Seite 1
Robert Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning...
Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftwäscher (Luftreiniger und Befeuchter) ROBERT erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg- falt verlangt.
Seite 6
Netzkabel von der Steckdose trennen. Inbetriebnahme/Bedienung 1. Stellen Sie Robert an den gewünschten Platz auf einen flachen Unter- grund. Schliessen Sie das Netzkabel (3) an eine geeignete Steckdose 2. Entnehmen Sie den Wassertank (5), indem Sie diesen am Griff halten und leicht nach hinten ziehen.
Seite 7
Minuten im Reinigungs-Modus stoppt das Gerät und die «Clean Mode» Anzeige blinkt (siehe Kapitel «Reinigung»). 8. Sie können mit Robert Duftstoffe im Raum verteilen. Wir bitten Sie im Umgang mit Duftstoffen äusserst sparsam zu sein, da eine zu grosse Dosierung zu Fehlfunktionen und zu Schäden am Gerät führen kann.
9. Sobald das Symbol «No Water» aufleuchtet (14), muss Wasser nach- gefüllt werden. Entfernen Sie dafür den Wassertank (5) und füllen Sie diesen mit sauberem und kaltem Leitungswasser. Nach dem Einsetzen des Wassertanks nimmt das Gerät nach ein paar Sekunden seinen Be- trieb automatisch wieder auf.
«Mode» Taste dreimal, um den Reinigungs-Modus zu starten. Das Sym- bol «Clean Mode» leuchtet. Dabei drehen die Verdunsterscheiben, aber der Ventilator läuft nicht. Somit wird keine Luft in den Raum geblasen. Nach 20 Minuten im Reinigungs-Modus stoppt das Gerät und die «Clean Mode»...
Seite 10
Die Kartusche wird auf die Innenseite des Wassertankdeckels (6) ge- schraubt. Schrauben Sie zuerst den Tankdeckel (6) vom Wassertank (5) und befestigen Sie dann die Kartusche an die Innenseite des Tankdeckels. Ent- sorgen Sie verbrauchte Kartuschen im Hausmüll. Werfen Sie den Tankde- ckel beim Kartuschenwechsel nicht weg! Reparaturen •...
Setting-Up/Operation 1. Place Robert at the desired position on a flat surface. Connect the mains cable (3) to a suitable plug socket. 2. Remove the water tank (5) by holding it by the handle and gently pull- ing it back.
Seite 13
«Clean Mode» display blinks (see «Clean- ing» chapter). 8. You can use Robert to disperse fragrances in the room. It must be em- phasised to please use fragrances extremely sparingly because an ex- cessive dosage can result in malfunctioning of and damages to the ap- pliance.
Seite 14
Important information Humidification with an air washer takes some time. An air washer works ac- cording to the evaporation principle. In this process the air only absorbs as much water as it needs at the current temperature (self-regulating humidifi- cation). This means that it could take several hours to achieve a measurable humidification result.
Seite 15
Ionic Silver Cube at the beginning of every humidifying season. The Ionic Silver Cube starts working as soon as it comes into contact with water, and also works when the appliance is switched off. Anticalc cartridge (optional accessory) The anticalc cartridge (7) decreases the limescale in the water and thus reduces the decalcification intervals.
Disposal The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appli- ances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
Seite 17
Français Félicitation ! Vous venez d‘acheter le superbe laveur d’air (purificateur et humidificateur d’air) ROBERT. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incen-...
éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur de la prise. Mise en marche/utilisation 1. Posez Robert à l’endroit voulu sur une surface plane. Branchez le cor- don électrique (3) sur la prise appropriée. 2. Enlevez le réservoir d’eau (5) en le tenant par la poignée et en le tirant doucement vers l’arrière.
Seite 19
(ex : 1 barre = niveau 1). 7. Robert est équipé de 3 modes préprogrammés différents : « Auto Mode », « Night Mode » et « Clean Mode ». Appuyez sur la touche « Mode » (si nécessaire, commencez par activer l’écran avec un mouvement de la...
9. Dès lors que le symbole « No Water » (14) apparait, l’appareil doit être rechargé en eau. Pour ce faire, enlevez le réservoir d’eau (5) et rem- plissez avec de l’eau du robinet propre et froide. Après avoir replacé le réservoir d’eau, l’appareil reprend son fonctionnement automatique- ment après quelques secondes.
Seite 21
d’évaporation tournent, mais le ventilateur ne fonctionne pas. Par consé- quent, aucun air n’est soufflé dans la pièce. Après 20 minutes en mode nettoyage, l’appareil s’arrête et l’affichage « Clean Mode » clignote. Le processus de nettoyage peut être activé plusieurs fois en fonction de l’épaisseur des dépôts de calcaire (voir également le point 7 dans le cha- pitre «...
Seite 22
La cartouche est vissée à l’intérieur du couvercle du réservoir (6). D’abord, dévissez le couvercle du réservoir (6) du réservoir (5), puis fixez la cartouche à l’intérieur du couvercle du réservoir. Jetez les cartouches usagées avec les ordures ménagères. Ne jetez pas le couvercle du réservoir d’eau lorsque vous changer la cartouche.
Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione. • La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso. • L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni.
Seite 24
Impostazione / Utilizzo 1. Posizionate Robert nella posizione desiderata su una superficie piana. Collegate l’alimentatore (3) all’unità ed inserite la spina in una presa adatta. 2. Rimuovere il serbatoio dell’acqua (5) tendolo per la maniglia e tiran- dolo delicatamente.
Seite 25
«Clean Mode» lampeggia (si veda il capitolo «Pulizia»). 8. È possibile usare Robert per disperdere le fragranze nella stanza. Si consiglia di utilizzare fragranze in modo estremamente parsimonioso in quanto un dosaggio eccessivo può...
Seite 26
9. Non appena il simbolo «No Water» (14) si accende, il dispositivo deve essere rifornito di acqua. A tal fine, rimuovere il serbatoio dell’acqua (5) e riempirlo con acqua di rubinetto fredda e pulita. Dopo aver riposi- zionato il serbatoio dell’acqua, il dispositivo riprende automaticamente il funzionamento dopo alcuni secondi.
Seite 27
i pulsanti con un movimento della mano sul display. Premere il pulsan- te «Mode» tre volte per avviare la modalità di pulizia. Il simbolo «Clean Mode» si accende. Qui i dischi dell’evaporatore ruotano, ma la ventola non funziona. Quindi non viene soffiata aria nell’ambiente. Dopo 20 minuti in modalità...
Seite 28
La cartuccia è avvitata all’interno del coperchio del serbatoio dell’acqua (6). Prima, svitare il coperchio del serbatoio (6) dal serbatoio dell’acqua (5) e quindi fissare la cartuccia all’interno del coperchio del serbatoio. Smalti- mento delle cartucce usate nei rifiuti domestici. Non gettare il coperchio del serbatoio dell’acqua quando si sostituisce la cartuccia! Riparazione •...
Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario lavador de aire (purifica- dor de aire y humidificador) ROBERT. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi- ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
Seite 30
Puesta en funcionamiento/manejo 1. Coloque a Robert en el lugar deseado sobre un suelo plano. Conecte el adaptador de red (3) al aparato y enchúfelo en un enchufe adecuado. 2. Retire el tanque de agua (5) sujetándolo por el asa y tirando de él hacia atrás suavemente.
Seite 31
Seleccione el modo pulsando de forma reiterada el botón «Mode»: – «Auto Mode»: Robert mantiene de forma automática el nivel de hu- medad del aire al 45%. Cuanto menor sea el nivel de humedad del aire real, mayor será el nivel de velocidad del ventilador fijado automática- mente (por ejemplo, menor del 30% = nivel 3, del 31% al 40% = nivel 2, del 41% al 45% = nivel 1).
Seite 32
9. Tan pronto como se ilumine el símbolo «No Water» (14), se debe rellenar el aparato con agua. Para hacerlo, retire el tanque de agua (5) y llénelo con agua limpia y fría del grifo. Tras volver a colocar el tanque de agua, el aparato vuelve automáticamente a funcionar tras unos segundos.
Seite 33
botón «Mode»tres veces para empezar el modo de limpieza. Se ilumina el símbolo de «Clean Mode». Aquí los discos del evaporador giran, pero el ventilador no funciona. Así, no sale aire a la habitación. Tras 20 minutos en modo limpieza, el aparato se detiene y la pantalla «Clean Mode» par- padea.
Seite 34
El cartucho se atornilla en el interior de la tapa del tanque de agua (6). Pri- mero, desatornille la tapa del tanque (6) del tanque de agua (5) y posterior- mente fije el cartucho en el interior de la tapa del tanque. Deshágase de los cartuchos usados como residuo doméstico.
• Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
Seite 36
Ingebruikname/bediening 1. Plaats Robert op de gewenste plek op een platte bodem. Sluit de net- adapter (3) op het apparaat aan en steek de adapter in een geschikt stopcontact.
Seite 37
Het apparaat zal na 20 minuten in reinigingsmodus stoppen en de «Clean Mode» display begint te knipperen (zie hoofdstuk «Reiniging»). 8. U kunt Robert ook gebruiken om een aromatisch luchtje door de ka- mer te verspreiden. Wij benadrukken dat aromatische luchtjes uiterst spaarzaam dienen te worden gebruikt, omdat een overmatige dosering tot storingen in en beschadiging van het apparaat kan leiden.
met wat zeep te reinigen. U kunt vervolgens een nieuw wattenschijfje (commercieel verkrijgbaar) insteken en de gewenste geurdruppeltjes toevoegen. 9. Zodra het symbooltje «No Water» (14) oplicht, moet het apparaat wor- den bijgevuld met water. Verwijder hiervoor de watertank (5) en vul het met schoon, koud kraanwater.
Seite 39
De verdamperschijven zullen nu draaien, maar de ventilator is niet werk- zaam. Er wordt dus geen lucht de kamer in geblazen. Het apparaat zal na 20 minuten in reinigingsmodus stoppen en de «Clean Mode» begint te knipperen. U kunt het reinigingsproces meerdere keren laten lopen, afhankelijk van hoe dik de kalkaanslag is (zie ook Punt 7 onder «Ingebruik- name/bediening»).
Seite 40
• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle luftvasker (luftrenser og luftfugter) ROBERT. Den vil give dig stor fornøjelse, når luften omkring dig trænger til at blive renset. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven- dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet.
Seite 42
Ibrugtagning/betjening 1. Stil Robert på den ønskede plads på en plan overflade. Tilslut adapte- ren (3) til apparatet og sæt adapteren i en egnet stikdåse. 2. Fjern vandtanken (5) ved at holde i håndtaget og trække forsigtigt til- bage.
Seite 43
«Clean Mode» (se afsnittet om «Rengøring»). 8. Du kan bruge Robert til at give rummet en frisk duft. Det understreges, at der kun må bruges en lille mængde duftstof, da en for høj dosering kan medføre dårlig funktion og endda beskadige apparatet.
Vigtige oplysninger Fugtning af luften med en luftvasker tager nogen tid. En luftvasker fungerer i henhold til fordampningsprincippet. I denne proces optager luften kun den vandmængde, den har brug for ved den aktuelle temperatur (selvreguleren- de luftfugtning). Dette betyder, at det vil kunne tage adskillige timer at opnå et målbart luftfugtningsresultat.
Seite 45
Antikalkpatron (ekstraudstyr) Antikalkpatronen (7) formindsker vandets kalkindhold og reducerer derfor nødvendigheden af at foretage afkalkning. Patronen skal udskiftes hver måned eller hver tredje måned, afhængig af vandets hårdhedsgrad (se ta- bellen). Med en hårdhedsgrad over 21 °dH, anbefaler vi at bruge antikalkpatron. Vigtigt: Læg antikalkpatronen i vandbad i 24 timer før dens første brug (ikke i vandbeholderen!).
Seite 46
af apparatets elementer og reduktion af miljøpåvirkning og helbredsrisici. Symbolet med skraldespanden med et kryds over på produktet er en påmindelse til dig om din forpligtelse til at bortskaffe apparatet separat. Du bør kontakte de lokale myndigheder eller forhandleren for at få oplysninger om korrekt bortskafning af brugte apparater. Specifikationer Mærkespænding 220 –...
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Toimita ohjeet tarvittaessa myös seu- raavalle omistajalle. • Stadler Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai me- netyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mu- kaisella tavalla.
Seite 48
Käyttöönotto / käyttö 1. Sijoita Robert haluttuun kohtaan tasaiselle pinnalle. Liitä virtajohto (3) laitteeseen ja liitä laite sopivaan pistorasiaan. 2. Irrota vesitankki (5) pitämällä kiinni kahvasta ja vetämällä tankkia varo- vasti taaksepäin.
Valitse sitten nopeus 1, 2, 3 tai 4 (Turbo) painamalla «Speed»-painiketta toistuvasti. Tasot ilmoitetaan vaakatasoisina palkkeina (esim 1 palkki = 1 taso). 7. Robert on varustettu 3 erilaisella esiohjelmoidulla tilalla: «Auto Mode», «Night Mode» ja «Clean Mode». Paina «Mode»-painiketta (tarpeen vaatiessa, aktivoi näyttö ensin käden liikkeellä). Näyttö alkaa vilkkua.
Seite 50
saavuttaminen voi kestää useita tunteja. Mikäli käynnistät ilmanpesimen hyvin kuivassa ympäristössä, suosittelemme, että asetat laitteen jatkuvaan toimintaan («Air Humidity») ja valitset nopeudeksi 3 tai Turbo («Speed») lisä- täksesi ilmankosteutta tehokkaasti. Myös huoneen koolla ja tuuletusväleillä on tähän suuri vaikutus. (Katso myös www.stadlerform.com/faq). Puhdistaminen Huoltaaksesi tai puhdistaaksesi laitteen sekä...
Seite 51
Tärkeää: Liota kalkinpoistopatruunaa vesihauteessa 24 tuntia ennen en- simmäistä käyttökertaa (ei vesisäiliössä!). Kumin täytyy imeä vettä saavut- taakseen hyvän suorituskyvyn. Suodatinpatruunan käyttöikä riippuu veden kovuudesta. Veden kovuus voidaan testata toimitettujen testiliuskojen avulla (liuskat löytyvät näiden käyttöohjeiden kääntöpuolelta). 1. Kasta testiliuskat veteen sekunnin ajaksi. 2.
Seite 52
velvollisuutesi on hävittää laite erikseen. Kuluttajia kehotetaan ottamaan yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen jälleen- myyjään saadakseen lisätietoja vanhan laitteen asianmukaisesta hävittämisestä. Tekniset tiedot Nimellisjännite 220 – 240 V / 50 Hz Teho 7 – 30 W Kostutusteho jopa 550 g/h Mitat 321 x 471 x 235 mm (leveys x korkeus x syvyys)
• Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
Seite 54
• Før vedlikehold og rengjøring av apparatet, slå av strømmen og plugg ut strømkabelen. Installasjon/drift 1. Plasser Robert i en ønsket posisjon på en flat overflate. Koble strøma- dapteren (3) til enheten og plugg adapteren til en egnet stikkontakt. 2. Fjern vannbeholderen (5) ved å holde i håndtaket og dra det forsiktig bakover.
«Clean Mode»-symbolet blinker (se kapittelet «Rengjøring»). 8. Du kan bruke Robert til å spre dufter i rommet. Det må understrekes at dufter må brukes ekstremt sparsomt grunnet at en overdreven dose kan resultere i funksjonsfeil og skader på apparatet. For å bruke dufter, fjern vannbeholderen (5) og ta ut duftbeholderen (15) av apparatet.
Seite 56
fuktingsresultat. Dersom du setter luftvaskeren i drift i et veldig tørt miljø, anbefaler vi at du setter apparatet til kontinuerlig drift («Air Humidity») og hastighetsnivået til 3 eller Turbo («Speed») for å øke luftfuktighetsnivået på en effektiv måte. Her spiller også størrelsen på rommet og ventilasjonsin- tervallene en rolle.
Seite 57
Viktig: Bløtlegg antikalkpatronen i et vannbad i 24 timer før førstegangs- bruk (ikke i vannbeholderen!). Harpiksen er nødt til å absorbere vann for å nå høy ytelse. Tidsperioden patronen er effektiv avhenger av vannhardheten. Dette kan testes ved å bruke teststrimlene som medfølger (strimlene er å finne på baksiden av disse instruksjonene).
Seite 58
Spesifikasjoner Rangert spenning 220 – 240 V / 50 Hz Utgangseffekt 7 – 30 W Fukteeffekt opp til 550 g/h Dimensjoner 321 x 471 x 235 mm (bredde x høyde x dybde) Vekt 8.2 kg Tankkapasitet 6.3 Liter Lydnivå 27 – 56 dB(A) I samsvar med EU- forskrifter CE / WEEE / RoHS...
ägare. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
Seite 60
Viktigt: Flytta inte på Robert när den är fylld med vatten. Vattnet kan rinna över. 3. Om du vill sätta på Robert, trycker du på på/av-knappen (4). Den fak- tiska relativa fuktigheten visas på displayen i % («Air Humidity»). «No Water»-indikatorn (14) tänds när det inte finns tillräckligt med vatten i...
Seite 61
«Clean Mode» på displayen blinkar (se kapitlet «Rengö- ring»). 8. Du kan använda Robert till att sprida ut dofter i rummet. Det måste understrykas att du använder doftämnen extremt sparsamt eftersom en överdriven dosering kan resultera i funktionsstörningar och skador på...
Viktig information Luftfuktning med en lufttvättare tar lite tid. En lufttvättare fungerar med avdunstningsprincipen. I denna process absorberar luften endast så mycket vatten som den behöver vid den aktuella temperaturen (självreglerande luftfuktning). Detta innebär att det kan ta flera timmar att uppnå ett mät- bart befuktningsresultat.
Seite 63
därför att du byter ut den joniska silverkuben i början av varje befuktnings- säsong. Den ioniska silverkuben börjar arbeta så fort den kommer i kontakt med vatten och fungerar även när apparaten är avstängd. Antikalkpatron (extra tillbehör) Antikalkpatronen (7) minskar kalkavlagringar i vattnet och därmed minskar avkalkningsintervallerna.
Seite 64
Kassering Det europeiska direktivet 2012 / 19 / CE om avfall från elektrisk och elektro- nisk utrustning (WEEE), kräver att gammal hushållselektronik INTE kastas i det normala osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas in se- parat för att optimera återanvändning och återvinning av det material som de innehåller och för minska påverkan på...
Seite 65
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de matériaux.
Seite 66
Wasserteststreifen / Testing strip / Bandelette testeur / Test stricia / Papel indicator / Teststrook Teststriben / Koeliuskat / Teststrimmel/Testremsa...
Seite 67
Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel...
Seite 68
Chen for his engagement and focus, Vincent Hsu for the main engineering and open mind, Shan Li for his CAD work, Mario Rothenbühler for the photos, Matti Walker for the cool design and graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft Stadler Form Aktiengesellschaft Chamerstrasse 174 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48 www.stadlerform.com...