Seite 6
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
17 Lock plate 35 Stay (B) 18 Pulley 36 Stay (A) SPECIFICATION Model 2012NB Cutting width 304 mm 3.0 mm of stock width less than 150 mm Max. cutting depth 1.5 mm of stock width from 150 mm to 240 mm 1.0 mm of stock width from 240 mm to 304 mm...
Don’t force tool 21. Warning It will do the job better and safer at the rate for which The use of any other accessory or attachment other it was intended. than recommended in this operating instruction or Use right tool the catalog may present a risk of personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION When you need to remove more than the amount speci- fied in the table mentioned in the “Adjusting depth of cut” CAUTION: section, set the depth of cut shallower than the amount • Always be sure that the tool is switched off and and make two or more passes.
Seite 10
CAUTION: For standard blades only • Use only Makita socket wrench provided to tighten Place the blade on the blade gauge so that the blade the blade installation bolts. The use of any other...
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, out the worn carbon brushes, insert the new ones and any other maintenance or adjustment should be per- secure the brush holder caps. formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
EN61029, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
17 Sicherungsplatte 35 Strebe (B) 18 Riemenscheibe 36 Strebe (A) TECHNISCHE DATEN Modell 2012NB Schnittbreite 304 mm 3,0 mm bei einer Materialbreite von weniger als 150 mm Max. Schnitttiefe 1,5 mm bei Materialbreiten von 150 mm bis 240 mm 1,0 mm bei Materialbreiten von 240 mm bis 304 mm –1...
Seite 14
SICHERHEITSHINWEISE 14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgtalt Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die War- sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag. Ver- tungsvorschriften und die Hinweise für Werkzeug- letzungsund Brandgefahr folgende grundsätzli- wechsel.
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONSBESCHREIBUNG SICHERHEITSBESTIMMUNGEN VORSICHT: Tragen Sie stets eine Schutzbrille. • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk- Tragen Sie erforderlichenfalls geeignete Schutz- tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal- vorrichtungen, wie Gehörschutz (Ohrenstöpsel), tet und vom Stromnetz getrennt ist. Atemschutz (Staubmaske) und Handschuhe bei Schalterfunktion (Abb.
VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten VORSICHT: an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- Stromnetz getrennt ist. Steckschlüssel zum Festziehen der Messerbefes- tigungsschrauben. Bei Verwendung eines anderen Auswechseln der Messer Steckschlüssels besteht die Gefahr, dass die...
Seite 17
Das andere Messer wie oben beschrieben montie- um die Halteplatte fest mit dem Messer zu verbin- ren. Drehen Sie die Messerwelle langsam, während den. Sie die Sicherungsplatte hineindrücken, um sicher- Führen Sie den Vorsprung der Halteplatte in die zugehen, dass alles in Ordnung ist. Dann die Spä- Führungsnut der Messerwelle ein.
BETRIEB VORSICHT: • Zwei oder mehr schmale Werkstücke von ähnlicher Dicke können nebeneinander in den Dickenhobel eingelegt wer- den. Halten Sie jedoch einen gleichgroßen Abstand zwischen den Werkstücken ein, damit die Vorschubwalzen das dünnste Stück erfassen können. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass ein geringfügig dünneres Stück durch den Messerkopf zurückgeschlagen wird.
Verwenden Sie kein Standardmesser, dessen Länge unter 4 mm liegt. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Origi- nalersatzteilen ausgeführt werden.
17 Płytka blokująca 36 Zastrzał (A) 52 Ponad 4 mm 18 Rolka DANE TECHNICZNE Model 2012NB Szerokość strugania 304 mm 3,0 mm przy szerokości mniejszej niż 150 mm Maksymalna głębokość strugania 1,5 mm przy szerokości od 150 mm do 240 mm 1,0 mm przy szerokości od 240 mm do 304 mm...
Seite 21
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 13. Używając urządzenie, nie oddalaj go zbytnio od siebie Ostrzeżenie! Używając urządzeń elektrycznych Cały czas trzymaj dobrze ustawione nogi i podstawowe środki ostrożności muszą być zawsze równowagę. zachowane, aby zmniejszyć ryzyko ognia, porażenia 14. Pamiętaj o dobrej konserwacji urządzenia prądem i uszkodzenia ciała, włączając poniższe.
Regulacja wymiarów (Rys. 4) DODATKOWE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DLA URZĄDZENIA Obniż ramę główną, obracając uchwyt korby przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aż płytka wskaźnika Zakładaj osłonę na oczy. pokaże punkt na podziałce odpowiadający żądanemu Kiedy potrzeba, zakładaj właściwe wyposażenie wymiarowi strugania. Jeden pełny obrót uchwytu korby ochronne, takie jak ochrona słuchu (zatyczki do przesuwa ramę...
Seite 23
OSTRZEŻENIE: Jeżeli konieczna jest precyzyjna regulacja stopera, • Do zakręcania śrub mocujących noże używaj obróć pokrętło stopera. wyłącznie klucza nasadkowego Makita. Używanie OSTRZEŻENIE: jakichkolwiek innych kluczy może spowodować • Kiedy stoper nie jest używany, zawsze podnieś go do nadmierne lub niedostateczne dokręcenie śrub i najwyższego położenia.
Seite 24
• Podczas zakładania osłony przed strużynami upewnij się, czy nie zakleszczyła ona łańcucha. Zmiana rodzaju noża W urządzeniu można używać zarówno noży jednokrotnego użytku, jak i standardowych. Jeżeli chcesz zmienić rodzaj noży, kup i używaj następujących części. Zmiana z noży jednokrotnego użytku Zmiana z noży standardowych na jednokrotnego użytku na standardowe Płytka sprężynująca...
Seite 25
Wysokość przedłużenia stołu jest ustawiona fabrycznie. produktu, naprawy i konserwacje lub ustawianie powinny Jeżeli potrzebna jest dalsza regulacja, postępuj w byæ wykonywane przez autoryzowany serwis Makita. poniższy sposób. Ułóż pocztówkę na stole i linijkę na pocztówce. Obróć śrubę regulacyjną kluczem sześciokątnym, aż koniec Szumy i drgania przedłużenia stołu dotknie linijki.
52 Больше, чем 4 мм 18 Шкив 35 Опора (B) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 2012NB Ширина резки 304 мм 3,0 мм для доски толщиной менее 150 мм Макс. глубина резки 1,5 мм для доски толщиной от 150 мм до 240 мм...
Seite 27
ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ 10. Подсоедините пылевсасывающее оборудование БЕЗОПАСНОСТИ Если имеются подсоединения устройств для всасывания и сбора пыли, убедитесь в том, что Предостережение! При использовании они подсоединены и используются правильно. электрических инструментов следует всегда 11. Не прилагайте усилие к шнуру соблюдать основные меры безопасности для Никогда...
Seite 28
20. Проверяйте поврежденные части 11. Не нарушайте правил эксплуатации шнура. Перед дальнейшим использованием инструмента, Никогда не дергайте шнур, чтобы отсоединить предохранитель или другая часть должны быть его от розетки. Держите шнур подальше от тщательно проверены для определения того, что тепла, загрязненной маслом воды и острых они...
Seite 29
Регулировка глубины резки Ограничитель (Рис. 7) Максимальная глубина резки различается в Используйте ограничитель, когда Вам необходимо зависимости от ширины рабочего изделия, строгать много рабочих изделий до той же самой подлежащего резке. Обращайтесь к таблице. Когда толщины. Чтобы это осуществить, выполните Вам...
Seite 30
лезвие, затем мягко нажмите на заднюю часть • Используйте только поставляемый торцевой установочной пластины, чтобы она была гаечный ключ Makita для завинчивания вровень с задней частью регулятора лезвия (B). установочных болтов лезвия. Использование Завинтите винты, чтобы прикрепить любого другого торцевого гаечного ключа...
Seite 31
Вытяжной кожух (Рис. 17) Когда Вы хотите выполнить чистую операцию с помощью легкого сбора пыли, подсоедините пылесос к рейсмусовому станку, используя вытяжной кожух. Отвинтите винты с накатанной головкой, которые крепят крышку отделения для стружек. Прикрепите вытяжной кожух к рейсмусовому станку и закрепите вместе крышку отделения для стружек и вытяжной кожух, завинтив...
стола (Рис. 24 и 25) центрах по техобслуживанию Makita, всегда Высота дополнительного стола отрегулирована на используя запасные части Makita. заводе. Если необходима дальнейшая регулировка, выполните ее следующим образом. Поместите открытку на стол и также поместите Шум и вибрация линейку на...