Herunterladen Diese Seite drucken

Busch-Jaeger 8214 U Montage- Und Betriebsanleitung Seite 2

Intercom-verstärker-einsatz

Werbung

Programmierung
Programming
SETUP durchführen
Performing a SETUP
Menüebene/Menüpunkt
Menu level / menu item
0
Gerät einschalten
Switch the unit on
1
SPRACHE auswählen
Select a LANGUAGE
2
ZONE
ZONE
Adressierung des Gerätes für
Assigning the unit to one of the call
eine der Rufzonen (1-15
zones (1 -15 can be selected)
wählbar)
3
BELEUCHTUNG einstellen
Set the ILLUMINATION
AUS
OFF
– Die Beleuchtung ist immer
– The illumination is off at all times.
aus.
AUTOMATIC
AUTOMATIK
– After a button is pressed, the
– Nach Betätigung einer
illumination will remain on for 20
Taste bleibt die
seconds.
Beleuchtung für 20 Sek.
ON
an.
– In the ON state, the illumination
EIN
will be permanently on.
– Die Beleuchtung ist im
eingeschalteten Zustand
immer an.
4
KLANG einstellen
Set the TONE
– LAUTSTÄRKE
– VOLUME
– BASS
– BASS
– HÖHEN
– TREBLE
– BALANCE
– BALANCE
– VERLASSEN
– EXIT
5
RUFTYP einstellen
Setting the CALL TYPE
(bei Raumüberwachung)
(for room monitoring)
– SENDER
– SENDER
– EMPFÄNGER
– RECEIVER
6
BEENDEN
CANCEL
Das Gerät ist betriebsbereit
The unit is ready for operation
Das Änderungsmenü
The modification menu
Zusätzlich zum SETUP kann
In addition to the SETUP, this
dieses Menü an jeder Stelle mit
menu can be quit any time and
Speicherung der bis dahin
changes that were made up to this
vorgenommenen Einstellungen
moment will be saved.
verlassen werden.
– Press the PROG button long
– Drücken Sie dafür die Taste
(approx. 3 seconds).
PROG lang (ca.3 Sekunden).
Änderungsmenü einstellen
Setting the modification menu
Menüebene/Menü
Menu level / menu
0
– Gerät einschalten
– Switch the unit on
– Drücken Sie die Taste
– Press the PROG button long
PROG lang (ca.3
(approx. 3 seconds)
Sekunden)
1
RUFZONE gewünschte
CALL ZONE changing the call zone
Rufzone ändern
0 = all zones
0 = Alle Zonen
1-15 = selected zone
1-15 = selektierte Zone
– Confirming selected zone with
– Ausgewählte Zone durch
PROG button
PROG-Taste bestätigen
By pressing the centre of the
Jetzt wird durch Drücken
display the integrated microphone
des Displays (mittig) das
is activated, an announcement can
einbebaute Mikrofon
be made
aktiviert; es kann
– Wait for acoustic signal
gesprochen werden
PROG ends this item
– akustisches Signal
abwarten
PROG Beendet diesen Punkt
2
KANAL wechseln
Changing Channel
– KANAL CH 1 (AUX1)
– CHANNEL CH 1 (AUX1)
– KANAL CH 2
– CHANNEL CH 2 (Tuner/Aux2)
(Tuner/Aux2)
ROOM MONITORING on/off
3
RAUMÜBERWACHUNG
ein-/ausstellen
4
RUF ABWEISEN-Funktion
REJECT CALL function on/off
ein-/ausstellen
No reception of voice messages
Kein Empfang von
Sprachdurchsagen
5
WECKER
ALARM clock
– EIN/AUS stellen
– Switching ON / OFF
– WECKZEIT einstellen
– Setting the ALARM TIME
Stunden
Hours
Minuten
Minutes
– WECKTON einstellen
– Setting the ALARM SOUND
SIGNAL
BEEP
MUSIK
MUSIC
– VERLASSEN
– EXIT
6
UHRZEIT (Uhrzeit
TIME (setting the time)
einstellen)
– Set the hours
– Stunden einstellen
– Set the minutes
– Minuten einstellen
7
VERSION
VERSION
Abfrage der
Request software version
Softwareversion
8
RESET
RESET
– JA = Rückstellung und
– YES = resetting and re-
Neuprogrammierung siehe
programming see SETUP
SETUP
– NO
– NEIN
9
BEENDEN
CANCEL
Programmation
Programmering
Effectuer la CONFIGURATION
SETUP uitvoeren
Niveau de menu/Option de menu
Menuniveau/menuoptie
Mettre l'appareil en marche
Apparaat inschakelen
Sélectionner LANGUE
TAAL kiezen
ZONE
ZONE
Adressage de l'appareil pour une des
Adressering van het apparaat voor
zones d'appel (1-15 sélectionnable)
een van de oproepzones (1-15
selecteerbaar)
Réglage de l'ECLAIRAGE
VERLICHTING instellen
ARRET
UIT
– L'éclairage est toujours à l'arrêt.
– De verlichting is altijd UIT.
AUTOMATIQUE
AUTOMATISCH
– Une fois une touche activée,
– Na indrukken van een toets blijft
l'éclairage est mis en marche pour
de verlichting 20 seconden AAN.
une durée de 20 sec.
AAN
MARCHE
– De verlichting is altijd AAN bij
– L'éclairage est toujours en marche
ingeschakelde toestand.
à l'état En marche.
Réglage de la TONALITE
KLANK instellen
– VOLUME
– VOLUME
– BASSES
– BASSEN
– AIGUS
– HOGE TONEN
– BALANCE
– BALANCE
– QUITTER
– VERLATEN
Régler le TYPE D'APPEL
OPROEPTYPE instellen
(pour la surveillance de pièce)
(bij ruimtebewaking)
– EMETTEUR
– ZENDER
– RECEPTEUR
– ONTVANGER
TERMINER
AFSLUITEN
L'appareil est alors prêt à fonctionner
Het apparaat is klaar voor gebruik
Le menu de modification
Wijzigingsmenu
En plus de la CONFIGURATION,
Zoals in het menu SETUP kan dit
ce menu peut être quitté à tout
menu op ieder moment worden
moment avec enregistrement des
verlaten, zonder de zojuist
réglages effectués.
opgegeven instellingen op te slaan.
– Pour cela, appuyer longuement
– Druk hiervoor lang op de toets
sur la touche PROG (env. 3
PROG (ca. 3 seconden).
secondes).
Réglage du menu de
Wijzigingsmenu instellen
modification
Niveau de menu/Menu
Menuniveau/menu
– Mettre l'appareil en marche
– Apparaat inschakelen
– Appuyer longuement sur la touche
– Druk lang op de toets PROG (ca.
PROG (env. 3 secondes).
3 seconden)
Modifier la zone d'appel voulue zone
OPROEP zone gewenste
d´APPEL
oproepzone wijzigen
0 = Toutes les zones
0 = Alle zones
1-15 = Zones sélectionnées
1-15 = geselecteerde zone
– Confirmer la zone sélectionnée
– Geselecteerde zone door PROG-
avec la touche PROG.
toets bevestigen
Le microphone intégré est alors
Nu wordt door het drukken op het
activé en appuyant sur l'écran (au
display (midden) de ingebouwde
milieu) ; la conversation peut
microfoon in werking gezet; u kunt
commencer
nu de boodschap inspreken
– attendre le signal sonore
– akoestisch signaal afwachten
PROG termine ce point
PROG sluit dit punt af
Changer de VOIE
KANAAL wisselen
– VOIE CA1 (AUX1)
– KANAAL CH 1 (AUX1)
– VOIE CA2 (Tuner/Aux2)
– KANAAL CH 2 (Tuner/Aux2)
Mettre en marche/à l'arrêt la
RUIMTEBEWAKING Aan-/UIT
SURVEILLANCE DES PIECES
zetten
Mettre en marche / à l'arrêt la
OPROEP WEIGEREN-functie Aan-
fonction REJET D'APPEL
/UIT zetten
Aucune réception des annonces
Geen ontvangst van
vocales
spraakmededelingen
REVEIL
WEKKER
– Mettre sur MARCHE/ARRET
– AAN/UIT zetten
– Réglage de l'HEURE REVEIL
– WEKTIJD instellen
Heures
Uren
Minutes
Minuten
– Régler la SON ALARME
– ALARM TOON instellen
SIGNAL
TOON
MUSIQUE
MUZIEK
– QUITTER
– VERLATEN
HEURE (régler l'heure)
TIJD (Tijd instellen)
– Régler les heures
– Uren instellen
– Régler les minutes
– Minuten instellen
VERSION
VERSIE
Interrogation de la version logicielle
Softwareversie opvragen
RAZ (remise à zéro)
RESET
– OUI = Réinitialisation et
– JA = Reset en nieuwe
reprogrammation, voir
programmering, zie SETUP
CONFIGURATION
– NEE
– NON
TERMINER
AFSLUITEN
Allgemeine Bedienung
General operation
Sender wechseln
ChangeChannel
Im eingeschalteten Zustand
In the ON state
– Durch kurzes Drücken der PROG-
– Briefly pressing the PROG button
Taste Wechsel zwischen den
switches between stations/sources
durch die Zentrale zur Verfügung
made available by the central unit
gestellten Sendern/Quellen
Lautstärke
Volume
ändern
adjusting
– Tasten - oder + zur Veränderung
– Press button - or + to adjust the
der Lautstärke drücken
volume
Wecker Ein/Ausschalten
Alarm ON / OFF
Das Radio ist ausgeschaltet.
The radio is switched off.
Die Taste-PROG lang (3 Sek)
Press the PROG button long (3
drücken.
seconds).
– Der aktuelle Zustand wird
– The current state will be changed
gewechselt
(ACTIVE or INACTIVE) Fig. 4 (5)
(AKTIV oder DEAKTIV) Abb. 4 (5)
Schlaffunktion (automatische
Sleep function (automatic shut-off
Abschaltung)
The unit must be switched on.
Das Gerät muss eingeschaltet sein.
Press the ON button long (3
Die Taste-EIN lang (3 Sek) drücken.
seconds).
– MIN 30 blinkt. (Beispiel)
– MIN 30 flashes. (Example)
Press the button + or - to change the
Mit der Taste + oder - wechseln Sie
time (in steps of 5 minutes).
die gewünschte Zeit (jeweils 5
Minuten Schritte).
Press the PROG button.
Die Taste-PROG drücken.
– The unit will switch off
automatically after the set time.
– Das Gerät schaltet sich nach der
eingestellten Zeit automatisch aus.
RUF (voreingestellte RUFZONE)
CALL (pre-set CALL ZONE)
Durch ganzflächiges Drücken des
An announcement can be made
Displays kann direkt gesprochen
when pressing the entire surface of
werden
the display
akustisches Signal abwarten
Wait for acoustic signal
Bei Anruf aus einer anderen Zone
When receiving a call from another
bleibt das Gerät (für eine evtl.
zone the unit remains active on this
Beantwortung) für 15 Sekunden auf
zone for 15 seconds (in case a reply
dieser Zone eingestellt.
is required)
Pos: 4 /35x28/35 Mehrsprachig/Service/Service_BJE @ 0\mod277_1.doc @ 1947
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid
Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de
===== Ende der Stückliste =====
Utilisation générale
Algemene bediening
Changer l'émetteur
Zender instellen
A l'état En marche
In ingeschakelde toestand
– Un appui bref sur la touche PROG
– Door kort indrukken van de
permet d'alterner entre les
PROG-toets wisselen tussen de
émetteurs/sources mis à
door de centrale toegevoerde
disposition via le central
zenders/geluidsbronnen
Volume
Volume
Modifier le
wijzigen
– Appuyer sur les touches + ou -
– Toetsen - of + instellen om het
pour modifier le volume
volume te wijzigen
Mise en marche/à l'arrêt du
Wekker Aan-/Uitschakelen
Réveil
De radio is uitgeschakeld.
La radio est mise à l'arrêt.
Toets PROG lang (3 sec) indrukken.
Appuyer longuement sur la touche
– De huidige toestand verandert
PROG (3 sec).
(ACTIEF of DEACTIEF) Afb. 4 (5)
– L'état actuel est changé
(ACTIVE ou DESACTIVE) Fig. 4
(5)
Fonction Sommeil (mise à l'arrêt
Slaapfunctie (automatische
automatique)
uitschakeling)
L'appareil doit être mis en marche.
Het toestel moet ingeschakeld zijn.
Appuyer longuement sur la touche
Toets AAN lang (3 seconden)
MARCHE (3 sec).
indrukken.
– MIN 30 clignote. (exemple)
– MIN 30 knippert. (voorbeeld)
Utiliser la touche + ou - pour régler la
Met de toets + of - de gewenste tijd
durée voulue (par incréments de 5
instellen (met stappen van telkens
minutes).
5 minuten).
Appuyer sur la touche PROG.
Toets PROG indrukken.
– L'appareil se met
– Het toestel schakelt automatisch
automatiquement à l'arrêt une fois
uit na afloop van de ingestelde tijd.
la durée réglée
écoulée..
APPEL (ZONE D'APPEL prédéfinie)
OPROEP (Ingestelde
OPROEPZONE)
Il est possible de parler directement
en appuyant sur toute la surface de
Door op het hele vlak van het display
l'écran
te drukken kunt u direct de oproep
uitspreken
attendre le signal sonore
akoestisch signaal afwachten
En cas d'appel depuis une autre
Bij oproep uit een andere zone blijft
zone, l'appareil reste pendant 15
het apparaat (voor een eventuele
secondes réglé sur cette zone (pour
beantwoording) 15 seconden op deze
une éventuelle réponse).
zone ingesteld.

Werbung

loading