsker for at silikone! undgå kvæstelser og snitsår. • Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Forindstilling (se s. 33) rengøringsformål. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I • Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør forbindelse med gennemstrømningsvandvar- udjævnes. mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Målene (se s. 36) portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Gennemstrømningsdiagram • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og (se s. 36) kontrolleres iht. de gældende standarder.  Afløb bruser 1B • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte  Afløb kar land, skal overholdes. Service (se s. 34) Tekniske data Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings- Driftstryk: max. 1 MPa begrænsere i overenstemmelse med natio- Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa nale regler afprøves regelmæssigt (mindst en...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Não utilizar silicone que contenha ácido • Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 33) • O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Ajuste do limitador de água quente. Em combinação com um esquentador, não é • Grandes diferenças entre as pressões das águas recomendável o uso de um bloqueio de quente e fria devem ser compensadas. água quente. Avisos de montagem Medidas (ver página 36) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Fluxograma não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. (ver página 36)  • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Saída do chuveiro 1B  enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Saída da banheira em vigor. Manutenção (ver página 34) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos As válvulas anti-retorno devem ser verifica-...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Nie stosować silikonów zawierających kwas • Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- octowy! cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. • Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i Ustawianie (patrz strona 33) czyszczenia ciała. Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. • Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Używanie ogranicznika temperatury wody zimnej wody muszą zostać wyrównane. w połączeniu z przepływowym podgrzewa- Wskazówki montażowe czem wody nie jest zalecane. • Przed montażem należy skontrolować produkt Wymiary (patrz strona 36) pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Schemat przepływu powierzchni. (patrz strona 36) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane  i kontrolowane według obowiązujących norm. Odpływ prysznica 1B  Odpływ wanny • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Konserwacja (patrz strona 34) Dane techniczne Działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym, zgodnie z normą DIN EN 1717 i...
  • Seite 11: Pokyny K Montáži

    Ovládání (viz strana 35) Teplota horké vody: max. 80°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Rozteč připojení: 150 ± 12 mm Servisní díly (viz strana 37) Přípoje G 1/2: studená vpravo - teplá vlevo Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Čištění Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. viz přiložená brožura. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Zkušební značka (viz strana 40) Porucha Příčina Odstranění - Sítko v těsnění u sprchy zanesené - Vyčistit sítko v těsnění mezi sprchou Málo vody a hadicí - Zpětný ventil je zablokován - Vyměnit zpětný ventil - Kartuše je vadná, zanesená·vodním - Kartuši vyměnit Armatura jde ztěžka kamenem - Kartuše je vadná...
  • Seite 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny • Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. • Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie (viď strana 33) hygienu. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- • Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- teplej vody musia byť vyrovnané. ča použitie obmedzovača teplej vody. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Rozmery (viď strana 36) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Diagram prietoku poškodenia povrchu. (viď strana 36) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Odtok sprchy 1B  Odtok vane • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Údržba (viď strana 34) Technické...
  • Seite 13 中文 安全技巧 符号说明 • 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 请勿使用含有乙酸的硅! • 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 • 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 33) 安装提示 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 大小 (参见第页 36) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 流量示意图 (参见第页 36) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强:  莲蓬头岔管 1B 1,6 MPa 测试压强:  面盆岔管 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 保养 (参见第页 34) 80°C 热水温度: 最大 单向阀必须在符合国家或当地的法律的 65°C 推荐热水温度:...
  • Seite 14 Русский Указания по технике безопасности Описание символов • Во время монтажа следует надеть перчатки во из- Не применяйте силикон, содержащий бежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. • Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 33) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Регулировка ограничителя горячей воды. гигиены. В сочетании с проточными нагревателями • донного клапа. Перед установкой смесителя не- не рекомендуется использовать блокиров- обходимо регулировочными кранами выровнять ку воды. авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Размеры (см. стр. 36) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Схема потока предмет повреждений при перевозке. После монта- (см. стр. 36) жа претензии о возмещении у щерба за поврежде-  ния при перевозке или повреждения поверхностей Отвод душа 1B ...
  • Seite 15 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerü- lése érdekében kesztyűt kell viselni. • A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egész- Beállítás (lásd a oldalon 33) ségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós • A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! lata nem ajánlott. Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Méretet (lásd a oldalon 36) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Átfolyási diagramm • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- (lásd a oldalon 36) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és  ellenőrizni Zuhany lefolyója 1B  Kád lefolyója • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Karbantartás (lásd a oldalon 34) Műszaki adatok A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti Üzemi nyomás:...
  • Seite 16: Turvallisuusohjeet

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. • Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Säätö (katso sivu 33) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme • Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta on tasattava. vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) Asennusohjeet yhteydessä. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Mitat (katso sivu 36) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Virtausdiagrammi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- (katso sivu 36) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.  Suihkun lähtö 1B • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä  Ammeen lähtö asennusohjeita. Huolto (katso sivu 34) Tekniset tiedot Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava Käyttöpaine: maks. 1 MPa säännöllisesti paikallisten ja kansallisten Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Seite 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. • Produkten får bara användas till kroppshygien med Justering (se sidan 33) bad och dusch. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans • Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt med varmvattenberedare rekommenderas och kallt vatten måste utjämnas. inte en varmvattenspärr. Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- Måtten (se sidan 36) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Flödesschema • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (se sidan 36) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  Avlopp dusch 1B • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska  Avlopp kar följas. Skötsel (se sidan 34) Tekniska data Backventilers funktion måste kontrolleras Driftstryck: max. 1 MPa regelbundet enligt nationella eller regionala Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa bestämmelser (DIN 1988 en gång per år) i Tryck vid provtryckning:...
  • Seite 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. • Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 33) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- • Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Montavimo instrukcija karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Išmatavimai (žr. psl. 36) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- (žr. psl. 36) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  Dušo išleidimas 1B • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl  Vonios išleidimas įrengimo. Techninis aptarnavimas (žr. psl. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa...
  • Seite 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu • Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. • Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 33) tuširanje i osobnu higijenu. Namještanje limitera tople vode. U kombina- • Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva mora biti izbalansirana. primjena sustava za blokiranje dotoka tople Upute za montažu vode. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Mjere (pogledaj stranicu 36) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Dijagram protoka transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 36) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  testirani prema važećim normama. Ogranak tuš 1B  Ogranak kada • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Održavanje (pogledaj stranicu 34) Tehnički podatci Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN...
  • Seite 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmala- rı önlemek için eldiven kullanılmalıdır. • Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Ayarlama (bakınız sayfa 33) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su • Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- edilmez. mesi gerekir. Montaj açıklamaları Ölçüleri (bakınız sayfa 36) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Akış diyagramı nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. (bakınız sayfa 36)  • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Su püskürtücü çıkışı 1B  geçerli normlara göre yapılmalıdır. Tekne çıkışı • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Bakım (bakınız sayfa 34) edilmelidir. DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrul- Teknik bilgiler tusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez)
  • Seite 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- lor şi tăierii mâinilor. • Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, Reglare (vezi pag. 33) menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se • Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă recomandă folosirea unui limitator de apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă în combinaţie cu un boiler instant. Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Dimensiuni (vezi pag. 36) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Diagrama de debit suprafaţă. (vezi pag. 36) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi  verificate conform normelor în vigoare. Orificiu de scurgere duş 1B  Orificiu de scurgere vană • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Întreţinere (vezi pag. 34) Date tehnice Supapele de reţinere trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standarde-...
  • Seite 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει • Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- οξικό οξύ! γηση πρέπει να φοράτε γάντια. • Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 33) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν • Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Διάγραμμα ροής κές ζημιές. (βλ. Σελίδα 36) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν  σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Έξοδος ντους 1B  πίεση και να δοκιμαστούν. Έξοδος μπανιέρας • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Συντήρηση (βλ. Σελίδα 34) ισχύουν σε κάθε κράτος. Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγ- χονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, Τεχνικά...
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje • Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. • Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, Justiranje (glejte stran 33) vzdrževanja higiene in telesne nege. Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- • Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. tople vode ni priporočljiva. Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Mere (glejte stran 36) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Diagram pretoka • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti (glejte stran 36) po veljavnih standardih.  Odvod prhe 1B • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo  Odvod banje v posamezni državi. Vzdrževanje (glejte stran 34) Tehnični podatki Delovanje protipovratnega ventila je po- Delovni tlak: maks. 1 MPa...
  • Seite 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat • Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste silikooni! vältimiseks kindaid. • Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Reguleerimine (vt lk 33) kehapuhastamiseesmärkidel. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- • Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu erinev, tuleb need tasakaalustada. soovitatav. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Mõõtude (vt lk 36) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Läbivooludiagramm • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- (vt lk 36) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest  Duši väljund 1B • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb  Vanni väljund järgida. Hooldus (vt lk 34) Tehnilised andmed Tagasilöögiklappide toimimist tuleb koos- Töörõhk maks. 1 MPa kõlas riiklike ja regionaalsete määrustega Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Seite 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! • Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. • Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Ieregulēšana (skat. lpp. 33) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. • Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams ūdens pievadiem. izmantot ūdens bloķētāju. Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Izmērus (skat. lpp. 36) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Caurplūdes diagramma laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. (skat. lpp. 36) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un  jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Dušas izeja 1B  Vannas izeja • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Apkope (skat. lpp. 34) Tehniskie dati Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija sa- skaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionā- Darba spiediens:...
  • Seite 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu • Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. • Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Podešavanje (vidi stranu 33) i ličnu higijenu. Podešavanje ograničivača tople vode. • Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode U kombinaciji sa protočnim bojlerima mora biti izbalansirana. ne preporučuje se primena sistema za Instrukcije za montažu blokiranje dotoka tople vode. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Mere (vidi stranu 36) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Dijagram protoka transportna oštećenja. (vidi stranu 36) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  testirani prema važećim normama. Ogranak tuš 1B  Ogranak kada • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Održavanje (vidi stranu 34) Tehnički podaci Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati...
  • Seite 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. • Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Justering (se side 33) kroppshygiene. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I • Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- forbindelse med gjennomstrømningsvarmere koblinger skal utlignes. er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- Montagehenvisninger sperre. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Mål (se side 36) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Gjennomstrømningsdiagram • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og (se side 36) sjekkes iht. de gyldige normer.  Utgang dusj 1B • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de  Utlgang kar enkelte land skal følges. Vedlikehold (se side 34) Tekniske data Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN Driftstrykk maks. 1 MPa EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN...
  • Seite 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите Не използвайте силикон, съдържащ оцет- • При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 33) • Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Настройка на ограничителя за топлата вода. Във връзка с проточни нагреватели • Големите разлики в налягането между изводите за не се препоръчва блокировка за топлата студената и топлата вода трябва да се изравняват. вода Указания за монтаж Размери (вижте стр. 36) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Диаграма на потока транспортни или повърхностни щети. (вижте стр. 36) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти-  рат, промият и проверят в съответствие с валидните Изход разпръсквател 1B  норми. Извод вана...
  • Seite 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid • Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. • Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të Justimi (shih faqen 33) higjienës dhe të larjes së trupit. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje • Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të kombinim me një bojler ujit nuk është i ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. rekomanduar. Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Përmasat (shih faqen 36) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Diagrami i qarkullimit • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (shih faqen 36) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në  Dalja e spërkatëses 1B fuqi  Dalja e vaskës • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Mirëmbajtja (shih faqen 34) vlefshme për vendet respektive.
  • Seite 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ • !‫أحماض‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض االستحمام‬ • ‫الضبط )راجع صفحة‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف اجلسم‬ ‫ضبط...
  • Seite 31 Montage Silicone min. max. 35 mm 39 mm max. 5 mm SW 24 mm...
  • Seite 32 Montage SW 30 mm 17 Nm > 2 min SW 22 mm SW 22 mm 2 Nm...
  • Seite 33 Justierung Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬...
  • Seite 34 Wartung...
  • Seite 35: Bedienung

    Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít /otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬...
  • Seite 36 Maße Sportive 2 Sportive 2 14440000 14640000 Durchflussdiagramm Sportive 2 Sportive 2 14440000 14640000 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30...
  • Seite 37 Serviceteile Sportive 2 14897000 14440000 96338000 97406000 98193000 97209000 (32x2) (M37x1,5) 92730000 95140000 95008000 96429000 96466000 98163000 97738000 (15x2) 94140000 97220000 96157000 Sportive 2 13956000 14640000 94077000 98199000 96429000 96157000 (17x2) 98181000 98163000 (18x2) (15x2) 94140000 94074000 92730000 97220000 94135000...
  • Seite 40 Prüfzeichen Prüfzeichen P-IX DVGW MCA SVGW WRAS KIWA 14440000 1.42/20419 14640000 1.42/19838 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

1444000014640000

Inhaltsverzeichnis