Seite 2
If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign damage.
Seite 3
ENGLISH C KEY FEATURES 25mm clip less retractable barrel On indicator light Cool tip Travel storage pouch (not shown) Protective glove - first line protection only (not shown) Swivel cord C PRODUCT FEATURES • Special design allows the barrel to be retracted into the handle for neat and compact storage.
Seite 4
ENGLISH • Holding the cool tip pull out the barrel from the handle fully extending it until you hear it click to turn it on. • Use the heat resistant glove to avoid any accidental burns. • Hold the handle and wrap a section of hair around the heated barrel. •...
Seite 5
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. ACHTUNG: Das Gerät ist heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
Seite 6
DEUTSCH 12 Verwenden Sie keine Aufsätze, die nicht von Remington® empfohlen werden. 13 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 14 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen. C HAUPTMERKMALE 25 mm einziehbarer Stab Betriebslampe Kühle Spitze...
DEUTSCH • Drehen Sie das Haar aus, um die Locke zu lösen. • Lassen Sie Ihr Haar vor dem Finish auskühlen. • Wiederholen Sie diesen Vorgang am gesamten Kopf nach Belieben. • Schalten Sie den Styler nach dem Gebrauch aus, indem Sie den kompletten Stab wieder in den Griff schieben.
Seite 8
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van kinderen.
Seite 9
NEDERLANDS 12 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 13 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 14 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
Seite 10
NEDERLANDS • Wacht ongeveer 10 seconden tot de krul gevormd is. • Wikkel het haar van de buis en laat de krul los. • Laat het haar afkoelen om het te stylen. • Herhaal dit over het hele haar om zoveel krullen te maken als u wilt. •...
Seite 11
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de portée des enfants.
Seite 12
FRANÇAIS 13 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 14 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES Cylindre rétractable de 25 mm sans pince Témoin lumineux de mise sous tension Embout isolé...
Seite 13
FRANÇAIS • Tenez la poignée et enroulez une mèche de cheveux autour du cylindre chaud. • Attendez environ 10 secondes pour que la boucle se forme. • Déroulez les cheveux et relâchez la boucle. • Laissez les cheveux refroidir avant de les coiffer. •...
Seite 14
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
Seite 15
ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Barril retráctil de 25 mm sin pinza Luz indicadora de encendido Punta fría de seguridad Estuche de viaje (no mostrado) Guante protector – solo protección externa (no mostrado) Cable giratorio C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • Su diseño especial permite recoger el barril dentro del mango para guardarlo de forma más limpia y compacta.
Seite 16
ESPAÑOL • Después del uso, apague el moldeador recogiendo el barril completamente dentro del mango. Para ello, presione hacia abajo la punta fría hasta que el barril quede bloqueado y la luz LED se apague. • Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO •...
Seite 17
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. AVVERTIMENTO: Le superfici di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei bambini. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA L’apparecchio può...
ITALIANO C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Ferro retrattile da 25mm senza pinza Indicatore luminoso di accensione Punto freddo Astuccio da viaggio (non mostrato) Guanto di protezione - solo protezione superficiale (non mostrato) Cavo girevole C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO • Lo speciale design permette al ferro di ritrarsi nell’impugnatura per riporlo in maniera ordinata e compatta.
Seite 19
ITALIANO • Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio ritraendo completamente il ferro nell’impugnatura. Per fare questo, premere sul punto freddo fino a bloccare saldamente il ferro in posizione e il LED si spegnerà. • Lasciare che l'apparecchio si raffreddi prima di pulirlo e riporlo. C PULIZIA E MANUTENZIONE •...
Seite 20
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde.
Seite 21
DANSK C HOVEDFUNKTIONER 25 mm klemme minus indtrækkelig cylinder "On"-indikatorlampe ‘Cool Tip’ Rejseetui (ikke illustreret) Beskyttelseshandske - kun lav beskyttelse (ikke illustreret) Drejbar ledning C PRODUKTFUNKTIONER • Specielt design giver mulighed for at trække cylinderen ind i håndtaget, hvilket giver en pæn og kompakt opbevaring. •...
Seite 22
DANSK • Efter anvendelsen skal du slukke for styleren ved at trække tromlen helt ind i håndtaget. Gør dette ved at trykke på den kølige spids, indtil cylinderen er låst helt på plads, og LED-lampen slukkes. • Lad apparatet køle af, inden du rengør og lægger det væk. C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE •...
Seite 23
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med...
Seite 24
SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER Infällbar cylinder på 25 mm, utan klämma Indikatorlampa för start (On) Sval ände Resepåse (visas ej) Skyddshandske – endast förstahandsskydd (visas ej) Vridbart sladdfäste C PRODUKTEGENSKAPER • Tack vare den speciella utformningen kan cylindern fällas in i handtaget för lätt och smidig förvaring.
Seite 25
SVENSKA C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Dra ur sladden och låt apparaten svalna. • Torka apparatens ytor med en fuktig trasa. • Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar. H MILJÖSKYDD För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/...
Seite 26
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
Seite 27
SUOMI Suojahansikas – vain ensimmäisen asteen suoja (ei näy kuvassa) Pyörivä johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Erikoismalli, jossa sauva menee kahvan sisään, jolloin säilyttäminen on kätevää ja vie vähän tilaa. • Keraaminen pinnoite takaa tasaisen lämmön. • Korkea lämpö – 210 °C. •...
Seite 28
SUOMI • Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia. H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai kierrätettävä.
Seite 29
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o momento.
Seite 30
PORTUGUÊS 13 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. 14 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Cilindro retrátil sem mola de 25 mm Luz indicadora de energia Ponta fria Bolsa de armazenamento de viagem (não mostrado) Luva de proteção –...
Seite 31
PORTUGUÊS • Repita esta operação em toda a cabeça para criar a quantidade de caracóis desejada. • Após a utilização, desligue o modelador retraindo o cilindro para o interior do cabo na totalidade. Para o fazer, prima a ponta fria para baixo até o cilindro estar firmemente bloqueado e o LED se desligar.
Seite 32
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. UPOZORNENIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí.
Seite 33
SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ FUNKCIE 25mm zasúvací valec bez štipca Kontrolka zapnutia Studený koniec Cestovné puzdro na uskladnenie (bez vyobrazenia) Ochranná rukavica – iba základná ochrana (bez vyobrazenia) Otočný kábel C VLASTNOSTI VÝROBKU • Špeciálny dizajn umožňuje, aby sa dal valec zasunúť do rukoväte pre šikovné...
Seite 34
SLOVENČINA • Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. C ČISTENIE A ÚDRŽBA • Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. • Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou. • Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú...
Seite 35
Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví...
Seite 36
ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 25 mm zasouvací nástavec bez spony Kontrolka zapnutí Studená špička Cestovní pouzdro (nezobrazeno) Ochranná rukavice – pouze základní ochrana (nezobrazeno) Otočná šňůra C VLASTNOSTI PRODUKTU • Speciální design umožňuje, že je možné nástavec zasunout do rukojeti, a tak styler úhledně...
Seite 37
ČESKY • Před čištěním a uložením nechte přístroj vychladnout. C ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. • Veškeré povrchy otřete vlhkým hadříkem. • Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla. H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení...
Seite 38
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym...
Seite 39
POLSKI C GŁÓWNE CECHY Chowany wałek 25mm Kontrolka włączenia Nienagrzewająca się końcówka Etui podróżne (nie pokazano) Rękawiczka ochronna - tylko ochrona pierwszego stopnia (nie pokazano) Obrotowy przewód sieciowy C OPIS PRODUKTU • Specjalna konstrukcja umożliwia schowanie wałka w uchwycie i przechowywanie kompaktowe w czystości.
Seite 40
POLSKI • Po użyciu, wyłącz lokówkę wciskając do końca wałek w uchwyt. Aby to zrobić, naciśnij nienagrzewającą się końcówkę do momentu zablokowania wałka; dioda LED przestaje się świecić. • Przed czyszczeniem lub schowaniem, odczekaj aż urządzenie ostygnie. C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA •...
Seite 41
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű...
Seite 42
MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK 25 mm csiptető nélküli összezárható henger Bekapcsolt állapotot jelző fény Hideg vég Utazótáska (nincs a képen) Védőkesztyű – csak első szintű védelem (nincs a képen) Körbeforgó vezeték C A TERMÉK JELLEMZŐI • A különleges tervezésnek köszönhetően a henger a nyélbe csúsztatható, így kényelmesen lehet tárolni.
Seite 43
MAGYAR • Ehhez nyomja le a hűtőhegyet, amíg a henger a helyére nem pattan, és a LED kialszik. • Hagyja a készüléket kihűlni, mielőtt megtisztítaná és elrakná. C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni. • Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.
Seite 44
PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше...
Seite 45
PУCCKИЙ C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ , Щипцы электрические для волос 25-мм выдвижной барабан без стопора Световой индикатор включения Ненагревающийся наконечник Дорожный чехол для хранения (не показан) Термостойкая перчатка — только первичная защита (не показана) Вращающийся шнур C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ • Особая конструкция, позволяющая втягивание барабана в рукоятку для...
Seite 46
PУCCKИЙ • Повторите эту процедуру на всей голове столько раз, сколько завитых локонов желаете получить. • После использования стайлер выключается посредством полного вталкивания барабана в рукоятку. Для этого нажимайте на холодный наконечник, пока барабан не будет надежно закреплен внутри рукоятки, а светодиод не перестанет светиться. •...
Seite 47
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların hiçbir zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin.
Seite 48
TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER 25 mm klips içermeyen geri çekilebilir silindir Açık (On) gösterge lambası Soğuk uç Seyahat için saklama çantası (resimde görüntülenmemektedir) Koruyucu eldiven - sadece birinci basamak koruma sağlar (resimde görüntülenmemektedir) Döner kordon C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • Özel tasarımı, düzgün ve kompakt şekilde saklanması için, silindirin gövdeye geri çekilebilmesine olanak sağlar.
Seite 49
TÜRKÇE • İstenilen bukleleri oluşturmak için bu işlemi tüm saça uygulayın. • Kullandıktan sonra, silindiri sapın içine tamamen geri çekerek şekillendiriciyi kapatın. Bunu yapmak için, silindir yerine sıkıca kilitlenene LED ışık sönene dek soğuk uca bastırın. • Temizlemeden ve kaldırmadan önce cihazın soğumasını bekleyin. C TEMİZLİK VE BAKIM •...
Seite 50
ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. ATENŢIE: Acest aparat este fierbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Seite 51
ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ Tambur retractabil fără clips de 25 mm Lumină indicatoare On (pornire) Vârf rece Geantă de depozitare pentru călătorii (nu apare în imagine) Mănuşă de protecţie - doar protecţie de bază (nu apare în imagine) Cablu răsucibil C CARACTERISTICILE PRODUSULUI •...
Seite 52
ROMANIA • Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l curăţa şi depozita. C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE • Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească. • Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă. • Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi. H PROTECŢIA MEDIULUI Pentru a evita problemele care afectează...
Seite 53
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε μακριά από...
Seite 54
EΛΛHNIKH 12 Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από τη Remington. 13 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο. 14 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε. 15 Το προϊόν να φυλάσσεται σε θερμοκρασία μεταξύ -20°C και 60°C.
Seite 55
EΛΛHNIKH • Κρατώντας την ψυχρή μύτη τραβήξτε έξω τον κύλινδρο από τη χειρολαβή έως το τέρμα μέχρι να τον ακούσετε να κάνει κλικ για να ενεργοποιηθεί. • Χρησιμοποιήστε το θερμομονωτικό γάντι προς αποφυγή ακούσιων εγκαυμάτων. • Κρατήστε τη χειρολαβή και τυλίξτε μια τούφα γύρω από το ζεσταμένο κύλινδρο.
Seite 56
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
Seite 57
SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI 25-milimetrski zložljiv valj brez zaponk Lučka kazalnika vklopa Lučka kazalnika pripravljenosti Potovalna torbica za shranjevanje (ni prikazana) Zaščitna rokavica – samo začetna zaščita (ni prikazana) Vrtljivi kabel C LASTNOSTI IZDELKA • Posebna zasnova omogoča, da se valj zloži v ročaj za priročno in kompaktno shranjevanje.
Seite 58
SLOVENŠČINA C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. • Vse površine obrišite z vlažno krpo. • Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke.
Seite 59
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa...
Seite 60
HRVATSKI JEZIK Putna kozmetička torbica (nije prikazana) Zaštitna rukavica - samo za osnovnu zaštitu (nije prikazana) Zakretni kabel C OBILJEŽJA PROIZVODA • Specijalni dizajn omogućuje uvlačenje cijevi u dršku za uredno i kompaktno čuvanje. • Keramički sloj za ravnomjerno raspoređivanje topline. •...
Seite 61
HRVATSKI JEZIK H ZAŠTITA OKOLIŠA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
Seite 62
УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з...
Seite 63
УКРАЇНСЬКА 11 Ставте пристрій лише на термостійку поверхню. 12 Не кладіть пристрій на м’які меблі. 13 Не використовуйте насадки, які не було рекомендовано Remington. ей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях. 15 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте...
Seite 64
УКРАЇНСЬКА • Для ввімкнення, тримаючи холодний наконечник, витягніть барабан з ручки на всю довжину, доки не почуєте клацання. • Вдягніть термостійку рукавичку, щоб уникнути опіків. • Тримайте ручку та намотуйте пасмо волосся навколо нагрітого барабану. • Зачекайте близько 10 с, щоб локон набув потрібної форми. •...
Seite 65
БЪЛГАРСКИ Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВНИМАНИЕ: Уредът се нагорещява. Пазете го далеч от достъпа на деца по всяко време. F ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ...
Seite 66
БЪЛГАРСКИ C ОСНОВНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ 25 мм прибиращ се цилиндър без щипка Светлинен индикатор за включване Студен накрайник Чантичка за съхранение при пътуване (не е показана) Предпазна ръкавица – за първоначална защита (не е показана) Въртящ се кабел C ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА •...
Seite 67
БЪЛГАРСКИ • След употреба изключете уреда като приберете изцяло цилиндъра в дръжката. Това става като натиснете студения накрайник надолу до стабилното заключване на цилиндъра на място и LED индикатора престане да свети. • Оставете уреда да изстине преди да го почиствате и приберете. C ПОЧИСТВАНЕ...
Seite 72
Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 120-240В~50/60Гц 39-42 Вт 16/INT/ CI2725 T22-0004507 Version 10 /16 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...