Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Entsafter Wurstaufsatz 15 Saftauslaß Formaufsatz dünne Wurst 16 Antriebstange 19a Adapter zu 19b 17 Preßkegel 19b Formaufsatz dicke Wurst Spritzgebäckaufsatz 20a Scheibe für Plätzchenaufsatz 20b Adapter zu 20a 20c Spritzgebäckvorsatz Bedienung Allgemein 1. Setzen Sie die Teile laut entsprechender Abbildung so auf, daß diese fest inein- ander sitzen.
Plätzchenbereitung (siehe Abb. 5) 1. Befestigen Sie die Scheibe für den Plätzchenaufsatz – ohne Messer. 2. Den vorbereiteten Plätzchenteig zu einer Rolle formen (Durchmesser ca. 4 mm). 3. Die Teigrolle in die Einfüllöffnung geben. 4. Schalten Sie das Gerät „EIN“. Reinigung •...
Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Seite 10
Vruchtenpers Worstkop 15. Sapafvoer Hulpstuk voor dunne worst 16. Drijfstang 19a. Adapter voor 19b 17. Perskegel 19b. Hulpstuk voor dikke worst Spritshulpstuk 20a Schijf voor koekjeshulpstuk 20b Adapter voor 20a 20c Spritshulpstuk Bediening Algemeen 1. U plaatst de hulpstukken zoals op de afbeelding staat aangegeven en wel zodanig, dat zij goed in elkaar sluiten.
Koekjesbereiding (zie afb. 5) 1. Bevestig de schijf voor het koekjeshulpstuk - zonder mes. 2. Vorm een rol van het voorbereide deeg (diameter ca. 4 mm). 3. Voer de deegrol in de vulopening. 4. Schakel het apparaat in („AAN“). Reiniging •...
Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
Seite 13
Presse-agrumes Accessoire à saucisses 15 verseur 18 accessoire saucisses fines 16 axe d’entraînement 19a adaptateur pour 19b 17 cône 19b accessoire saucisses épaisses Accessoire pour biscuits formés à la poche 20a Disque pour accessoire à biscuits 20b Adaptateur pour 20a 20c Embout pour biscuits formés à...
Préparation des biscuits (voir fig. 5) 1. Fixez le disque pour l’accessoire à biscuits (sans le couteau). 2. Formez un rouleau avec la pâte à biscuits (diamètre d’env. 4 mm). 3. Introduisez le rouleau de pâte dans l’ouverture. 4. Mettez l’appareil en marche. Nettoyage •...
Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. •...
Seite 16
Exprimelimones Accesorio para salchichas 15 vertedor accesorio salchichas finas 16 eje de funcionamiento 19a adaptador para 19b 17 cono 19b accesorio salchichas gruesas Aditamento para churros 20a Disco para el aditamento para galletas 20b Adaptador para 20a 20c Aditamento para churros Instrucciones Generalidades 1.
5. Ponga el aparato en marcha. Preparación de las galletas (ver ilustra. 5) 1. Apriete el disco para el aditamento para galletas - sin cuchillo. 2. Moldear en forma de rodillo la masa para galletas previamente preparada (diá- metro de aprox. 4 mm). 3.
Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte- riores.
Seite 19
Espremedora Peça para enchidos 15. Saída do sumo Forma para salsichas finas 16. Haste de accionamento 19a Adaptador para 19b 17. Cone 19b Forma para salsichas grossas Peça para biscoitos de seringa 20a Disco para a peça de biscoitos 20b Adaptador para 20a 20c Ponta para biscoitos de seringa Manuseamento Generalidades...
Confecção de biscoitos (vide fig. 5) 1. Fixe o disco para a peça de biscoitos - sem lâminas. 2. Enrole a massa para biscoitos de maneira a formar um rolo com cerca de 4 mm de diâmetro. 3. Introduza o rolo na abertura da máquina. 4.
Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. •...
Seite 22
Raffigurazione dei singoli componenti Tritacarne Grattugia Vassoio di riempimento Alloggiamento della spirale 12 Pressino Tubo per il riempimento Spirale 13 Tubo per il Alloggiamento del Lama riempimento sistema di azionamento Setaccio 14 Dischi di Cavo di alimentazione 10 Dispositivo di chiusura grattugia Pressino del tritacarne 11 Setaccio grossolano e fine...
Tritacarne (cfr. Fig. 3) 1. Tagliare a pezzetti il cibo, quindi disporli nel vano di riempimento e utilizzare poi il pressino dopo aver messo in funzione l’apparecchio. 2. Attivare l’apparecchio regolandolo sul valore „ON“. Preparazione dei salsicciotti (cfr. Fig. 4) 1.
Durante la durata della garanzia, il produttore eliminerà gratuitamente difetti dell'- apparecchio dovuti a imperfezioni di produzione o di materiale, eventualmente cam- biando l' unità oppure procedendo con le dovute riparazioni. La garanzia è valida solo con lo scontrino. Senza l' esibizione dello scontrino non è possibile fare svolgere le riparazioni gratuitamente.
General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur- pose.
Seite 26
Juicer Sausage maker 15 Juice outlet Forming set for thin sausages 16 Drive rod 19a Adapter for 19b 17 Pressing cone 19b Forming set for thick sausages Attachment for Fancy Shortbread Biscuits 20a Disc for biscuit attachment 20b Adapter for 20a 20c Adapter for fancy shortbread biscuits Operation General...
Biscuit Preparation (see illustration 5) 1. Affix the disc for the biscuit attachment - without knives. 2. Shape the prepared biscuit mixture into a roll (diameter approx. 4 mm). 3. Insert the mixture roll into the filler opening. 4. Switch the machine „ON“. Cleaning •...
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
Seite 29
Mechanizm trący/krojący Nasadka do robienia kiełbasek 12 tłok popychający nasadka do formowania cienkich kiełbasek 13 króćce wlotowe 19a adapter do 19b 14 płytki trące / krojące 19b nasadka do formowania grubych kiełbasek Element odprowadzający soki Nasadka do wypieków wyciskanych 15 odpływ soków 20a Tarcza do nasadki dla ciasteczek 16 drążek napędowy 20b Adapter do 20a...
Przygotowanie ciasteczek (patrz rys. 5) 1. Proszę zamocować tarczę do nasadki dla ciasteczek – bez noża. 2. Przygotowane ciasto na ciasteczka proszę zwinąć w rulon (średnica ok. 4 mm). 3. Rulon z ciasta proszę wsunąć w otwór napełniania. 4. Proszę włączyć urządzenie przy pomocy przycisku "EIN" („WŁĄCZONY”). Czyszczenie •...
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
Seite 32
Nástavec pro strouhání a krájení Nástavec pro výrobu klobás 12 Přípravek pro přitlačování Tvarovací nástavec pro výrobu zpracovávané suroviny tenkých klobás 13 Plnící hrdlo 19a Adaptér pro díl 19b 14 Strouhací / krájecí kotouče 19b Tvarovací nástavec pro výrobu silných Odšťavovač...
3. Do plnícího hrdla naplňte mleté maso (podle libosti i koření). 4. Přístroj zapněte pomocí tlačítka "EIN". Příprava placiček (viz obr. 5) 1. Upevněte kotouč pro nástavec na výrobu placiček – bez nože. 2. Připravené těsto na placičky vytvaruje do roličky (průměr přibl. 4 mm). 3.
Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор...
Тёрка/шинковка Насадка для колбас 12 Заглушка-толкатель 18 Формовочная насадка для тонкой колбасы 13 Загрузочный патрубок 19a Переходник для 19b 14 Диски для тёрки/шинковки 19b Формовочная насадка для толстой колбасы Соковыжималка Насадка-шприц для печенья 15 Сливное отверстие для сока 20а Диск насадки для печенья 16 Шток...
Γενικές οδηγίες ασφαλείας • ∆ιαβάστε µε µεγάλη προσοχή αυτές τις οδηγίες χειρισµού της συσκευής σας, προτού ακ µα τη θέσετε για πρώτη φορά σε λειτουργία. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές µαζί µε το δελτίο εγγύησης, την απ δειξη αγοράς και, κατά δυνατ τητα, το χαρτοκιβώτιο µε την εσωτερική συσκευασία της συσκευής.
Seite 38
Ειδικές οδηγίες ασφάλειας γι' αυτή τη συσκευή • Αφήνετε να λειτουργεί η συσκευή σας µ νο υπ συνεχή επιτήρηση! • Μην εκτελείτε χειρισµούς στους διακ πτες ασφάλειας! • ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην ακουµπάτε µε τα χέρια σας εξαρτήµατα, που βρίσκονται σε κίνηση. •...
Seite 39
• Λειτουργία για σύντοµο χρονικ διάστηµα Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας για χρονικ διάστηµα µεγαλύτερο απ 15 λεπτά. Πριν απ µία νέα χρησιµοποίηση της συσκευής πρέπει να περάσουν τουλάχιστον 30 λεπτά, για να κρυώσει. Πρέσα για κιτρικά φρούτα (βλέπε εικ να1) 1.
• Για το εξωτερικ καθάρισµα της συσκευής χρησιµοποιήστε µ νο ένα βρεγµένο πανί. • Μη χρησιµοποιείτε καυστικά απορρυπαντικά και απορρυπαντικά που δηµιουργούν γρατσουνίσµατα. • Τα πρ σθετα εξαρτήµατα µπορείτε να τα καθαρίζετε µέσα σε µία λεκάνη µε σαπουν νερο. Η συσκευή αυτή αντιστοιχεί στους ισχύοντες πρ τυπους κανονισµούς CE και...
Genel Emniyet Uyarıları • Cihazınız için gerekli olan önemli kullanma talimatlarını cihazın kullanma kılavu- zundan dikkatlice okuyunuz ve cihazın garanti belgesini, kasa fişini, cihaz ambalajını içindeki gereçler ile birlikte saklayınız. • Cihazınızı sadece özel gereksinimler için kullanma kılavuzunda belirtildiği şekil- de kullanınız.
Seite 42
Rende/Ufak doğrama parçası Meyva suyu için Sosislik başlık 12 Tapa 15 Meyva suyu çıkıntısı 18 Ince sosis için başlık 13 Doduruş borusu 16 Işletme Kolu 19a 19b için ek parça 14 Rebde / Ufak doğramalık 17 Pres konisi 19b Kalın sosis için Şekilli kurabiye yapmak için gerekli parçalar 20a Bisküvi parçaları...
– bei unsachgemäßer Bedienung, falschem Netzanschluss oder anderen Einflüssen (z. B. Bruch), – bei Transportschäden durch unzureichende Verpackung. Kaufdatum und Firmenstempel (Bitte sorgfältig aufbewahren und im Reklamationsfall unbedingt einsenden.) C. Bomann GmbH · Logistik-Center Heinrich-Horten-Str. 17 · D-47906 Kempen Germany...