Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher CS 330 Bp Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS 330 Bp:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CS 330 Bp
001
Deutsch
3
English
21
Français
38
Italiano
57
Nederlands
75
Español
92
Português
110
Dansk
129
Norsk
146
Svenska
163
Suomi
180
Ελληνικά
198
Türkçe
216
Русский
234
Magyar
252
Čeština
269
Slovenščina
286
Polski
304
Româneşte
322
Slovenčina
339
Hrvatski
356
Srpski
373
Български
391
Eesti
410
Latviešu
427
Lietuviškai
444
Українська
461
Indonesia
480
Việt
497
59667960
11/17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher CS 330 Bp

  • Seite 1 CS 330 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Indonesia Việt 59667960 11/17...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Gerätebeschreibung zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung und die beiliegenden Abbildung siehe Umschlagseite Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. 1 Kettenbremse / Handschutz Bewahren Sie sie für späteren Gebrauch 2 Entriegelungstaste oder für Nachbesitzer auf. 3 Geräteschalter 4 Akkuentriegelungstaste Inhaltsverzeichnis 5 Akku Aufnahme...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    GEFAHR Sicherheitshinweise Längere Benutzungsdauer des Gerätes Beim Arbeiten mit Kettensägen besteht kann zu vibrationsbedingten Durchblu- ein sehr hohes Verletzungsrisiko, weil tungsstörungen in den Händen führen. mit hohen Kettengeschwindigkeiten Eine allgemein gültige Dauer für die Benut- und sehr scharfen Sägezähnen gearbei- zung kann nicht festgelegt werden, weil tet wird.
  • Seite 5: Reaktionseffekte

    Kettensäge tragen Reaktionseffekte GEFAHR Lebensgefahr durch Schnittverletzungen, verursacht durch plötzlich auftretende Re- aktionseffekte. Rückschlag (Kick-Back) Ein Rückschlag entsteht wenn: – Kettensäge nur mit blockierter Sägeket- te tragen. – Kettensäge nur am Handgriff tragen. – Kettensäge mit der Sägeschiene nach hinten tragen. –...
  • Seite 6: Sägekettenabriss

    – Beim Entasten nie mehrere Äste gleich- – Vor dem Sägen den Schnitt planen und zeitig sägen. Gefahren erkennen. – Kettensäge nicht über Schulterhöhe – Kettensäge immer fest und mit beiden führen. Händen festhalten – Nur mit scharfer und richtig gespannter –...
  • Seite 7: Entriegelungstaste

    Zum Schutz vor herum- Entriegelungstaste fliegenden Splittern Die Entriegelungstaste blockiert den Gerä- Schutzbrille oder Helmvi- teschalter und verhindert somit ein unkont- sier tragen. rolliertes Anlaufen der Kettensäge. Im Fachhandel sind Schutzhelme mit integ- riertem Gehörschutz und Visier erhältlich. Körperschutz Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung mit Schnittschutzeinlage tra- gen.
  • Seite 8: Umweltschutz

    Umweltschutz Bestimmungsgemäße Verwendung Die Verpackungsmaterialien sind GEFAHR recyclebar. Bitte werfen Sie die Lebensgefahr durch Schnittverletzung bei Verpackungen nicht in den Haus- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung! müll, sondern führen Sie diese ei-  Dieses Gerät ist für den gewerblichen ner Wiederverwertung zu. Gebrauch geeignet.
  • Seite 9: Sägekettenöl Einfüllen

    1 Mutter 2 Abdeckung  Sägeschiene auf den Mitnehmerstift le-  Mutter lösen. gen.  Abdeckung abnehmen.  Sägekette auf Kettenrad legen.  Abdeckung wieder anbringen.  Sägekettenspannung am Einstellrad einstellen. Sägekettenöl einfüllen ACHTUNG Beschädigungsgefahr der Sägekette und Sägeschiene! Zum Betrieb der Kettensäge muss zwingend Sägekettenöl verwendet werden.
  • Seite 10: Sägekettenspannung Prüfende

    HINWEIS Sägekettenspannung prüfen Lässt sich die Sägekette nicht mehr über Die Sägekette weitet sich mit zunehmender das Einstellrad nachjustieren, muss die Sä- Nutzungsdauer aus. geschiene nachgestellt oder die Sägekette GEFAHR ausgetauscht werden (siehe Kapitel „Pfle- Lebensgefahr durch abgerissene Sägeket- ge und Wartung). te.
  • Seite 11: Bedienung

    Bedienung Arbeitstechniken Erstbenutzern wird vor der Arbeit emp- Fällschnitt fohlen, sich von einer erfahrenen Per- Bauartbedingt ist eine Akku-Kettensäge son einweisen zu lassen und die Hand- nur bedingt für Baumfällarbeiten geeignet. habung und Techniken an ungefährli- Ist der Stammdurchmesser größer als die chem Sägegut zu üben.
  • Seite 12 GEFAHR Lebensgefahr durch Schnittverletzung! Sä- gekettenschiene beim Einstechen immer mit der Unterseite der Sägeschienenspitze ansetzen. Niemals mit der Oberseite ein- stechen - Rückschlaggefahr!  Fällschnitt anlegen, dazu mindestens 3 cm über dem Sohlenschnitt der Fallker- be einstechen.  Einstich bis zur Bruchleiste ausweiten. ...
  • Seite 13: Außerbetriebnahme

    ACHTUNG Entasten Beschädigungsgefahr der Sägekette! Nicht GEFAHR in das Erdreich sägen. Lebensgefahr durch Rückschlag! Beim En- Stamm unter Spannung ablängen tasten darauf achten, dass die Sägeschie- ne/ Sägekette nicht eingeklemmt wird. GEFAHR Lebensgefahr durch Rückschlag, Einzie- hen oder Rückstoß der Kettensäge! Beim Ablängen schnitt planen und mit Entlas- tungsschnitten arbeiten.
  • Seite 14: Transport

    Transport Wartungsarbeiten VORSICHT Reinigung des Gerätes Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! WARNUNG Gewicht des Gerätes beim Transport be- Beschädigungsgefahr! Zur Reinigung des achten. Gerätes ein feuchtes Tuch, niemals einen VORSICHT Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! verwenden. Gerät nicht ins Wasser tau- chen.
  • Seite 15 Sägeschiene auf Abnutzung prüfen  Nuttiefe der Sägeschiene messen.  Bei weniger als 4 mm, Sägeschiene  Sägeschiene und Sägekette von den austauschen. Führungsschienen und dem Mitneh- Sägekette schärfen merstift nach oben abheben. Stumpfe oder beschädigte Sägekette führt  Sägekette vom Kettenrad nehmen. zu mangelhafter Schnittleistung, und er- höht den Verschleiß...
  • Seite 16 HINWEIS Feillehren und Sägekettenfeilen sind im Fachhandel erhältlich. Sägeschiene und Sägekette einbauen  Feile auf Höhe des Zahndachs anset- zen.  Feile an der Schneide entlangziehen. Winkel: 30 Grad.  Sägekette auf die Sägeschiene legen. HINWEIS Beim Auflegen darauf achten, dass Laufflä- chen der Sägezähne richtig in der Säge- schiene liegen.
  • Seite 17: Zubehör Und Ersatzteile

    Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus- gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir in- nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Zubehör und Ersatzteile – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind.
  • Seite 18: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Ursache Abhilfe Motor läuft nicht Akku nicht richtig eingesetzt Akku in Aufnahme schieben bis er einrastet. Akku leer Akku aufladen Akku überhitzt Akku abkühlen lassen. Akku defekt Akku austauschen. Motor überhitzt Motor abkühlen lassen Kettenbremse blockiert Kettenbremse lösen Sägekette im Sägegut blockiert Kettensäge aus Sägegut lösen.
  • Seite 19: Garantie

    Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit Fax: +49 7195 14-2212 uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Winnenden, 2017/10/01 Produkt: Kettensäge Typ: CS 330 Bp Einschlägige EU-Richtlinien 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Angewandte harmonisierte Normen EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Seite 20: Technische Daten

    Technische Daten Betriebspannung Sägeschienenlänge Sägekettentyp OREGON 90PX052X Sägekettengeschwindigkeit Sägeschienentyp OREGON 144MLEA041 Ermittelte Werte gemäß EN 60745-2-13 Geräuschemission Schalldruckpegel L dB(A) Unsicherheit K dB(A) Schallleistungspegel L + Unsicherheit K dB(A) 99,5 Hand-Arm Vibrationswert Vorderer Handgriff Hinterer Handgriff Unsicherheit K Betriebsstoffe Füllmenge Sägekettenöl Maße und Gewichte Länge x Breite x Höhe 780x240x247...
  • Seite 21: Description Of The Appliance

    Please read these original oper- Description of the Appliance ating instructions and the en- closed safety instructions prior to the initial Illustration on the inside of the front use of your device. Proceed accordingly. cover Retain them for future reference or for sub- 1 Chain brake / hand guard sequent owners.
  • Seite 22: Safety Instructions

    It is not possible to specify a generally valid Safety instructions operation time, since this depends on sev- There is a high risk of injury when work- eral factors: ing with chain saws, as you are working – Proneness to blood circulation deficien- with high chain speeds and very sharp cies (cold, numb fingers).
  • Seite 23: Reaction Effects

    Carrying the chain saw Reaction effects DANGER Mortal danger on account of cuts, caused by suddenly arising reaction effects. Kick-back A kick-back occurs if: – Only carry the chain saw when the saw chain is blocked. – Carry the chain saw only on the handle. –...
  • Seite 24: Saw Chain Rupture

    – Do not hold the chain saw above shoul- – Always hold the chain saw firmly and der height. with both hands. – Always work with sharp and properly – Do not twist or cant the guide bar during tensioned saw chain. sawing.
  • Seite 25: Release Button

    Wear safety goggles or Release button hard hat screen for pro- The unlocking button locks the power tection against chips fly- switch and thus prevents uncontrolled ing around. starting of the chain saw. Hard hats with integrated hearing protec- tion and screen are available in specialist shops.
  • Seite 26: Environmental Protection

    Environmental protection Start up DANGER The packaging material can be Mortal danger on account of cut! Remove recycled. Please do not throw the battery from the device for all prepara- the packaging material into tory work. household waste; please send it Assembling guide bar and saw for recycling.
  • Seite 27: Filling In The Saw Chain Oil

     Place saw chain on the guide bar.  Remove oil cap.  Observe the rotation direction arrow  Do not remove the oil filter inlay. upon applying the saw chain.  Slowly fill in the saw chain lubricant.  Regularly check the oil level at the sight glass during filling.
  • Seite 28: Insert The Battery

    Remove battery WARNING Risk of injury! Always remove the battery pack during work breaks and for mainte- nance / care tasks.  Check the saw chain tension during the adjustment.  Always adjust the saw chain tension correctly. ATTENTION Risk of damage of the saw chain and guide bar due to increased wear! Do not tension ...
  • Seite 29: Working Techniques

    A Fall direction B Hazard zone  Bring the chain saw close to the work- C Safe route of withdrawal, 45 degree piece while observing all safety instruc- against the fall direction. tions. Felling a tree  Make the cut. ...
  • Seite 30  Apply kerf.  Determine holding band - at least 1/8 of the stem diameter. Give a warning sign (call or signal) prior to the felling cut!  Cut the retaining strap diagonally from top to bottom.  Trigger the chain brake and quickly move away from the falling tree via the safe route of withdrawal.
  • Seite 31: Shutting Down

    Cutting the stem into length DANGER Mortal danger on account of kick-back! During cutting to length, ensure that the guide bar / saw chain is not jammed.  Apply the chain saw at the spiked bumper. 1 Relief cut  Evenly saw through the stem. 2 Separating cut ...
  • Seite 32: Storage

    Uninstalling the guide bar and saw Storage chain CAUTION Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it. CAUTION Risk of personal injury or damage! For stor- age of the chain saw, the battery must be removed and the saw chain guard must be attached.
  • Seite 33 Check guide bar for wear.  Measure the groove depth of the guide bar.  Remove the guide bar and saw chain  With less than 4 mm, replace the guide from the guide rails and the drive pin to- bar.
  • Seite 34 NOTICE Filing gauges and saw chain files are avail- able in specialist shops. Installing the guide bar and saw chain  Position the file at the level of the top plate.  Pull the file along the cutting edge. An- gle: 30 degree.
  • Seite 35: Warranty

    Warranty Accessories and Spare Parts The warranty terms published by our com- – Only use accessories and spare parts petent sales company are applicable in which have been approved by the man- each country. We will repair potential fail- ufacturer. The exclusive use of original ures of the appliance within the warranty accessories and original spare parts period free of charge, provided that such...
  • Seite 36: Eu Declaration Of Conformity

    Head of Approbation without our prior approval. Authorised Documentation Representative Product: Chain saw S. Reiser Type: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH Co. KG Relevant EU Directives Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 2000/14/EC 71364 Winnenden (Germany) 2006/42/EC (+2009/127/EC) Phone: +49 7195 14-0...
  • Seite 37: Technical Specifications

    Technical specifications Operating voltage Guide bar length Saw chain type OREGON 90PX052X Saw chain speed Guide bar type OREGON 144MLEA041 Values determined as per EN 60745-2-13 Noise emission Sound pressure level L dB(A) Uncertainty K dB(A) Sound power level L + Uncertainty K dB(A) 99.5...
  • Seite 38: Description De L'appareil

    Avant la première utilisation de Garantie ....FR votre appareil, lire attentivement Accessoires et pièces de re- change ....FR ce manuel d'instructions original et les Assistance en cas de panne .
  • Seite 39: Consignes De Sécurité

     Risque d'accident accru si les condi- Consignes de sécurité tions météo sont mauvaises. N'utiliser Lors des travaux avec des scies à la scie à chaîne que si les conditions de chaîne, il existe un risque de blessure travail sont sûres. très élevé...
  • Seite 40: Réactions

    puisse dépasser de la zone de déplace- Pauses de travail / Maintenance / ment de la scie à chaîne. Entretien – Rester le plus grand écartement pos- – Mettre de côté la scie à chaîne unique- sible par rapport à la pièce à scier. ment avec la chaîne de scie bloquée.
  • Seite 41: Démolition De La Chaîne De Scie

    – Avant de scier, prévoir la coupe et dé- – la chaîne de scie est coincée lors du tecter les dangers. sciage avec le bord inférieur du guide- – Toujours maintenir la scie à chaîne fer- chaîne ou si elle rencontre un obstacle mement avec les deux mains.
  • Seite 42: Frein De Chaîne

    Frein de chaîne Gants de protection En cas de choc de recul, le frein de chaîne Lors du travail, porter des bloque automatiquement la chaîne de scie gants de protection ap- pour éviter un risque de blessure. propriés dotés d'un équi- pement de protection pour la coupe.
  • Seite 43: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l'appareil Protection de l’environnement Veuillez lire le manuel d'uti- lisation et observer en parti- Les matériaux constitutifs de culier les consignes de sé- l’emballage sont recyclables. Ne curité. pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à...
  • Seite 44: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme DANGER Danger de mort en raison de coupures en cas d'utilisation non conforme aux prescriptions !  Cet appareil est approprié pour une uti- lisation industrielle.  La scie à chaîne est conçue unique- ment pour le sciage du bois. ...
  • Seite 45: Ajouter De L'huile Pour Chaîne De Scie

     Lors du remplissage, contrôler réguliè- rement le niveau d'huile au niveau du regard.  Absorber l'huile répandue avec un chiffon.  Fermer le couvercle de remplissage d'huile. Vérifier la tension de la chaîne de scie La chaîne de scie s'élargit au fil de la durée d'utilisation.
  • Seite 46: Mettre L'accumulateur

    ATTENTION Enlever la batterie Risque d'endommagement de la chaîne de scie et du guide-chaîne en raison d'une AVERTISSEMENT usure accrue ! Ne pas trop tendre la chaîne Risque de blessure ! Pendant les pauses de scie. de travail et lors des travaux de mainte- REMARQUE nance / d'entretien, toujours retirer le pack Si vous ne parvenez plus à...
  • Seite 47: Techniques De Travail

    Prévoir le sens de la chute et la voie de déplacement  Amener la scie à chaîne à la pièce à A Sens de la chute scier en respectant toutes les B Zone dangereuse consignes de sécurité. C Voie de déplacement sécurisée, 45 de- ...
  • Seite 48 – Pour l'entaille d'abattage, couper au Émettre un signal d'avertissement (ap- maximum 1/4 du tronc. pel ou signal) avant le sectionnement de – Effectuer d'abord la coupe horizontale la bande de retenue ! (coupe au sol), puis la coupe à l'oblique (coupe à...
  • Seite 49: Mise Hors Service

    Découper le tronc DANGER Danger de mort par choc de retour ! Lors du découpage, veiller à ce que le guide- chaîne / la chaîne de scie ne soit pas coin- cé.  Poser la scie à chaîne au niveau de la 1 Coupe de délestage griffe.
  • Seite 50: Transport

    Transport Travaux de maintenance PRÉCAUTION Nettoyage de l'appareil Risque de blessure et d'endommagement ! AVERTISSEMENT Respecter le poids de l'appareil lors du Risque d'endommagement ! Pour nettoyer transport. l'appareil, utiliser un chiffon humide ; ne ja- PRÉCAUTION mais utiliser un jet d'eau haute pression. Ne Risque de blessure et d'endommagement ! pas plonger l'appareil dans l'eau.
  • Seite 51 Contrôler l'usure du guide-chaîne  Mesurer la profondeur de rainure du guide-chaîne.  Détacher le guide-chaîne et la chaîne  Si elle est inférieure à 4 mm, remplacer de scie des rails de guidage et de la le guide-chaîne. goupille d'entraîneur vers le haut. Aiguiser la chaîne de scie ...
  • Seite 52 REMARQUE Les jauges de profondeur et les limes pour chaîne de scie sont disponibles dans le commerce. Monter le guide-chaîne et la chaîne de scie  Poser la lime sur la hauteur du toit de la dent.  Tirer la lime le long de la coupe. Angle : 30 degrés.
  • Seite 53: Garantie

    Garantie Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une er- reur de matériau ou de fabrication en sont la cause.
  • Seite 54: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Défaut Cause Remède : Le moteur ne Batterie non correctement posi- Enfoncer l'accumulateur jusqu'à marche pas tionnée ce qu'il s'enfonce. Accumulateur vide Charger l'accumulateur Accumulateur surchauffé Laisser refroidir l'accu. Accumulateur défectueux Remplacement de la batterie. Moteur surchauffé...
  • Seite 55: Déclaration Ue De Conformité

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Produit : Scie à chaîne Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Type : CS 330 Bp 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Directives européennes en vigueur : Télécopieur : +49 7195 14-2212 2000/14/CE...
  • Seite 56: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension de service Longueur du guide-chaîne Type de chaîne de scie OREGON 90PX052X Vitesse de la chaîne de scie Type de guide-chaîne OREGON 144MLEA041 Valeurs définies selon EN 60745-2-13 Émission sonore Niveau de pression acoustique L dB(A) Incertitude K dB(A) Niveau de pression acoustique L + incertitude K...
  • Seite 57 Prima di utilizzare l'apparecchio Descrizione dell’apparecchio per la prima volta, leggere que- ste istruzioni per l'uso originali e le avver- Figura riportata sulla copertina tenze di sicurezza in allegato. Agire corri- 1 Freno a catena / protezione mani spondentemente e conservarle per un uso 2 Tasto di sblocco futuro o per un successivo proprietario.
  • Seite 58: Norme Di Sicurezza

    PERICOLO Norme di sicurezza Un uso prolungato dell'apparecchio può Lavorando con la motosega a catena causare disturbi vascolari nelle mani, dovu- sussiste un elevato rischio di lesioni, ti alle vibrazioni. perché si lavora con alte velocità della Non è possibile stabilire tempi generalizzati catena e denti sega molto affilate.
  • Seite 59: Effetti Di Reazione

    Come portare la motosega Effetti di reazione PERICOLO Pericolo di morte dovuto da lesioni di taglio causate da effetti di reazione che si presen- tano improvvisamente. Rimbalzo (Kick-Back) Il rimbalzo avviene, quando – Portare la motosega solo con catena bloccata. –...
  • Seite 60: Rottura Della Catena

    – Non segare al di sopra delle spalle. – Tenere la motosega sempre saldamen- – Lavorare solo con catena affilata e cor- te e con entrambe le mani. rettamente tensionata. – Non storcere o spigolare la spranga du- rante il taglio. Trascinamento in avanti / contraccolpo Rottura della catena Principalmente si ha questo effetto sul pro-...
  • Seite 61: Tasto Di Sblocco

    Come protezione da Tasto di sblocco schegge volanti, indossa- Il tasto di sblocco blocca l’interruttore re occhiali di protezione o dell’apparecchio e impedisce così un av- una visiera. viamento incontrollato della motosega. Dai rivenditori specializzati sono disponibili caschi di protezione con protezione dell’udito e visiera integrati.
  • Seite 62: Protezione Dell'ambiente

    Una panoramica si trova alla fine del Protezione dell’ambiente presente manuale di istruzioni per l’uso. Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Messa in funzione Gli imballaggi non vanno gettati PERICOLO nei rifiuti domestici, ma consegna- ti ai relativi centri di raccolta. Pericolo di morte dovuto da lesioni di taglio! Per tutti i lavori preparativi, togliere sempre Gli apparecchi dismessi conten-...
  • Seite 63: Rabbocco Dell'olio Per Catena It

    Rabbocco dell’olio per catena ATTENZIONE Pericolo di danneggiare la catena e la spranga! Per fare funzionare la motosega, occorre obbligatoriamente utilizzare olio per catena. Nello stato di fornitura non è riempito olio per catena!  Liberare la zona intorno all’apertura di rifornimento da trucioli di legno e da sporco.
  • Seite 64: Catena

    NOTA Verifica della tensione della catena Se la catena non si lascia più regolare me- Con maggiore durata d’uso, la catena si al- diante la rotella di regolazione, allora occor- larga. re regolare la spranga oppure la catena PERICOLO deve essere sostituita (vedi capitolo „Cura Pericolo di morte dovuto dalla catena rotta e manutenzione”).
  • Seite 65: Uso

    Tecniche di lavoro Alle persone che lavorano per la prima Taglio di abbattimento volta con la motosega si consiglia di far- Condizionato da tipo di costruzione, una si istruire da una persona esperta e di motosega a catena con batteria è idonea esercitarsi nel maneggio/uso e delle tec- solo limitatamente ai lavori di abbattimento niche operative su un prodotto da sega-...
  • Seite 66 A Direzione di caduta A Tacca di abbattimento B Tacca di abbattimento B Fascia di sostegno C Fascia di sostegno C Cerniera di rottura D Cerniera di rottura sotto il taglio di ab- D Taglio di incisione / Taglio di abbatti- battimento mento E Taglio di incisione / Taglio di abbatti-...
  • Seite 67 Taglio a misura del tronco PERICOLO Pericolo di morte dovuto dal rimbalzo! Du- rante il taglio a misura fare attenzione che la spranga / catena non venga incastrata.  Separare (tagliare) la fascia di sostegno dall’alto verso il basso.  Azionare il freno catena e attraverso la via di fuga sicura allontanarsi dall’albe- ro che cade.
  • Seite 68: Messa Fuori Servizio

    Trasporto PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'appa- recchio. PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Trasportare la motosega solo con batteria rimossa e riparo catena collocato. Supporto PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a magazzino.
  • Seite 69: Lavori Di Manutenzione

    3 Rocchetto Lavori di manutenzione 4 Spina del trascinatore 5 Guida Pulire l'apparecchio AVVERTIMENTO Pericolo di danneggiamento! Per la pulizia dell’apparecchio usare solo un panno umi- do, mai usare un getto d’acqua con tubo o idropulitrice. Non immergere l’apparecchio dentro l’acqua. Non usare detergenti conte- nenti solventi.
  • Seite 70 Verifica della spranga se usurata  Applicare la lima in altezza del tetto del  Misurare la profondità scanalatura della dente. spranga.  Limare lungo il tagliente. Angolo: 30  Con minore di 4 mm, sostituire la spran- gradi. Affilatura della catena Una catena ottusa o danneggiata causa ta- gli carenti e aumenta l’usura dell'aziona- mento e della spranga.
  • Seite 71: Garanzia

    NOTA Garanzia I calibri per lima e le lime per catena sono disponibili presso i rivenditori specializzati. In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di Montaggio della spranga e della catena vendita competente. Entro il termine di ga- ranzia eliminiamo gratuitamente gli even- tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione.
  • Seite 72: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Causa Rimedio Il motore non gira Batteria non inserita correttamente Spingere la batteria nell'alloggia- mento, finché non si innesta. Accumulatore scarico Ricaricare l'accumulatore Batteria surriscaldata Lasciare raffreddare l'accumulato- Batteria difettosa Sostituire la batteria. Motore surriscaldato Lasciare raffreddare il motore Freno catena bloccato Sbloccare il freno catena...
  • Seite 73: Dichiarazione Di Conformità Ue

    S. Reiser perde ogni validità. Prodotto: Motosega Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Modello: CS 330 Bp Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Direttive UE pertinenti Tel.: +49 7195 14-0 2000/14/CE Fax: +49 7195 14-2212...
  • Seite 74: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione operativa Lunghezza spranga Tipo di catena OREGON 90PX052X Velocità catena Tipo di spranga OREGON 144MLEA041 Valori rilevati secondo EN 60745-2-13 Emissione sonora Pressione acustica L dB(A) Dubbio K dB(A) Pressione acustica L + Dubbio K dB(A) 99,5 Valore di vibrazione mano-braccio Impugnatura anteriore Impugnatura posteriore...
  • Seite 75: Beschrijving Apparaat

    Lees voor het eerste gebruik van Beschrijving apparaat uw apparaat deze veiligheidsin- structies en de originele gebruiksaanwij- Afbeelding zie omslagpagina zing. Neem deze in acht. Bewaar ze voor 1 Kettingrem / hanbescherming later gebruik of volgende eigenaars. 2 Ontgrendelingsknop 3 Apparaatschakelaar Inhoud 4 Ontgrendelingsknop batterij 5 Batterij opname...
  • Seite 76: Veiligheidsaanwijzingen

    GEVAAR Veiligheidsaanwijzingen Langere gebruiksduur van het apparaat Bij het werken met kettingzagen bestaat kan door de trillingen leiden tot doorbloe- een heel groot verwondingsrisico, om- dingsstoornissen in de handen. dat gewerkt wordt met grote ket- Een algemeen geldende duur voor het ge- tingsnelheden en heel scherpe zaagtan- bruik kan niet vastgelegd worden aange- den.
  • Seite 77: Reactiekrachten

    Kettingzaag dragen Reactiekrachten GEVAAR Levensgevaar door snijwonden die veroor- zaakt worden door plotseling optredende reactiekrachten. Terugstoot (Kick-Back) Een terugstoot ontstaat als: – Draag de kettingzaag enkel met een geblokkeerde zaagketting. – Draag de kettingzaag enkel aan de handgreep. – Draag de kettingzaag met de zaagrail naar achteren.
  • Seite 78: Zaagkettingscheur

    – Zaag bij het snoeien nooit meer dan GEVAAR één tak tegelijkertijd af. Levensgevaar door ongecontroleerde be- – Breng de kettingzaag niet boven schou- weging van de kettingzaag derhoogte. – Plan de snede en analyseer de gevaren – Werk enkel met een scherpe en correct vooraleer u met het zagen begint.
  • Seite 79: Ontgrendelingsknop

    Draag een veiligheidsbril Ontgrendelingsknop of helmvizier ter bescher- De ontgrendelingsknop blokkeert de hoofd- ming tegen rondvliegende schakelaar en verhinderrt daardoor een on- splinters. gecontroleerde start van de kettingzaag. In de vakhandel zijn veiligheidshelmen met geïntegreerde gehoorbescherming en vi- zier verkrijgbaar. Lichaamsbescherming Draag tijdens het werk geschikte beschermende...
  • Seite 80: Zorg Voor Het Milieu

    Zorg voor het milieu Reglementair gebruik GEVAAR Het verpakkingsmateriaal is her- Levensgevaar door snijwonden bij onregle- bruikbaar. Deponeer het verpak- mentair gebruik! kingsmateriaal niet bij het huis-  Dit apparaat is geschikt voor industrieel houdelijk afval, maar bied het gebruik. aan voor hergebruik.
  • Seite 81: Zaagkettingolie Vullen

    1 Moer 2 Afdekking  Leg het zaagblad op de aandrijfpen.  Draai de moeren los.  Leg de ketting op het kettingwiel.  Neem de afdekking weg.  Plaats de afdekking terug.  Stel de zaagkettingspanning in met het instelwiel.
  • Seite 82: Leren

    Zaagkettingspanning controleren Accu plaatsen Hoe langer de zaagketting gebruikt wordt, OPMERKING hoe meer ze uitrekt. Gebruik enkel volledig opgeladen batterij- GEVAAR Levensgevaar door afgescheurde zaagket- LET OP ting Controleer voor het werk altijd de zaag- Beschadigingsgevaar van de zaagketting kettingspanning. en de batterij Controleer de batterij-opna- me en de contacten voor het aanbrengen op verontreiniging en reinig ze indien no-...
  • Seite 83: Bediening

    Bediening Werktechnieken Personen die het apparaat voor de eer- Velsnede ste keer gebruiken adviseren wij om Op basis van de bouwwijze is een ketting- zich te laten inwerken door een ervaren zaag met batterij slechts beperkt geschikt persoon en de hantering en technieken voor het vellen van bomen.
  • Seite 84 GEVAAR Levensgevaar door snijwonden! Breng de zaagkettingrail bij het insteken altijd met de onderkant van de zaagrailpunt aan. Steek de kettingzaag nooit met de bovenkant in het zaaggoed - terugstootgevaar!  Maak de velsnede door minstens 3 cm boven de grondsnede de valinkeping te maken.
  • Seite 85: Buitenwerkingstelling

    LET OP Snoeien Beschadigingsgevaar van de zaagketting! GEVAAR Zaag niet in de grond. Levensgevaar door terugstoot! Let er bij Stam onder spanning verkorten het snoeien op dat de zaagrail / zaagketting niet gekneld raakt. GEVAAR Levensgevaar door terugstoten, intrekken of terugslaan kettingzaag! Plan de snede bij het verkorten en werk met ontlastings- stappen.
  • Seite 86: Vervoer

    Vervoer Onderhoudswerkzaamheden VOORZICHTIG Reiniging van het apparaat. Verwondings- en beschadigingsgevaar! WAARSCHUWING Neem bij het transport het gewicht van het Beschadigingsgevaar! Gebruik voor de rei- apparaat in acht. niging van het apparaat een vochtige doek VOORZICHTIG en nooit een slang- of hogedrukwaterstraal. Verwondings- en beschadigingsgevaar! Dompel het apparaat niet in water.
  • Seite 87 Zaagrail op slijtage controleren  Meet de groefdiepte van de zaagrail.  Vervang de zaagrail bij een diepte van  Til de zaagrail en de zaagketting naar minder dan 4 mm. boven van de geleidingsrails en de Zaagketting scherpen meeneemstift. Een stompe of beschadigde zaagketting ...
  • Seite 88 OPMERKING Vijlkalibers en zaagkettingvijlen zijn in de vakhandel verkrijgbaar. Zaagrail en zaagketting monteren  Zet de vijl ter hoogte van het tanddak.  Trek de vijl langs de snede. Hoek: 30 graden.  Leg de zaagketting op de zaagrail. OPMERKING Let er bij het neerleggen op dat de loop- vlakken van de zaagtanden juist in de zaagrail liggen.
  • Seite 89: Garantie

    Garantie Toebehoren en reserveonderdelen In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- – Er mogen alleen toebehoren en onder- lingen van toepassing. Eventuele storingen delen gebruikt worden, die door de fa- aan het apparaat worden binnen de garan- brikant zijn goedgekeurd.
  • Seite 90: Eu-Conformiteitsverklaring

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Product: Kettingzaag Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 Type: CS 330 Bp 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Van toepassing zijnde EU-richtlijnen Fax: +49 7195 14-2212 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG)
  • Seite 91: Technische Gegevens

    Technische gegevens Bedrijfsspanning Lengte zaagrail Type zaagketting OREGON 90PX052X Snelheid zaagketting Type zaagrail OREGON 144MLEA041 Bepaalde waarden conform EN 60745-2-13 Geluidsemissie Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) Geluidskrachtniveau L + onveiligheid K dB(A) 99,5 Hand-arm vibratiewaarde Voorste handgreep Achterste handgreep Onzekerheid K Bedrijfsstoffen Vulhoeveelheid zaagkettingolie...
  • Seite 92 Antes de poner en marcha por Garantía ....ES primera vez el aparato, lea el Accesorios y piezas de repuestoES manual de instrucciones original y las indi- Ayuda en caso de avería .
  • Seite 93: Instrucciones De Seguridad

    PELIGRO Instrucciones de seguridad Si se utiliza el aparato durante un período Al realizar trabajos con sierras de cade- de tiempo largo, se pueden producir pro- na, hay un riesgo alto de lesiones por- blemas de circulación en las manos provo- que se trabaja con velocidades altas de cados por las vibraciones.
  • Seite 94: Efectos De Reacción

    – Mantener tanta distancia con el objeto a Pausas en el trabajo / mantenimiento / serrar como sea posible. cuidados Respetar las otras reglas de comporta- – Colocar la motosierra a un lado solo miento del capítulo "Técnicas de traba- cuando la cadena esté...
  • Seite 95: Rotura De La Cadena De La

    – Serrar siempre a pleno gas, esperar Esto se produce cuando: hasta que la cadena haya alcanzado – Se engancha la cadena de sierra con el las máximas revoluciones. borde superior del carril de la sierra o – No serrar con la punta del carril de la se encuentra un obstáculo en el objeto sierra.
  • Seite 96: Freno De Cadena

    Freno de cadena Guantes de protección El freno de cadena bloquea automática- Utilizar guantes de segu- mente la cadena de sierra en caso de con- ridad apropiados durante tragolpe para reducir el riesgo de lesiones. el trabajo con equipa- miento de protección ante cortes.
  • Seite 97: Símbolos En El Aparato

    Símbolos en el aparato Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables Leer el manual de instruc- que deberían ser entregados ciones y prestar atención a para su aprovechamiento poste- las instrucciones de seguri- rior. Evite el contacto de bate- dad. rías, aceites y materias seme- jantes con el medio ambiente.
  • Seite 98: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha PELIGRO ¡Peligro mortal por lesiones de corte! Sacar la batería cada vez que se realicen trabajos de preparación. Montar el carril y la cadena de la sierra Antes de la puesta en funcionamiento se deben montar los carriles y la cadena de la sierra.
  • Seite 99: Rellenar El Aceite De La Ca

     Al rellenar, comprobar regularmente el nivel de aceite en la mirilla.  Si es necesario, limpiar con un paño el aceite derramado.  Cerrar la tapa de llenado de aceite. Comprobar la tensión de la cadena de sierra La cadena de la sierra se ensancha con la duración de uso.
  • Seite 100: Colocar La Batería

    CUIDADO Extraer la batería ¡Peligro de daños de la cadena y carril de sierra por un gran desgaste! No tensar de- ADVERTENCIA masiado la cadena de sierra. ¡Peligro de lesiones! Durante las pausas AVISO en el trabajo y durante los tareas de man- Si la cadena de la sierra no se puede ajus- tenimiento/cuidados, quitar siempre la ba- tar más con la rosca, se tiene que reajustar...
  • Seite 101: Técnicas De Trabajo

    A Dirección de caida B Zona de peligro  Acercar la motosierra al objeto a serrar C Tramo de retirada seguro, 45º en la di- respetando todas las indicaciones de rección contraria a la de caída. seguridad. Talar el árbol ...
  • Seite 102 – Realizar primero el corte horizontal (corte inferior), después el trasversal (corte superior).  Realizar la cuña de tala.  Determinar la cinta de sujeción - al me- nos 1/8 del diámetro del tronco. ¡Antes del corte de tala, se debe advertir (llamada o señal)! ...
  • Seite 103: Puesta Fuera De Servicio Es

    1 Corte de descarga Recortar el tronco 2 Corte de separación PELIGRO  Serrar un corte de descarga en el late- ¡Peligro mortal por contragolpe! Al recortar, ral de presión. se debe procurar no enganchar el carril/la  Serrar el corte de separación en el late- cadena de la sierra.
  • Seite 104: Trabajos De Mantenimiento Es

    ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar tra- bajos en la motosierra, sacar la batería del equipo. PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones! Cuando se realicen trabajos en la motosierra, utilizar guantes y gafas de seguridad. – Dejar enfriar la motosierra. – Comprobar si la tapa de relleno de acei- te está...
  • Seite 105 AVISO Solo se tiene que desmontar la cadena/ca- rril de sierra para cambiarlos. Es posible afilar mientras esté montado. Comprobar el desgaste del carril de la sierra  Colocar la lima a la altura del techo den- tado.  Deslizar la lima a lo largo del filo. Ángu- lo: 30 grados.
  • Seite 106: Garantía

    AVISO Garantía Las plantillas de afilado y las limas de mo- tosierra se pueden adquirir en comercios En cada país rigen las condiciones de ga- especializados. rantía establecidas por el distribuidor oficial autorizado. Reparamos gratuitamente las Montar el carril y la cadena de la sierra averías que se produzcan durante el plazo de garantía, siempre y cuando hayan sido ocasionadas por fallos materiales o de fa-...
  • Seite 107: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Fallo Causa Solución El motor no funcio- La batería no está colocada co- Introducir la batería en el aloja- rrectamente. miento hasta que encaje. Batería vacía Cargar la batería Batería sobrecalentada Deje enfriar la batería. Batería defectuosa Cambiar la batería.
  • Seite 108: Declaración De Conformidad Cees

    S. Reiser plícito. Producto: Motosierra Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Modelo: CS 330 Bp Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Directivas comunitarias aplicables Tele.: +49 7195 14-0 2000/14/CE Fax: +49 7195 14-2212...
  • Seite 109: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tensión de servicio Largo del carril de la sierra Tipo de cadena de sierra OREGON 90PX052X Velocidad de la cadena de la sierra Tipo del carril de la sierra OREGON 144MLEA041 Valores calculados conforme a la norma EN 60745-2-13 Emisión sonora Nivel de presión acústica L dB(A)
  • Seite 110 Antes da primeira utilização do Garantia ....aparelho leia o manual de instru- Acessórios e peças sobressalen- tes ..... . ções original e os avisos de segurança Ajuda em caso de avarias .
  • Seite 111: Avisos De Segurança

     Pessoas com capacidades sensoriais e Avisos de segurança mentais reduzidas não podem operar a Durante a execução de trabalhos com motosserra. motosserras existe um elevado risco de  Risco de acidente acrescido com mau ferimentos, uma vez que as velocidades tempo.
  • Seite 112 – Posicionar a motosserra lateralmente Pausas no trabalho / Manutenção / ao corpo, de modo a que nenhuma par- Conservação te do corpo esteja na área de movimen- – Pousar a motosserra apenas com a tação da motosserra. corrente de serra bloqueada. –...
  • Seite 113: Serra

    PERIGO Perigo de vida devido a rebate da motos- serra. – Antes de serrar, planear o corte e de- tectar os perigos. – Segurar a motosserra sempre com as duas mãos e apertar firmemente – Serrar sempre à velocidade máxima, esperar até...
  • Seite 114: Equipamento De Segurança

    Deslocamento da corrente de serra Tecla de desbloqueio PERIGO A tecla de desbloqueio bloqueia o interrup- Perigo de vida devido a corrente de serra tor do aparelho, evitando deste modo uma deslocada. activação inadvertida da motosserra. – Não utilizar correntes de serra danifica- das.
  • Seite 115: Protecção Para O Corpo

    Para a protecção contra a Proteção do meio-ambiente projecção de estilhas, uti- lizar óculos de protecção Os materiais da embalagem são ou uma viseira para capa- recicláveis. Não coloque as em- cete. balagens no lixo doméstico, en- vie-as para uma unidade de reci- No comércio especializado podem ser ad- clagem.
  • Seite 116: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a que se destina a máquina PERIGO Perigo de vida devido a ferimentos de cor- te, em caso de utilização inadequada!  Este aparelho é apropriado para a utili- zação industrial.  A motosserra destina-se apenas para serrar madeira.
  • Seite 117: Encher Óleo Da Corrente De Serra

     Durante o enchimento, controlar regu- larmente o nível de óleo no óculo de inspecção.  Limpar eventual óleo derramado com um pano.  Fechar a tampa de enchimento do óleo. Verificar a tensão da corrente de serra Com a crescente utilização, a corrente de serra alarga.
  • Seite 118: Inserir A Bateria Acumuladora Pt

    ADVERTÊNCIA Perigo de danos da corrente de serra e da régua de serra devido a desgaste elevado! Não tensionar a corrente de serra em de- masia. AVISO Se já não for possível reajustar a corrente de serra através da roda de ajuste, a régua de serra deve ser reajustada ou a corrente de serra deve ser substituída (ver capítulo "Conservação e Manutenção").
  • Seite 119: Técnicas De Trabalho

    A Direcção de queda B Área de perigo  Aproximar a motosserra do material a C Curso de retrocesso seguro, 45 graus serrar, observando todos os avisos de no sentido oposto à direcção de queda. segurança. Cortar a árvore  Efectuar o corte. ...
  • Seite 120 – Primeiro efectuar o corte horizontal (corte inferior) e depois o corte inclina- do (corte superior).  Efectuar o entalhe direccional.  Ajustar a cinta de fixação - pelo menos 1/8 do diâmetro do tronco. Antes do corte de abate, emitir um sinal de advertência (sonoro ou aviso)! ...
  • Seite 121: Colocar Fora De Serviço

    Cortar o tronco em comprimento PERIGO Perigo de vida devido a rebate! Durante o corte em comprimento, prestar atenção para que a régua de serra / corrente de ser- ra não fique presa.  Colocar a motosserra no batente de es- 1 Corte de compensação pigões.
  • Seite 122: Transporte

    Transporte Trabalhos de manutenção CUIDADO Limpeza do aparelho Perigo de lesões e de danos! Ter atenção ATENÇÃO ao peso do aparelho durante o transporte. Perigo de danos! Para a limpeza do apare- CUIDADO lho, utilizar um pano húmido, nunca uma Perigo de lesões e de danos! Transportar a mangueira de alta pressão ou um jacto de motosserra apenas com a bateria recarre-...
  • Seite 123 AVISO A corrente de serra / régua de serra apenas deve ser desmontada para efeitos de subs- tituição. A afiação apenas é possível em estado montado. Controlar a régua de serra quanto a desgaste 1 Seta do sentido de rotação 2 Furo oblongo 3 Roda de corrente 4 Pino de arraste...
  • Seite 124 AVISO Para a afiação, utilizar limas para corrente de serra especiais (4,5 mm). Limas circula- res convencionais não são adequadas. 1 Lima lisa 2 Gabarito de lima  Colocar o calibrador de limas no dente de serra.  Limar o limitador de profundidade com ...
  • Seite 125: Garantia

    Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia estabelecidas pela nossa socieda- de distribuidora. Durante o período de ga- rantia, consertamos a título gratuito, even- tuais avarias, pressuposto que se trate de- feitos de material ou de fabricação. Acessórios e peças AVISO sobressalentes...
  • Seite 126: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Causa Solução Motor não funciona Bateria recarregável não está in- Inserir a bateria acumuladora até serida correctamente encaixar. Bateria acumuladora vazia Carregar a bateria acumuladora Bateria recarregável sobreaqueci- Deixar arrefecer a bateria acumu- ladora. Bateria recarregável com defeito Substituir a bateria recarregável.
  • Seite 127: Declaração Ce De Conformidade

    S. Reiser presente declaração perderá a validade. Produto: Motosserra Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Tipo: CS 330 Bp Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Respectivas Directrizes da UE Tel.: +49 7195 14-0 2000/14/CE Fax: +49 7195 14-2212...
  • Seite 128: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tensão de operação Comprimento da régua de serra Tipo de corrente de serra OREGON 90PX052X Velocidade da corrente de serra Tipo de régua de serra OREGON 144MLEA041 Valores obtidos segundo EN 60745-2-13 Emissão de ruído Nível de pressão acústica L dB(A) Insegurança K dB(A)
  • Seite 129 Læs den originale driftsvejled- Garanti ....DA ning før første gangs brug af ma- Tilbehør og reservedele ..DA skinen og de vedlagte sikkerhedsanvisnin- Hjælp ved fejl .
  • Seite 130: Sikkerhedsanvisninger

    En generel gyldig varighed for brugen kan Sikkerhedsanvisninger ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle- Når der arbejdes med kædesave, er der re faktorer: stor risiko for kvæstelser, da kæden ar- – Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør- bejder meget hurtigt og har enormt skar- sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).
  • Seite 131: Reaktionseffekter

    Bær kædesaven Reaktionseffekter FARE Livsfare pga. snitsår forårsaget af pludseli- ge reaktionseffekter. Tilbageslag (kick-back) Et tilbageslag opstår når: – Bær kun kædesaven med blokeret sav- kæde. – Bær kun kædesaven i håndtaget. – Bær kædesaven med savskinnen bag- – Ved længere distancer skal savkæde- beskyttelsen anbringes.
  • Seite 132: Savkædeafrivning

    Indtrækning / kast Savkædeafrivning Generelt forekommer denne effekt modsat FARE kædeløberetningen på savmaterialet. Livsfare pga. afrevet savkæde. – Brug ikke beskadigede savkæder. – Sav ikke ned i jorden. – Brug ikke sløve savkæder. – Vær opmærksom på, at savkæden altid er tilstrækkelig smurt.
  • Seite 133: Åbnetast

    Bær sikkerhedsbriller el- Åbnetast ler hjelmvisir for at beskyt- Åbnetasten blokerer apparatkontakten og te mod omkringflyvende forhindrer således en ukontrolleret start af splinter. kædesaven. I specialforretninger kan man få hjelme med indbygget høreværn og visir. Legemsbeskyttelse Ved arbejdet skal der bru- ges egnet beskyttelses- værn med ekstra snitbe- skyttelse.
  • Seite 134: Miljøbeskyttelse

    Miljøbeskyttelse Bestemmelsesmæssig anvendelse Emballagen kan genbruges. FARE Smid ikke emballagen ud sam- Livsfare pga. snitsår ved uhensigtsmæssig men med det almindelige hus- anvendelse! holdningsaffald, men aflever den  Denne maskine er beregnet til er- til genbrug. hvervsmæssig brug. Udtjente apparater indeholder ...
  • Seite 135: Påfyld Savkædeolie

    1 Møtrik 2 Afdækning  Læg savskinnen på medbringerstiften.  Løsn møtrikkerne.  Læg kædesave på kædehjulet.  Tag afdækningen af.  Anbring afdækningen igen.  Indstil savkædespændingen på regule- ringshjulet. Påfyld savkædeolie BEMÆRK Risiko for beskadigelse af savkæden og savskinnen! Til drift af kædesaven er det tvingende nødvendigt at bruge savkæde- olie.
  • Seite 136: Kontroller Savkædespæn

    Kontroller savkædespændingen Isæt akku Savkæden udvider sig efterhånden som VARSEL den bruges. Brug kun helt opladede batterier. FARE BEMÆRK Livsfare pga. afrevet savkæde. Kontroller Fare for beskadigelse af kædesaven og altid savkædespændingen inden arbejdet batteriet. Batteriholder og kontakter skal påbegyndes. kontrolleres for snavs inden isætning og i givet fald renses.
  • Seite 137: Betjening

    Betjening Arbejdsteknikker Det anbefales begyndere, at få en erfa- Fældearbejde ren person til at instruere i brugen inden På grund af kædesavens konstruktion er arbejdet påbegyndes og at øve håndte- den kun betinget egnet til at fælde træer ringen og teknikken på ufarligt savmate- med.
  • Seite 138 FARE Livsfare pga. snitsår! Læg altid saven an med undersiden af savskinnespidsen. Læg aldrig an med oversiden - fare for tilba- geslag!  Lav et fældesnit, læg an mindst 3 cm over forhuggets øverste snit.  Øg indstikket til brækjernet. ...
  • Seite 139: Ud-Af-Drifttagning

    Fjerne grene Sav stammen op under spænding FARE FARE Livsfare pga. tilbageslag! Ved fjernelse af Livsfare pga. tilbageslag, indtrækning eller grene skal der sørges for, at savskinnen/ kast af kædesaven! Ved opsavning plan- savkæden ikke klemmes fast. lægges snittet og der arbejdes med aflast- ningssnit.
  • Seite 140: Transport

    Transport Vedligeholdelsesarbejder FORSIGTIG Rense maskinen Fare for person- og materialeskader! Hold ADVARSEL øje med maskinens vægt ved transporten. Risiko for beskadigelse! Brug kun en klud til FORSIGTIG rengøring, aldrig en vandslange eller høj- Fare for person- og materialeskader! Kæ- tryksrenser. Dyk ikke apparatet i vand. desaven må...
  • Seite 141 Kontroller savskinnen for slitage.  Mål savskinnens notdybde.  Er den mindre end 4 mm, skal savskin-  Savskinnen og savkæden løftes op fra nen udskiftes. styreskinnerne og medbringerstiften. Slib savkæden  Savkæden tages af kædehjulet. En sløv eller ødelagt savkæde skærer ikke rigtigt og øger sliddet på...
  • Seite 142 Monter savskinne og savkæde  Sæt filen på i tandtagets højde.  Træk filen langs med sværdet. Vinkel:  Læg savkæden på savskinnen. 30 grader. VARSEL Vær herved opmærksom på, at savtænder- nes løbeflader ligger rigtigt i savskinnen.  Når savkæden lægges på skal der ta- ges hensyn til drejeretningspilen.
  • Seite 143: Garanti

    Garanti Tilbehør og reservedele I de enkelte lande gælder de af vore for- – Der må kun anvendes tilbehør og reser- handlere fastlagte garantibetingelser. vedele, der er godkendt af producen- Eventuelle fejl på din maskine afhjælpes ten. Originaltilbehør og -reservedele er gratis inden for garantifristen, såfremt ma- en garanti for, at maskinen kan fungere teriale- og produktionsfejl er skyld i disse...
  • Seite 144: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Head of Approbation forudgående aftale med os, mister denne Dokumentationsbefuldmægtiget: erklæring sin gyldighed. S. Reiser Produkt: Kædesav Type: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Gældende EU-direktiver 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EF Tlf.: +49 7195 14-0...
  • Seite 145: Tekniske Data

    Tekniske data Driftsspænding Savskinnelængde Savkædetype OREGON 90PX052X Savkædehastighed Savskinnetype OREGON 144MLEA041 Oplyste værdier ifølge EN 60745-2-13 Støjemission Lydtryksniveau L dB(A) Usikkerhed K dB(A) Lydeffektniveau L + usikkerhed K dB(A) 99,5 Hånd-arm vibrationsværdi Forreste håndtag Bageste håndtag Usikkerhed K Driftsstoffer Påfyldningsmængde savkædeolie Mål og vægt Længde x bredde x højde 780x240x247...
  • Seite 146: Beskrivelse Av Apparatet

    Les denne oversettelsen av den Beskrivelse av apparatet originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de Figur se omslagsside vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg 1 Kjedebrems/Håndbeskyttelse dem. Oppbevar den for senere bruk eller 2 Åpneknapp for neste eier. 3 Apparatbryter 4 Batterilåseknapp Innholdsfortegnelse...
  • Seite 147: Sikkerhetsanvisninger

    En generell brukstid kan ikke fastsettes, da Sikkerhetsanvisninger denne er avhengig av flere faktorer: Ved arbeider med motorsager er det – Personlig anlegg for dårlig blodomløp svært stor fare for personskader, dette (ofte kalde fingre, kribling i fingrene). siden det arbeides med motorhastighe- –...
  • Seite 148: Reaksjonseffekter

    Bære motorsagen Reaksjonseffekter FARE Livsfare grunnet kuttskader, forårsaket av plutselige reaksjonskrefter. Tilbakeslag (Kick-Back) Et tilbakeslag oppstår når: – Motorsagen skal kun bæres med blok- kert sagkjede. – Motorsagen skal kun bæres på håndta- ket. – Bær motorsagen med sagskinnen bak- over.
  • Seite 149: Revning Av Sagkjede

    – Arbeide kun med et skarpt og riktig Revning av sagkjede strammet sagkjede. FARE Trekke inn/Rekyl Livsfare grunnet sagkjede som er revet av. Prinispielt oppstår denne effekten i motsatt – Ikke bruk skadde sagkjeder. retning av kjedet på sageemnet. – Ikke sag i bakken. –...
  • Seite 150: Åpneknapp

    Bruk vernebrille eller Åpneknapp hjelmvisir for beskyttelse Åpneknappen blokkerer apparatbryteren mot splinter som slenge og hindrer slik ukontrollert start av motorsa- rundt. gen. I faghandelen kan du vernehjelmer med in- tegrert hørselsvern og visir. Kroppsbeskyttelse Bruk egnede verneklær med kuttvern ved arbei- det.
  • Seite 151: Miljøvern

    Miljøvern Ta i bruk FARE Materialet i emballasjen kan re- Livsfare på grunn av kuttskader! Fjern bat- sirkuleres. Ikke kast emballasjen teriet fra maskinen ved alle forberedende i husholdningsavfallet, men le- arbeider. ver den inn til resirkulering. Montere sverdet og sagkjedet Gamle apparater inneholder ver- difulle materialer som kan resir- Før oppstart må...
  • Seite 152: Fyll På Sagkjedeolje

    Fyll på sagkjedeolje Fare for skade av sagkjedet og sagskin- nen! For drift av motorsagen må det brukes sagkjedeolje. Det er ikke fylt på noe sagkjedeolje ved leveransen!  Rengjør området rundt påfyllingsåpnin- gen for spon og smuss. 1 Dreieretningspil 2 Langhull 3 Kjedehjul 4 Medførerstift...
  • Seite 153: Sette Inn Batteri

     Korrekt avstand til sagskinnen: 1,3 mm Ta ut batteri Korriger sagkjedespenningen hvis nødvendig:  Still inn sagkjedespenningen på innstil- ADVARSEL lingshjulet. Fare for personskade! I arbeidspauser og ved vedlikeholds-/pleiearbeider må en alltid først fjerne batteriet fra maskinen.  Kontroller sagkjedespenningen ved innstillingen.
  • Seite 154: Arbeidsteknikker

    A Fallretning B Fareområde  Før motorsagen med overholdelse av C Sikker rømningsvei, 45 grader mot fall- sikkerhetsanvisningene mot sageem- retningen. net. Felle treet  Utfør snittet.  Fjern hinder i rømningsveien.  Under arbeidet må en regelmessig kon-  Frigjør området på stammen for grener trollere sagkjedeoljenivået.
  • Seite 155 Avgi før fellesnittet et varselstegn (utrop  Løsne kjedebremsen og fjern deg raskt eller signal)! fra treet som faller via den sikre røm- ningsveien. Avgrene FARE Livsfare på grunn av tilbakeslag! Pass på ved avgrening, at sagskinnen/sagkjedet ikke klemmes inn. A Fall spor B Holdebånd C Bruddlist...
  • Seite 156: Stans Av Driften

    Transport Fare for skade av sagkjedet! Ikke sag i jor- den. FORSIKTIG Fare for personskade og materiell skade! Avkort stammen under spenning Pass på vekten av apparatet ved transport. FARE FORSIKTIG Livsfare grunnet tilbakeslag, inntrekking el- Fare for personskader og materielle ska- ler rekyl fra motorsagen! Ved avkorting må...
  • Seite 157: Vedlikeholdsarbeider

    Vedlikeholdsarbeider Rengjøring av maskinen. ADVARSEL Fare for skade! For rengjøring av maskinen brukes en fuktig klut, aldri slange- eller høy- trykksstråle. Ikke dykk maskinen i vann. Det må ikke brukes løsemiddelholdige ren- gjøringsmidler.  Bruk en børste til å frigjøre sagkjedet, sagskinnen og motorhuset for spon og smuss.
  • Seite 158 Kontrollere sagskinnen for slitasje  Sett filen på høyden til tanntoppen.  Mål spordybden til sagskinnen.  Trekk filen langs bladet. Vinkel: 30  Ved mindre enn 4 mm, skift sagskinne. grad. Slipe sagkjedet Et stumpt eller skadet sagkjede fører til manglende snittytelse og øker slitasjen av motoren og sagskinnen.
  • Seite 159: Garanti

    Monter sagskinnen og sagkjedet Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis innenfor garantitiden dersom årsaken er en materi- al- eller produksjonsfeil. Tilbehør og reservedeler –...
  • Seite 160: Feilretting

    Feilretting Feil Årsak Utbedring Motoren går ikke Batteri ikke satt inn riktig Skyv batteriet inn i holderen til det går i lås. Batteri tomt Lade opp batteri Batteri overoppvarmet La batteriet avkjøles. Batteri defekt Skifte ut batteri. Motor overoppvarmet La motoren avkjøles Kjedebrems blokkert Løsne kjedebremsen Sagkjede blokkert i sageemnet...
  • Seite 161: Eu-Samsvarserklæring

    Head of Approbation vårt samtykke, mister denne erklæringen Dokumentasjonsansvarlig: sin gyldighet. S. Reiser Produkt: Motorsag Type: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Relevante EU-direktiver 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EF Tlf: +49 7195 14-0 2006/42/EF (+2009/127/EF)
  • Seite 162: Tekniske Data

    Tekniske data Driftsspenning Sagskinnelengde Sagkjedetype OREGON 90PX052X Sagkjedehastighet Sagskinnetype OREGON 144MLEA041 Registrerte verdier etter EN 60745-2-13 Støy Støytrykksnivå L dB(A) Usikkerhet K dB(A) Støyeffektnivå L + usikkerhet K dB(A) 99,5 Hånd-arm vibrasjonsverdi Fremre håndtak Bakre håndtak Usikkerhet K Driftsmidler Påfyllingsmengde sagkjedeolje Mål og vekt Lengde x bredde x høyde 780x240x247...
  • Seite 163: Beskrivning Av Aggregatet

    Innan du börjar använda enhe- Beskrivning av aggregatet ten, läs denna bruksanvisning och de bifogade säkerhetsinstruktionerna. Bild, se på omslagssidan Handla därefter. Förvara dem för framtida 1 Kedjebroms/kastskydd bruk eller för efterföljande innehavare. 2 Öppningsknapp 3 Enhetens brytare Innehållsförteckning 4 Batteriupplåsning 5 Batteriupptagning Beskrivning av aggregatet .
  • Seite 164: Säkerhetsanvisningar

    En allmängiltig tidslängd för användningen Säkerhetsanvisningar kan inte fastläggas eftersom denna påver- När du arbetar med motorsågar förelig- kas av många faktorer: ger en mycket stor risk för personska- – Personlig fallenhet för dålig cirkulation dor, eftersom arbetet sker med höga (ofta kalla fingrar, kliande fingrar).
  • Seite 165: Reaktionseffekter

    Att bära motorsågen Reaktionseffekter FARA Livsfara genom skärskador orsakade av plötsliga reaktionseffekter. Slag (kickback) Slag inträffar när: – Bär motorsågen endast med blockerad kedja. – Bär motorsågen endast med handtaget. – Bär motorsågen med svärdet riktat bak- åt. – Fäst sågkedjeskyddet vid transport över längre sträckor.
  • Seite 166: Brott På Sågkedjan

    Dra in/rekyl Brott på sågkedjan I princip uppträder denna effekt motsatt FARA kedjans rörelseriktning på arbetsstycket. Livsfara genom brott på sågkedjan. – Använd inte skadade sågkedjor. – Såga inte i marken. – Använd inte slö sågkedja. – Se alltid till att kedjan är tillräckligt smord.
  • Seite 167: Släpp

    Bär skyddsglasögon eller Släpp hjälmvisir till skydd mot Släppet låser enhetens switch, vilket förhin- flygande splitter. drar en okontrollerad drift av motorsågen. Skyddshjälmar finns med integrerat hörsel- skydd och visir finns i handeln. Kroppsskydd Använd lämpliga skydds- kläder med skärskydd vid arbetet.
  • Seite 168: Miljöskydd

    Miljöskydd Idrifttagning FARA Emballagematerialen kan åter- Livsfara genom skärskador! Ta bort batte- vinnas. Kasta inte emballaget i riet ur enheten vid allt förberedande arbete. hushållssoporna utan lämna det till återvinning. Montera sågskenan och sågkedjan Kasserade apparater innehåller Sågskenan och sågkedjan måste monteras återvinningsbart material som före idrifttagning.
  • Seite 169: Fyll På Kedjeolja

     Lägg sågkedjan på sågskenan.  Skruva loss oljepåfyllningslocket  Vid placering av sågkedjan beakta rota-  Ta inte bort oljefilterinsatsen. tionspilen.  Fyll på sågkedjeolja långsamt.  Vid påfyllning, kontrollera regelbundet oljenivån i synglaset.  Samla eventuellt utspilld olja med en trasa.
  • Seite 170: Lägg I Batteri

    Ta bort batteriet VARNING Skaderisk! Ta alltid bort batteriet ur enhe- ten vid uppehåll i arbete eller vid under- hålls-/tillsynsarbeten.  Kontrollera sågkedjans spänning under justering.  Justera sågkedjans spänning alltid kor- rekt. OBSERVERA Risk för skador på sågkedjan och svärdet genom ökat slitage! Spänn inte sågkedjan ...
  • Seite 171: Arbetsmetoder

    A Fallriktning B Farozonen  För fram motorsågen mot arbetsstycket C Säker indragning, 45 grader mot fallrikt- ningen. i enlighet med alla säkerhetsinstruktio- Fäll trädet ner.  Ta bort hindren i återdragningen.  Skär snittet.  Befria snittarean vid roten från grenar ...
  • Seite 172 Kvistning FARA Livsfara för rekyl! Vid kvistning, se till att svärdet/kedjan inte kommer i kläm. A Fallhack B Tjuder C Brytlista D Punktering/fällskäret FARA  I riktning mot tillväxtkvistning - inte Livsfara genom skärskador! Ansätt alltid emot. svärdet med undersidan av svärdet. Ansätt ...
  • Seite 173: Ta Ur Drift

    Klipp stammen under spänning Transport FARA FÖRSIKTIGHET Livsfara från rekyl, indragning eller rekyl av Risk för personskada och materiell skada! motorsågen! Vid skärning planera skärning Tänk på maskinens vikt vid transporten. och arbete med nedskärningar lättnad skä- FÖRSIKTIGHET ra. Följ alltid "först trycksida sedan dragsi- Fara för personskador och materiella sk- dan"...
  • Seite 174: Underhållsarbeten

    Underhållsarbeten Rengöring av aggregatet VARNING Risk för materiella skador! Vid rengöring av enheten använd en fuktig trasa, använd ald- rig en slang eller högtrycksvattenstråle. Sänk inte ned enheten i vatten. Använd inte lös- ningsmedelsbaserade rengöringsmedel.  Sågkedja, svärdet och motorhuset ren- görs med en pensel från spån och smuts.
  • Seite 175 Slipa sågkedjan Slö eller skadad kedja resulterar i dåliga skärresultat och ökar slitaget på enheten och svärdet. Sliåpa sågkedjan regelbundet. Är en skärpning inte längre möjligt, ersätt sågkedjan. MEDDELANDE Arbeta endast i 30 graders vinkel. Vid en vinkel på mer än 30 grader blir kedjan för skarp och slits ut snabbare.
  • Seite 176: Garanti

    MEDDELANDE När du placerar se till att sågtänderna ligger rätt i svärdet.  Vid placering av sågkedjan beakta rota- tionspilen. MEDDELANDE Om sågkedjan inletts mot rotationsriktning- en, vrid svärdet. Ett hål för drivtappen finns över och under.  Placera kedjan på drevet. ...
  • Seite 177: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Orsak Avhjälpande åtgärder Motorn går inte Batteriet är inte korrekt installerat Skjut in det uppladdningsbara bat- teriet tills det hakar fast. Batteri urladdat Ladda batteri Överhettad batteri Låt batterier svalna. Defekt batteri Byt batteri. Överhettad motor Låt motorn svalna Blockerad kedjebromsen Lossa kedjebromsen.
  • Seite 178: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Head of Approbation känts av oss blir denna överensstämmelse- Dokumentationsbefullmäktigad: förklaring ogiltig. S. Reiser Produkt: Motorsåg Typ: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tillämpliga EU-direktiv 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EG Tel.: +49 7195 14-0 2006/42/EG (+2009/127/EG)
  • Seite 179: Tekniska Data

    Tekniska data Driftspänning Svärdlängd Sågkedjetyp OREGON 90PX052X Sågkedjehastighet Svärdtyp OREGON 144MLEA041 Bestämda värden i enlighet med EN 60745-2-13 Brusnivå Ljudtrycksnivå L dB(A) Osäkerhet K dB(A) Ljudteffektsnivå L + Osäkerhet K dB(A) 99,5 Hand-Arm Vibrationsvärde Främre handtag Bakre handtag Osäkerhet K Drivmedel Kapacitet sågkedjeolja Mått och vikt...
  • Seite 180 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje Laitekuvaus ja mukana olevat turvaohjeet en- nen laitteen ensimmäistä käyttöä. Toimi nii- Kuva, katso kansilehti den mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje 1 Ketjujarru / käsisuoja myöhempää käyttöä tai myöhempää omis- 2 Lukituksen vapautuspainike tajaa varten. 3 Laitekytkin 4 Akun vapautuspainike Sisällysluettelo 5 Akkupidike 6 Pistokontaktit...
  • Seite 181: Yleiset Turvaohjeet

    VAARA Turvaohjeet Laitteen pitempiaikainen käyttäminen voi Ketjusahoilla töitä tehtäessä olemassa johtaa tärinän aiheuttamiin käsien veren- on hyvin suuri loukkaantumisvaara, kiertohäiriöihin. koska töitä tehdään suurilla ketjunope- Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, uksilla ja erittäin terävin sahahampain. sillä käyttöaika riippuu monista eri tekijöis- Siksi ketjusahojen kanssa töitä...
  • Seite 182 Ketjusahan kantaminen Reaktiovaikutukset VAARA Viiltovammojen aiheuttama hengenvaara, joita voivat aiheuttaa äkillisesti esiintyvät reaktiovaikutukset. Takaisku (Kick-Back) Takaisku syntyy kun: – Kanna ketjusahaa vain sahaketju lukit- tuna. – Kanna ketjusahaa vain käsikahvasta. – Kanna ketjusahaa terälaipan osoittaes- sa taaksepäin. – Pidemmillä matkoilla, aseta sahaketju- suojus paikalleen.
  • Seite 183 – Älä ohjaa ketjusahaa yli olkapään kor- VAARA keudella. Ketjusahan hallitsemattoman liikkeen aihe- – Tee töitä vain terävää ja oikein kiristet- uttama hengenvaara. tyä sahaketjua käyttäen. – Suunnittele sahaaminen ennen saha- usta ja tunnista mahdolliset vaarat. Sisäänveto / takapotku – Pidä ketjusahasta aina tiukasti kiinni Periaatteessa nämä...
  • Seite 184: Laitteessa Olevat Symbolit

    Käytä suojalaseja tai ky- Lukituksen vapautuspainike pärävisiiriä suojaksi ym- Lukituksen vapautuspainike lukitsee laite- päriinsä lenteleviä lastuja kytkimen ja estää siten ketjusahan hallitse- vastaan. mattoman käynnistymisen. Alan erikoisliikeissä on saatavilla kuulosuo- jaimilla ja visiirillä varustettuja suojakypä- riä. Kehonsuojaus Käytä työtehtävään sovel- tuvaa suojavaatetusta, jossa on viiltosuojausva- rustus.
  • Seite 185: Ympäristönsuojelu

    Ympäristönsuojelu Käyttöönotto VAARA Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Viiltovammojen aiheuttama hengenvaara! tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Ennen kaikkien valmistelevien toimenpitei- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- den suorittamista, poista akku laitteesta. mita ne jätteiden kierrätykseen. Terälaipan ja sahaketjun Käytetyt laitteet sisältävät arvok- asentaminen kaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätyk- Ennen käyttöönottoa täytyy asentaa terä- seen.
  • Seite 186: Sahaketjuöljyllä Täyttäminen Fi

    Sahaketjuöljyllä täyttäminen HUOMIO Sahaketjun ja terälaipan vaurioitumisvaara! Ketjusahaa käytettäessä on ehdottomasti käytettävä sahaketjuöljyä. Toimitettaessa saha ei ole täytetty saha- ketjuöljyllä!  Vapauta täyttöaukon alue sahalastuista ja liasta. 1 Pyörimissuuntanuoli 2 Pitkäreikä 3 Ketjupyörä 4 Vääntiöpuikko 5 Johdekisko  Poista kiertämällä täyttöaukon tulppa. ...
  • Seite 187: Akun Asettaminen Paikoilleen Fi

     Oikea etäisyys terälaippaan: 1,3 mm Akun poistaminen Jos tarpeen, korjaa sahaketjun kireyttä:  Säädä sahaketjun kireys säätöpyörällä. VAROITUS Loukkaantumisvaara! Poista akkupakka laitteesta aina työtaukojen ja huolto- / hoito- töiden ajaksi.  Tarkasta sahaketjun kireys säätämisen aikana.  Säädä sahaketjun kireys aina oikein. HUOMIO ...
  • Seite 188: Työskentelytekniikat

    A Kaatosuunta B Vaara-alue  Laske ketjusaha kaikkia turvallisuusoh- C Turvallinen perääntymistie, 45 astetta jeita noudattaen sahattavan kohtee- kaatosuunnasta poispäin. seen. Puun kaataminen  Suorita sahaus.  Vapauta perääntymistie esteistä.  Tarkasta töiden aikana säännöllisesti  Vapauta puun sahausalue oksista ja sahaketjuöljyn määrä.
  • Seite 189 Ennen kaatamista, anna varoitusmerkki (huuto tai varoitussignaali)!  Katkaise pitopuu vinosti ylhäältä alas.  Aseta ketjujarru päälle ja poistu kaatu- van puun luota nopeasti turvallista pe- A Kaatolovi rääntymistietä pitkin. B Pitopuu C Murtumiskaista Karsiminen D Pistosahaus / kaatosahaus VAARA VAARA Takaiskun aiheuttama hengenvaara! Kar- Viiltovammojen aiheuttama hengenvaara!
  • Seite 190: Käytön Lopettaminen

    Puunrungon lyhentäminen VAARA Takaiskun aiheuttama hengenvaara! Ly- hennettäessä on huomioitava, että terälaip- pa/sahaketju ei takerru kiinni.  Aseta ketjusaha kynsivastetta vasten.  Sahaa puunrunko tasaisesti poikki. 1 Puristuspuolen esisahaus 2 Katkaisusahaus  Tee puristuspuolelle esisahaus. HUOMIO  Tee vetopuolelle katkaisusahaus. Sahaketjun vaurioitumisvaara! Älä...
  • Seite 191: Kuljetus

    Kuljetus Huoltotyöt VARO Koneen puhdistaminen Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- VAROITUS mioi kuljetettaessa laitteen paino. Vaurioitumisvaara! Käytä laitteen puhdista- VARO miseen kosteaa liinaa, älä koskaan käytä Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Kul- vesisuihkua tai korkeapainevesisuihkua. jeta ketjusahaa vain akun ollessa irrotettu- Älä upota laitetta veteen. Älä käytä liuoti- na ja sahaketjusuojuksen ollessa asetettu- nainepitoisia puhdistusaineita.
  • Seite 192 Sahaketjun teroitus Tylsä tai vaurioitunut sahaketju aiheuttaa puutteellisen sahaustehon ja lisää käytön ja terälaipan kulumista. Teroita sahaketju säännöllisesti uudelleen. Jos teroittaminen ei enää ole mahdollista, vaihda sahaketju uuteen.  Nosta terälaippa ja sahaketju ylöspäin pois johdekiskosta ja vääntiöpuikosta.  Irrota sahaketju ketjupyörästä. 1 Hammaspinta 2 Terä...
  • Seite 193 Terälaipan ja sahaketjun kiinnittäminen HUOMAUTUS Viilaa vain 30 asteen kulmassa. Jos kulma  Aseta sahaketju terälaippaan. on suurempi kuin 30 astetta, ketju tulee lii- HUOMAUTUS an teräväksi ja kuluu nopeammin. Jos kul- Huomioi paikalleen asetettaessa, että sa- ma on pienempi kuin 30 astetta, ketju pysyy hahampaiden juoksupinnat ovat oikein te- tylsänä.
  • Seite 194: Takuu

    – Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- osien käyttö on sallittua, jotka valmista- ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisäva- rusteet ja varaosat takaavat, että laitet- ta voidaan käyttää turvallisesti ja häiri- öttömästi. – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta www.karcher.fi, osiosta Huolto. – 15...
  • Seite 195: Häiriöapu

    Häiriöapu Häiriö Korjaus Moottori ei käy Akku ei ole kunnolla paikallaan. Työnnä akku telineeseensä, kun- nes se lukittuu. Akku on tyhjä Akun lataaminen Akku ylikuumentunut Anna akun jäähtyä. Akku viallinen Vaihda akku. Moottori ylikuumenee Anna moottorin jäähtyä Ketjujarru jarruttaa Vapauta ketjujarru Sahaketju jäänyt kiinni sahatta- Irrota sahaketju sahattavasta koh- vaan kohteeseen...
  • Seite 196: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Head of Approbation samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Dokumentointivaltuutettu: S. Reiser Tuote: Ketjusaha Tyyppi: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Yksiselitteiset EU-direktiivit 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EY Puh.: +49 7195 14-0 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Seite 197: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Käyttöjännite Terälaipan pituus Sahaketjun tyyppi OREGON 90PX052X Sahaketjun nopeus Terälaipan tyyppi OREGON 144MLEA041 Mitatut arvot EN 60745-2-13 mukaisesti Melupäästö Äänenpainetaso L dB(A) Epävarmuus K dB(A) Äänitehotaso L + epävarmuus K dB(A) 99,5 Käsi-käsivarsi tärinäarvo Etukahva Takakahva Epävarmuus K Käyttöaineet Sahaketjuöljyn täyttömäärä...
  • Seite 198 Πριν από την πρώτη χρήση της Εγγύηση ....συσκευής σας, διαβάστε αυτές Εξαρτήματα και ανταλλακτικά. . τις γνήσιες οδηγίες χρήσης και τις συνοδευ- Αντιμετώπιση...
  • Seite 199: Υποδείξεις Ασφαλείας

     Αυξημένος κίνδυνος ατυχήματος σε πε- Υποδείξεις ασφαλείας ρίπτωση κακών καιρικών συνθηκών. Κατά την εργασία με αλυσοπρίονο, ο Χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο μόνο κίνδυνος τραυματισμού είναι πολύ υψη- εφόσον διασφαλίζονται ασφαλείς συν- λός, επειδή η ταχύτητα της αλυσίδας εί- θήκες εργασίας. ναι...
  • Seite 200: Αντιδραστικές Κινήσεις

    – Οδηγήστε το αλυσοπρίονο στο πλάι του Διαλείμματα εργασίας / Συντήρηση / σώματος, ώστε να μην βρίσκονται μέλη Φροντίδα του σώματος εντός του πεδίου κίνησης. – Αποθέτετε το αλυσοπρίονο μόνο με – Κρατάτε τη μέγιστη δυνατή απόσταση μπλοκαρισμένη την αλυσίδα του. από...
  • Seite 201: Διατάξεις Ασφαλείας

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κατά το τράβηγμα, το αλυσοπρίονο κινείται Θανάσιμος κίνδυνος από ανάκρουση του προς τα πίσω πάνω στο υπό επεξεργασία αλυσοπρίονου. υλικό. – Πριν από την κοπή σχεδιάστε την τομή Το τράβηγμα προκύπτει όταν: και προνοήστε για τους πιθανούς κινδύ- – Κατά το πριόνισμα με το κάτω άκρο της νους.
  • Seite 202: Φρένο Αλυσίδας

    Φρένο αλυσίδας Προστατευτικά γάντια Το φρένο αλυσίδας μπλοκάρει αυτόματα τη Κατά την εργασία χρησι- αλυσίδα σε περίπτωση ανάκρουσης, προ- μοποιείτε κατάλληλα προ- κειμένου να περιορίσει τον κίνδυνο τραυμα- στατευτικά γάντια με προ- τισμού. στασία από κόψιμο. Προστασία κεφαλής Κατά την εργασία χρησι- μοποιείτε...
  • Seite 203: Σύμβολα Στην Συσκευή

    Σύμβολα στην συσκευή Προστασία περιβάλλοντος Μελετήστε το εγχειρίδιο λει- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- τουργίας και προσέξτε ιδιαί- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- τερα τις οδηγίες ασφαλείας. σκευασίες στα οικιακά απορρίμ- ματα, αλλά σε ειδικό σύστημα επαναχρησιμοποίησης. Οι παλιές συσκευές περιέχουν ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 204: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος κίνδυνος από κοψίματα σε περί- πτωση μη ορθής χρήσης!  Το μηχάνημα αυτό είναι κατάλληλο για επαγγελματική χρήση.  Το αλυσοπρίονο είναι κατάλληλο μόνο για την κοπή ξύλου.  Απαγορεύονται για λόγους ασφαλείας οι...
  • Seite 205  Απομακρύνετε το λάδι που έχει χυθεί με ένα πανί.  Κλείστε το καπάκι πλήρωσης λαδιού. Έλεγχος έντασης της αλυσίδας Η αλυσίδα διαστέλλεται με το πέρασμα του χρόνου χρήσης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος κίνδυνος από την απόσπαση της αλυσίδας. Πριν από την εργασία ελέγχε- τε...
  • Seite 206: Αφαίρεση Του Συσσωρευτή

    ΥΠΟΔΕΙΞΗ  Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης. Εάν η αλυσίδα δεν μπορεί να ρυθμιστεί με  Αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη συ- αρκετή ακρίβεια από τον τροχό ρύθμισης, σκευή. θα πρέπει να προσαρμοστεί η λεπίδα ή να Χειρισμός αντικατασταθεί η αλυσίδα (βλ. κεφάλαιο "Φροντίδα...
  • Seite 207: Τεχνικές Εργασίας

    Τεχνικές εργασίας Υλοτομία Ανάλογα με τον τύπο, το αλυσοπρίονο με συσσωρευτή έχει περιορισμένη χρήση σε υλοτομικές εργασίες. Εάν η διάμετρος του κορμού είναι μεγαλύτερη από το μήκος κο- πής του μηχανικού πριονιού, συνιστάται να μην προχωρήσετε στην υλοτομική εργασία. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος...
  • Seite 208  Κόψτε τον ιμάντα συγκράτησης λοξά, A Εντομή υλοτομίας από πάνω προς τα κάτω. B Ιμάντας συγκράτησης  Ενεργοποιήστε το φρένο αλυσίδας και C Λωρίδα θραύσης απομακρυνθείτε γρήγορα από το δέ- D Διάτρηση / Τομή ντρο χρησιμοποιώντας την οδό διαφυ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 209: Απενεργοποίηση

    Τεμαχισμός κορμού ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος κίνδυνος λόγω ανάκρουσης! Κατά τον τεμαχισμό, προσέξτε να μην μπλο- κάρει η λεπίδα/αλυσίδα!  Τοποθετήστε το αλυσοπρίονο στον αναστολέα γάντζων. 1 Τομή μείωσης φορτίου  Πριονίστε ομοιόμορφα τον κορμό. 2 Τομή διαχωρισμού  Ανοίξτε μια τομή μείωσης φορτίου στην ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 210: Μεταφορά

    Μεταφορά Εργασίες συντήρησης ΠΡΟΣΟΧΗ Καθαρισμός της συσκευής Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της Κίνδυνος βλάβης! Για τον καθαρισμό της συσκευής. συσκευής χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί ΠΡΟΣΟΧΗ και όχι εύκαμπτο σωλήνα η ριπή νερού Κίνδυνος...
  • Seite 211 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Η αλυσίδα / λεπίδα πρέπει να αφαιρεθεί μόνο για να αντικατασταθεί. Ο τροχισμός μπορεί να πραγματοποιηθεί με τοποθετημέ- να τα εξαρτήματα. Έλεγχος της λεπίδας για φθορές 1 Βέλος κατεύθυνσης περιστροφής 2 Διαμήκης οπή 3 Τροχός αλυσίδας 4 Στέλεχος υποδοχέα 5 Οδηγός...
  • Seite 212  Τοποθετήστε το μοιρογνωμόνιο πάνω στην οδόντωση.  Τροχίστε το μειωτήρα βάθους με μια επίπεδη λίμα. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Τα μοιρογνωμόνια και οι λίμες αλυσίδων δι- ατίθενται στα ειδικά καταστήματα. Τοποθέτηση λεπίδας και αλυσίδας  Τοποθετήστε τη λίμα στο ύψος της βά- σης...
  • Seite 213: Εγγύηση

    Εγγύηση Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία σωπεία μας. Τυχόν βλάβες στο μηχάνημά έχουν την έγκριση του κατασκευαστή. σας αποκαθίστανται δωρεάν μέσα στην Τα...
  • Seite 214: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή- Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση S. Reiser μαζί μας. Προϊόν: Αλυσοπρίονο Alfred Karcher GmbH & Co. KG Τύπος: CS 330 Bp Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Σχετικές οδηγίες των ΕE Τηλ.: +49 7195 14-0 2000/14/EΚ...
  • Seite 215: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση λειτουργίας Μήκος λεπίδας Τύπος αλυσίδας OREGON 90PX052X Ταχύτητα αλυσίδας Τύπος λεπίδας OREGON 144MLEA041 Μετρούμενες τιμές κατά EN 60745-2-13 Εκπεμπόμενος θόρυβος Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L dB(A) Αβεβαιότητα K dB(A) Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L + Αβεβαι- dB(A) 99,5 ότητα...
  • Seite 216: Tehlike Kademeleri

    Cihazınızı ilk defa kullanmadan Garanti ....TR önce bu orijinal kullanım kılavu- Aksesuarlar ve yedek parçalar. TR zunu ve birlikte verilen güvenlik uyarılarını Arızalarda yardım.
  • Seite 217: Güvenlik Uyarıları

    TEHLIKE Güvenlik uyarıları Cihazın uzun süre çalışması, titreşim nede- Zincirli testerelerle çalışırken, yüksek niyle ellerdeki kan dolaşım sisteminde so- zincir hızları ve çok keskin testere dişle- runlara neden olabilir. ri ile çalışıldığı için çok yüksek bir yara- Bir çok etki faktörüne bağlı olduğu için ge- lanma tehlikesi bulunmaktadır.
  • Seite 218: Tepki Efektleri

    Zincirli testerenin taşınması Tepki efektleri TEHLIKE Aniden ortaya çıkan tepki efektlerinden kaynaklanan kesilme yaralanmaları nede- niyle ölüm tehlikesi. Geri tepme (Kick-Back) Şu durumlarda bir geri tepme durumu olu- şur: – Zincirli testereyi sadece testere zinciri bloke durumdayken yana yatırın. – Zincirli testereyi sadece tutamaktan ta- şıyın.
  • Seite 219: Testere Zinciri Kopması

    – Dalları keserken kesinlikle birden çok TEHLIKE dalı aynı anda kesmeyin. Zincirli testerenin kontrolsüz hareketi nede- – Zincirli testereyi omuz yüksekliğinin üs- niyle ölüm tehlikesi. tünde taşımayın. – Testereyle kesme işleminden önce ke- – Sadece keskin ve doğru gerdirilmiş tes- simi planlayın ve tehlikeleri tanımlayın.
  • Seite 220: Kilit Açma Düğmesi

    Etrafa savrulan kıymıkla- Kilit açma düğmesi ra karşı koruma için koru- Kilit açma tuşu cihaz şalterini bloke eder ve yucu gözlük veya vizörlü zincirli testerenin kontrolsüz şekilde çalış- baret kullanın. maya başlamasını önler. Teknik mağazalardan, entegre koruyucu kulaklık ve vizörlü baretler temin edilebilir. Vücut koruması...
  • Seite 221: Çevre Koruma

     Zincirli testere sadece, kullanım için Çevre koruma üretici tarafından onaylanmış testere zincirleri veya testere rayları ile çalıştı- Ambalaj malzemeleri geri dö- rılmalıdır. Bir genel bakışı bu kılavuzun nüştürülebilir. Ambalaj malze- sonunda bulabilirsiniz. melerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanılabile- İşletime alma cekleri yerlere gönderin.
  • Seite 222: Testere Zinciri Yağının Doldurulması

    Testere zinciri yağının doldurulması DIKKAT Testere zinciri veya testere rayında hasar tehlikesi! Zincirli testereyi çalıştırmak için mutlaka testere zinciri yağı kullanılmalıdır. Teslimat durumunda testere zinciri yağı doldurulmamıştır!  Doldurma deliğinin çevresindeki alanı testere talaşları ve kirden arındırın. 1 Dönme yönü oku 2 Uzun delik 3 Zincir çarkı...
  • Seite 223: Testere Zinciri Geriliminin Kontrol Edilmesi

    Testere zinciri geriliminin kontrol Akünün yerleştirilmesi edilmesi Testere zinciri, artan kullanım süresiyle bir- Sadece tam olarak şarj edilmiş aküler kulla- likte genişler. nın. TEHLIKE DIKKAT Kopan testere zinciri nedeniyle ölüm tehli- Zincirli testere ve akülerde hasar tehlikesi. kesi. Çalışmadan önce her zaman testere Yerleştirmeden önce akü...
  • Seite 224: Kullanımı

    Kullanımı Çalışma teknikleri İlk kullanıcıların, çalışmadan önce dene- Devirme kesim yimli bir kişiden eğitim alması ve kulla- Tasarımı nedeniyle, bir akülü zincirli testere nım ve teknikleri kesilmesi tehlike yarat- ağaçları devirmek için sadece koşullu şekil- mayacak bir malzemede denemesi öne- de uygundur.
  • Seite 225 TEHLIKE Kesilme yaralanması nedeniyle ölüm tehli- kesi! İçeri sokma sırasında testere zinciri rayını her zaman testere rayı ucunun alt ta- rafına oturtun. Üst taraftan kesinlikle içeri sokmayın - Geri tepme tehlikesi!  Devirme kesimini başlatın, bunun için devirme kertiğinin taban kesimi üzerin- de en az 3 cm'den testereyi sokun.
  • Seite 226: Kullanım Dışında

    DIKKAT Dalları kesme Testere zincirinde hasar tehlikesi! Toprağın TEHLIKE içine doğru kesmeyin. Geri tepme nedeniyle ölüm tehlikesi! Dalla- Gövdenin gerilim altında kısaltılması rı keserken testere rayı/testere zincirinin sı- kışmamasına dikkat edin. TEHLIKE Zincirli testerenin geri tepmesi, içeri çekil- me veya çarpma nedeniyle ölüm tehlikesi! Kısaltma sırasında kesimi planlayın ve gev- şetme kesimleriyle çalışın.
  • Seite 227: Taşıma

    Taşıma Bakım çalışmaları TEDBIR Cihazın temizlenmesi Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- UYARI sında cihazın ağırlığına dikkat edin. Hasar tehlikesi! Cihazı temizlemek için TEDBIR nemli bir bez kullanın, kesinlikle hortumlu Yaralanma ve hasar tehlikesi! Zincirli teste- veya yüksek basınçlı tazyikli su kullanma- reyi sadece aküsü...
  • Seite 228 Testere rayının aşınma açısından kontrol edilmesi  Testere rayının kanal derinliğini ölçün.  Testere rayı ve testere zincirini, kılavuz  4 mm'nin altında testere rayını değişti- raylar ve kavrama piminden yukarı doğ- rin. ru kaldırın. Testere zincirinin bilenmesi  Testere zincirini zincirli testereden çı- Kör veya hasarlı...
  • Seite 229 Eğe mastarları ve testere zinciri eğeleri pi- yasadan temin edilebilir. Testere rayı ve testere zincirinin takılması  Eğeyi, diş tepesi yüksekliğine oturtun.  Eğeri kesici boyunda çekin. Açı: 30 de- rece.  Testere zincirini testere rayının üzerine yerleştirin. Yerleştirme sırasında, testere dişi çalışma yüzeylerinin testere rayında doğru durma- sına dikkat edin.
  • Seite 230: Garanti

    Garanti Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir- lemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulla- rı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihaz- da ortaya çıkan ve sebebi malzeme veya üretim hatası olan arızaları ücretsiz onarı- yoruz. Aksesuarlar ve yedek parçalar – Sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- lıdır.
  • Seite 231: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arıza Nedeni Yardım Motor çalışmıyor Akü doğru yerleştirilmemiş Aküyü, kilitlenene kadar yuvasına itin. Akü boş Akünün şarj edilmesi Akü aşırı ısınmış Aküyü soğutun. Akü arızalı Aküyü değiştirin. Motor aşırı ısınmış Motoru soğutmaya bırakın Zincir freni bloke Zincir frenini çözün Testere zinciri kesilen malzemenin Zincirli testereyi kesilen malzeme- içinde bloke...
  • Seite 232: Ab Uygunluk Beyanı

    Chief Executive Officer Head of Approbation yan geçerliliğini yitirir. Dokümantasyon yetkilisi: Ürün: Zincirli testere S. Reiser Tip: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG İlgili AB yönetmelikleri Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 2000/14/EG 71364 Winnenden (Germany) 2006/42/EG (+2009/127/EG) Tel.:...
  • Seite 233: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Çalışma gerilimi Testere rayı uzunluğu Testere zinciri tipi OREGON 90PX052X Testere zinciri hızı Testere rayı tipi OREGON 144MLEA041 60745-2-13'a göre belirlenen değerler Ses emisyonu Ses basıncı seviyesi L dB(A) Güvensizlik K dB(A) Ses basıncı seviyesi L + Güvensizlik K dB(A) 99,5 El-kol titreşim değeri...
  • Seite 234: Степень Опасности

    Перед первым применением Хранение....RU устройства прочитайте эту Уход и техническое обслужи- вание ....RU оригинальную...
  • Seite 235: Указания По Технике Безопасности

    ВНИМАНИЕ  Запрещается эксплуатация устрой- Указание относительно возможной по- ства несовершеннолетними. тенциально опасной ситуации, кото-  Дети и другие лица не должны нахо- рая может повлечь материальный диться на участке, на котором прово- ущерб. дятся работы цепной пилой.  Цепная пила не должна использо- Указания...
  • Seite 236 Рабочее положение Правильное обращение Во время работы ОПАСНОСТЬ Опасность получения порезов в резуль- – Всегда прочно держать цепную пилу тате неуправляемого движения цеп- двумя руками. ной пилой или распиливаемого матери- – Левой рукой держать переднюю руч- ала. ку, правой рукой — заднюю. –...
  • Seite 237: Реакции

    – Не наклоняться вперед при распили- Реакции вании. ОПАСНОСТЬ – При обрезке сучьев не спиливать Опасность получения порезов в резуль- другие ветки. тате внезапно возникающих реакций. – Не направлять цепную пилу на уро- вень линии плеч. Отдача (Kick-Back) – Работать только с заточенной и пра- Отдача...
  • Seite 238: Разрыв Пильной Цепи

    ОПАСНОСТЬ Кнопка деблокировки Опасность для жизни в результате не- управляемого движения цепной пилой. Кнопка деблокировки блокирует выклю- – Перед началом распиливания проду- чатель устройства, предотвращая таким мать распил и определить возмож- образом неконтролируемую работу цеп- ные опасные участки. ной пилы. –...
  • Seite 239: Защита Тела

    Для защиты от летящих ОПАСНОСТЬ обломков необходимо Опасность для жизни в использовать очки или результате неуправляе- шлем со щитком. мых движений цепной пи- лой. Всегда держать цепную пилу двумя рука- В специализированных магазинах пред- ми. лагаются защитные шлемы со встроен- ными...
  • Seite 240: Использование По Назначению

    Использование по назначению ОПАСНОСТЬ Опасность получения пореза в резуль- тате неправильного использования!  Данный прибор пригоден для ком- мерческого применения.  Цепная пила подходит только для распиловки древесины.  Переоборудование и внесение не одобренных изготовителем измене- 1 Гайка ний запрещено по соображениям 2 Кожух...
  • Seite 241: Долив Масла Для Смазки Пильной Цепи

     Вытереть разлитое масло с помо- щью салфетки.  Закрыть крышку маслоналивной гор- ловины. Проверка натяжения пильной цепи По мере эксплуатации пильная цепь растягивается. ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни из-за разрыва пильной цепи. Перед началом работы всегда проверять натяжение пильной  Положить пильную цепь на палец за- цепи.
  • Seite 242: Установить Аккумулятор

    ВНИМАНИЕ Опасность повреждения пильной цепи и шины из-за повышенного износа. Не натягивать цепь слишком сильно. УВЕДОМЛЕНИЕ Если пильная цепь больше не регулиру- ется с помощью диска для регулировки, необходимо подтянуть пильную шину или заменить цепь (см. раздел «Техни- ческое обслуживание и уход»). Установить...
  • Seite 243: Техника Выполнения Работы

    A Направление падения B Опасная зона  Подвести цепную пилу к распиливае- C Безопасная сторона для отхода — 45 мому материалу с соблюдением всех градусов от направления падения. инструкций по технике безопасности. Валка дерева  Выполнить разрез.  Очистить путь отхода от препятст- ...
  • Seite 244 – Сначала выполнить горизонтальный распил (нижний подпил), затем косой срез (верхний косой подпил).  Выполнить подпил.  Определить недопиленную часть ствола — минимум 1/8 диаметра ствола. Перед выполнением валочного про- пила подать предупреждающий знак (крик или сигнал).  Недопиленную часть ствола перере- зать...
  • Seite 245: Вывод Из Эксплуатации

    Торцевание ствола ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни от отдачи. При торцевании убедиться, что пильная шина и цепь не защемлены.  Установить цепную пилу на зубчатый упор. 1 Компенсационный пропил  Равномерно распилить ствол. 2 Продольный распил  Компенсационный пропил выпол- нять на стороне давления. ВНИМАНИЕ...
  • Seite 246: Хранение

    Транспортировка Работы по техническому обслуживанию ОСТОРОЖНО Опасность травмы и повреждения! Чистка прибора Обратить внимание на вес устройст- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ва при транспортировке. Опасность повреждения! Для очистки ОСТОРОЖНО устройства использовать влажную Опасность травмы и повреждения! салфетку. Запрещается очищать Транспортировать цепную пилу толь- устройство...
  • Seite 247 УВЕДОМЛЕНИЕ Снимать пильную цепь и шину следует только при замене. Заточку можно проводить в собранном состоянии. Проверка пильной шины на износ 1 Стрелка, указывающая направление вращения 2 Продольное отверстие 3 Цепная звездочка 4 Ведущий палец захватного устройства  Измерить глубину паза пильной шины. 5 Направляющий...
  • Seite 248  Наложить опиловочный шаблон на зубья пилы.  Ограничитель глубины врезания подтачивать плоским напильником. УВЕДОМЛЕНИЕ Опиловочные шаблоны и напильник для пильчатой цепи можно приобрести в специализированных местах торговли. Установка пильной шины и цепи  Установить напильник на высоту вершины зуба. ...
  • Seite 249: Принадлежности И Запасные Детали

    Гарантия Принадлежности и запасные детали В каждой стране действуют гарантийные условия, изданные уполномоченной ор- – Разрешается использовать исключи- ганизацией сбыта нашей продукции в тельно те принадлежности и запа- данной стране. Возможные неисправно- сные детали, использование которых сти прибора в течение гарантийного сро- было...
  • Seite 250: Декларация Соответствия Ес

    с нами, данное заявление теряет свою S. Reiser силу. Продукт Цепная пила Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Тип: CS 330 Bp Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Основные директивы ЕU Тел.: +49 7195 14-0 2000/14/ЕС Факс: +49 7195 14-2212...
  • Seite 251: Технические Данные

    Технические данные Рабочее напряжение Длина пильной шины Тип пильной цепи OREGON 90PX052X Скорость работы пильной цепи м/с Тип пильной шины OREGON 144MLEA041 Расчетные значения в соответствии с EN 60745-2-13 Уровень шума Уровень шума дб дБ(А) а Опасность K дБ(А) Уровень мощности шума L + опасность...
  • Seite 252: A Készülék Ismertetése

    Készüléke első használata előtt A készülék ismertetése olvassa el az eredeti üzemelteté- si útmutatót és a mellékelt biztonsági utasí- Az ábrát lásd a borító oldalon tásokat. Ezek alapján járjon el. Őrizze meg 1 Láncfék / Kézvédő ezeket későbbi használatra vagy a későbbi 2 Kibiztosító...
  • Seite 253: Biztonsági Tanácsok

    VESZÉLY Biztonsági tanácsok A készülék hosszabb használati ideje ese- Láncfűrésszel történő munka esetén na- tén a kezekben vibráció okozta vérkeringé- gyon magas a sérülés kockázata, mivel si zavar léphet fel. magas lánc sebességgel és nagyon éles Általánosan érvényes használati időt nem fűrészfogakkal dolgozik.
  • Seite 254: Hatások

    Láncfűrész hordása Hatások VESZÉLY Életveszély vágási sérülések miatt, ame- lyeket a hirtelen fellépő hatások okoznak. Visszaütés (kickback) Visszaütés akkor keletkezik, ha: – A láncfűrészt csak blokkolt fűrészlánc- cal hordja. – A láncfűrészt csak a kézi fogantyúnál fogva hordja. – A láncfűrészt a sínnel hátrafelé hordja. –...
  • Seite 255: Fűrészlánc Elszakadása Hu

    Beszívódás / Visszavágás Fűrészlánc elszakadása Alapvetően ez a hatás a lánc menetirányá- VESZÉLY val ellentétesen lép fel a fűrészelendő Életveszély elszakadt fűrészlánc által. anyagon. – Ne használjon rongálódott fűrészlán- cot. – Nem szabad a talajba vágni. – Ne használjon életlen fűrészláncot. –...
  • Seite 256: Reteszelés Feloldó Billentyű Hu

    A röpködő forgácsokkal Reteszelés feloldó billentyű szembeni védelem érde- A reteszelés feloldó billentyű blokkolja a ké- kében viseljen védőszem- szülék kapcsolót és ezzel megakadályozza üveget vagy arcvédőt. a láncfűrész ellenőrizetlen beindulását. A szakkereskedőknél integrált hallásvéde- lemmel és arcvédővel ellátott védősisakot lehet kapni.
  • Seite 257: Környezetvédelem

     A láncfűrész kültéri munkavégzésre al- Környezetvédelem kalmas.  A láncfűrészt csak olyan fűrészlánccal A csomagolási anyagok újra- és sínnel szabad üzemeltetni, amelye- hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- ket a gyártó használatra jóváhagyott. ja a csomagolást a házi szemét- Áttekintés ezen útmutató végén találha- be, hanem vigye el egy újra- tó.
  • Seite 258: Lánckenő Olaj Betöltése

    Lánckenő olaj betöltése FIGYELEM A fűrészlánc és a sín rongálódásveszélye! A láncfűrész üzemeltetéséhez feltétlenül kell lánckenő olajat használni. Kiszállítási állapotban a lánckenő olaj nincs betöltve!  A betöltési nyílás területét fűrészfor- gácstól és szennyeződéstől meg kell tisztítani. 1 Forgási irány nyílja 2 Hosszú...
  • Seite 259: A Fűrészlánc Feszességének Ellenőrzése

    FELHÍVÁS A fűrészlánc feszességének Ha a fűrészláncot már nem lehet a beállító ellenőrzése csavaron keresztül kiigazítani, akkor a sínt kell utánállítani vagy ki kell cserélni a fű- A fűrészlánc a használati idő növekedésé- részláncot (lásd az „Ápolás és karbantar- vel kitágul. tás"...
  • Seite 260: Használat

    Használat Munkatechnikák Első felhasználóknak a munka előtt Döntővágás ajánlott gyakorlott személyektől betaní- A felépítési szerkezete miatt az akkumulá- tást kérni, valamint a kezelést és techni- toros láncfűrész csak korlátozottan alkal- kákat veszélytelen fűrészelendő anya- mas fakidöntési munkákhoz. Ha a törzs át- gon gyakorolni.
  • Seite 261 VESZÉLY Életveszély vágási sérülés által! A fűrész- lánc sínt bevágáskor mindig a síncsúcs alsó oldalával helyezze rá. Soha ne a felső oldallal vágjon bele - visszaütés veszélye!  Döntővágást elvégezni, ehhez legalább 3 cm-rel a döntőberovás vízszintes döntővágása fölött bevágni. ...
  • Seite 262: Üzemen Kívül Helyezés

    FIGYELEM Ágazás A fűrészlánc rongálódásveszélye! Nem VESZÉLY szabad a földbe vágni. Életveszély visszaütés által! Ágazáskor A törzset feszültség alatt kell hossztolni ügyeljen arra, hogy a sín / fűrészlánc ne szoruljon be. VESZÉLY Életveszély a láncfűrész visszaütése, be- szívódása vagy visszavágása által! Hossz- tolás alatt meg kell tervezni a vágást és te- hermentesítő...
  • Seite 263: Szállítás

    Szállítás Karbantartási munkák VIGYÁZAT A készülék tisztítása Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás FIGYELMEZTETÉS esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Rongálódásveszély! A készülék tisztításá- VIGYÁZAT hoz nedves rongyot használjon, soha ne lo- Sérülés- és rongálódásveszély! A láncfű- csolótömlőt vagy magasnyomású vízsuga- részt csak kivett akkumulátorral és felhe- rat.
  • Seite 264 Fűrészlánc élesítése Az életlen vagy megrongálódott fűrészlánc nem megfelelő vágási teljesítményhez, va- lamint a meghajtó és a sín gyorsabb kopá- sához vezet. A fűrészláncot rendszeresen utánélezni kell. Ha már nem lehet élezni, akkor ki kell cse- rélni a fűrészláncot.  A sínt és a fűrészláncot a vezetősínről és a menesztő...
  • Seite 265 A sín és a fűrészlánc beszerelése FELHÍVÁS Csak 30 fokos szögben dolgozzon. 30 fok-  A fűrészláncot a sínre helyezni. nál nagyobb szög esetén a lánc túl éles FELHÍVÁS lesz és gyorsabban elhasználódik. 30 fok- A felhelyezésnél ügyelni kell arra, hogy a nál kisebb szög esetén a lánc életlen ma- fűrészfogak futófelülete helyesen legyen a rad.
  • Seite 266: Garancia

    Garancia Tartozékok és alkatrészek Minden országban az illetékes forgalma- – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- ket szabad használni, amelyeket a nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a ké- gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- szüléken a garancia lejártáig költségmen- kok és az eredeti alkatrészek biztosítják tesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy azt, hogy a készüléket biztonságosan...
  • Seite 267: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat . Hu

    EU-ban és Magyaror- szágon (HU) harmonizált szabványoknak. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Termék: Láncfűrész Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Típus: CS 330 Bp 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Vonatkozó európai közösségi irányel- Fax: +49 7195 14-2212 vek: 2000/14/EK...
  • Seite 268: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Üzemi feszültség Sín hosszúság Fűrészlánc típus OREGON 90PX052X Fűrészlánc sebesség Sín típus OREGON 144MLEA041 Az EN 60745-2-13 szerint megállapított értékek Zaj kibocsátás Hangnyomás szint L dB(A) Bizonytalanság K dB(A) Hangnyomás szint L + bizonytalanság K dB(A) 99,5 Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték Elülső...
  • Seite 269: Popis Přístroje

    Než začnete poprvé používat Popis přístroje Váš přístroj přečtěte si tento pů- vodní provozní návod a přiložené bezpeč- Vyobrazení viz výklopné záložky nostní pokyny. Řiďte se těmito pokyny. 1 Brzda řetězu / ochrana rukou Uschovejte je pro pozdější použití nebo pro 2 Tlačítko na odjištění...
  • Seite 270: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    NEBEZPEČÍ Bezpečnostní pokyny Delší doba používání zařízení může vést k Při práci s řetězovými pilami existuje vy- poruchám prokrvení rukou následkem vib- soké riziko úrazu, protože se při práci rací. využívají vysoké rychlosti řetězu a velmi Obecně platná doba užívání nemůže být ostré...
  • Seite 271 Nošení řetězové pily Náhlé situace vyžadující reakci NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení následkem řezných ran při náhlými situacích vyžadujících reak- Zpětný ráz (Kick-Back) Zpětný ráz nastane, když: – Řetězovou pilu přenášejte pouze se za- blokovaným pilovým řetězem. – Řetězovou pilu přenášejte pouze uchy- cením za rukojeť.
  • Seite 272: Bezpečnostní Zařízení

    – Nenaklánějte se při řezání příliš dopře- NEBEZPEČÍ Ohrožení života v důsledku nekontrolova- – Při odvětvování nikdy neodřezávejte ného pohybu řetězové pily. více větví současně. – Před začátkem řezání si práci naplánuj- – Řetězovou pilou nepohybujte nad úro- te a rozeznejte rizika. veň...
  • Seite 273: Ochranný Oděv

    Na ochranu před odletují- Tlačítko na odjištění (odblokování) cími třískami používejte Uvolňovací tlačítko blokuje přístrojový spí- ochranné brýle nebo prů- nač a zabraňuje tak nekontrolovanému roz- hled helmy. běhu řetězové pily. Ve specializovaných obchodech jsou k do- stání ochranné helmy s integrovanou ochranou sluchu a průhledem.
  • Seite 274: Ochrana Životního Prostředí

    Ochrana životního prostředí Používání v souladu s určením Obalové materiály jsou recyklo- NEBEZPEČÍ vatelné. Obal nezahazujte do Nebezpečí usmrcení následkem řezných domovního odpadu, ale ode- ran při nesprávném používání! vzdejte jej k opětovnému zužit-  Tento přístroj je vhodný k průmyslové- kování.
  • Seite 275 1 Matice 2 Kryt  Přiložte pilovou lištu na kolík unašeče.  Povolte matici.  Přiložte pilový řetěz na řetězové kolo.  Odstraňte kryt.  Opět upevněte kryt.  Nastavte napnutí pilového řetězu po- mocí nastavovacího kotouče. Plnění oleje na pilový řetěz POZOR Nebezpečí...
  • Seite 276: Kontrola Napnutí Pilového Řetě

    OZNÁMENÍ Kontrola napnutí pilového řetězu Pokud není možné doladit napětí pilového Řetěz se s délkou používání prodlužuje. řetězu pomocí nastavovacího kotouče, je NEBEZPEČÍ nutné změnit nastavení vodicí lišty nebo Ohrožení života při přetržení pilového řetě- vyměnit pilový řetěz (viz kapitolu "Péče a zu.
  • Seite 277: Obsluha

    Obsluha Pracovní techniky Uživatelům začátečníkům doporučuje- Porážecí řez me, aby se před prací nechali zaučit zku- Z důvodu strojního typu není řetězová pila šenou osobou a procvičili zacházení a s akumulátorem zcela vhodná na kácení techniky na bezpečných obrobcích. stromů. Pokud je průměr kmene stromu Základní...
  • Seite 278 NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení následkem řezných ran! Při zařezávání vodicí lišty pily přiklá- dejte vždy spodní stranu špičky vodicí lišty. Zářez nikdy neprovádějte horní částí - ne- bezpečí zpětného rázu!  Vytvořit hlavní řez, přitom pilu přiložte nejméně 3 cm nad spodní částí zářezu. ...
  • Seite 279: Zastavení Provozu

    POZOR Odvětvování Nebezpečí poškození pilového řetězu! Pi- NEBEZPEČÍ lou neřezejte do země. Nebezpečí usmrcení následkem zpětného Zkracování napnutého kmene rázu! Při odvětvování dbejte nato, aby ne- došlo k zablokování vodicí lišty/ pilového NEBEZPEČÍ řetězu.. Nebezpečí usmrcení následkem zpětného rázu, vtažení nebo odražení řetězové pily! Při zkracování...
  • Seite 280: Přeprava

    Přeprava Údržbářské práce UPOZORNĚNÍ Čištění zařízení Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! VAROVÁNÍ Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Nebezpečí poškození! Při čištění přístroje UPOZORNĚNÍ použijte navlhčený hadr, v žádném případě Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! nepoužívejte stříkací hadici nebo vyso- Řetězovou pilu transportovat pouze s vy- kotlaký...
  • Seite 281 Zkontrolujte opotřebení vodicí lišty  Změřte hloubku drážky vodicí lišty.  Pokud je hodnota menší než 4 mm, vo-  Sejměte vodicí lištu a pilový řetěz z vo- dicí lištu vyměňte. dítek a kolíku unašeče směrem nahoru. Broušení pilového řetězu ...
  • Seite 282 OZNÁMENÍ Měrky a pilníky na pilové řetězy jsou běžně k dostání ve specializovaném obchodu. Montáž vodicí lišty a pilového řetězu  Přiložte pilník k horní části zubu.  Posouvejte pilník podél ostří. Úhel: 30 stupňů.  Nasaďte pilový řetěz na vodicí lištu. OZNÁMENÍ...
  • Seite 283: Záruka

    Záruka Příslušenství a náhradní díly V každé zemi platí záruční podmínky vyda- – Smí se používat pouze příslušenství a né naší příslušnou distribuční společností. náhradní díly schválené výrobcem. Ori- Případné poruchy na zařízení odstraníme ginální příslušenství a originální ná- během záruční lhůty bezplatně tehdy, hradní...
  • Seite 284: Eu Prohlášení O Shodě

    S. Reiser platnost. Výrobek: Řetězová pila Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Typ: CS 330 Bp Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Příslušné směrnice EU: Tel.: +49 7195 14-0 2000/14/ES Fax: +49 7195 14-2212...
  • Seite 285: Technické Údaje

    Technické údaje Provozní napětí Délka vodicí lišty Typ pilového řetězu OREGON 90PX052X Rychlost pilového řetězu Typ vodicí lišty OREGON 144MLEA041 Hodnoty zjištěné dle EN 60745-2-13 Emise hluku Hladina akustického tlaku L dB(A) Kolísavost K dB(A) Hladina akustického výkonu L + Kolísavost K dB(A) 99,5 Hodnota vibrace ruka-paže...
  • Seite 286: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Opis naprave ve preberite to originalno navodi- lo za uporabo in priložene varnostne napot- Za sliko glejte stran ovitka ke. Ravnajte v skladu z njimi. Shranite jih 1 Zavora verige / ščitnik za roko za kasnejšo uporabo ali za naslednjega la- 2 Tipka za deblokado stnika.
  • Seite 287: Varnostna Navodila

    NEVARNOST Varnostna navodila Daljša uporaba naprave lahko privede do Pri delu z verižnimi žagami obstaja zelo vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve veliko tveganje poškodb, ker se dela z rok. visokimi hitrostmi verige in zelo ostrimi Splošno veljavnega časa uporabe ni mo- žaginimi zobmi.
  • Seite 288: Reakcijski Učinki

    Nošenje verižne žage Reakcijski učinki NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi ureznin, ki jih pov- zročijo nenadno nastali reakcijski učinki. Udarec nazaj (Kick-Back) Udarec nazaj nastane, ko: – Verižno žago nosite le z blokirano veri- go žage. – Verižno žago nosite le za ročaj. –...
  • Seite 289: Pretrg Verige Žage

    – Žage verige ne vodite nad višino ra- – Pri žaganju meča žage ne zasukajte ali men. ga postavite postrani. – Delajte le z ostro in pravilno napeto ve- Pretrg verige žage rigo žage. NEVARNOST Vpoteg / povratni odboj Smrtna nevarnost zaradi pretrgane verige Načeloma nastopi ta učinek nasprotno na žage.
  • Seite 290: Tipka Za Deblokado

    Za zaščito pred okoli lete- Tipka za deblokado čimi drobci nosite zašči- Tipka za deblokado blokira stikalo naprave tna očala ali vizir na čela- in tako preprečuje nekontroliran zagon ve- rižne žage. V strokovnih trgovinah so na voljo zaščitne čelade z vgrajeno slušno zaščito in vizir- jem.
  • Seite 291: Varstvo Okolja

    Varstvo okolja Zagon NEVARNOST Embalaža je primerna za recikli- Smrtna nevarnost zaradi ureznin! Pri vseh ranje. Prosimo, da embalaže ne pripravljalnih delih vzemite akumulatorsko odvržete med gospodinjske od- baterijo iz naprave. padke, temveč jo odložite v zbi- ralnik za ponovno obdelavo. Namestitev meča in verige Stare naprave vsebujejo drago- Pred zagonom je treba namestiti meč...
  • Seite 292: Žage

     Verigo namestite na meč.  Odvijte pokrov odprtine za polnjenje  Pri nameščanju verige žage upoštevaj- olja. te puščico smeri vrtenja.  Filtrnega vložka za olje ne odstranjujte.  Počasi nalijte olje za verigo žage.  Pri nalivanju redno kontrolirajte nivo olja skozi kontrolno okence.
  • Seite 293: Baterije

    Odstranjevanje akumulatorske baterije OPOZORILO Nevarnost poškodbe! Med delovnimi od- mori in pri vzdrževanju / negi vedno odstra- nite akumulatorsko baterijo iz naprave.  Med nastavljanjem preverjajte napetost verige žage.  Napetost verige žage vedno pravilno nastavite. POZOR Nevarnost poškodovanja verige žage in meča žage zaradi povečane obrabe! Veri- ge žage ne napnite preveč.
  • Seite 294: Delovne Tehnike

    A Smer padca B Nevarno območje  Verižno žago ob upoštevanju vseh var- C varna pot umika, 45 stopinj nasproti nostnih opozoril približajte žaganemu smeri padca. materialu. Podiranje drevesa  Izvedite rez.  Odstranite ovire s poti umika.  Med delom redno kontrolirajte nivo olja ...
  • Seite 295 Pred podžagovanjem oddajte varnostni  Držalni trak prerežite poševno od zgoraj znak (klic ali signal)! navzdol.  Sprožite zavoro verige in se po varni poti umika hitro odstranite od padajoče- ga drevesa. Odstranjevanje vej NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi udarca nazaj! Pri odstranjevanju vej pazite na to, da se meč...
  • Seite 296: Ustavitev Obratovanja

    Rezanje debla na dolžino NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi udarca nazaj! Pri rezanju na dolžino pazite na to, da se meč žage / veriga žage ne uklešči.  Verižno žago namestite na krempljasti nastavek. 1 Razbremenilni rez  Deblo enakomerno prežagajte. 2 Ločilni rez ...
  • Seite 297: Skladiščenje

    Transport Vzdrževalna dela PREVIDNOST Čiščenje stroja Nevarnost osebnih poškodb in poškodb OPOZORILO stvari! Pri transportu upoštevajte težo na- Nevarnost poškodbe! Za čiščenje naprave prave. uporabite vlažno krpo, nikoli ne uporabite PREVIDNOST cevnega ali visokotlačnega vodnega curka. Nevarnost osebnih poškodb in poškodb Naprave ne potapljajte v vodo.
  • Seite 298 Preverjanje meča žage glede obrabe  Izmerite globino utora meča žage.  Če znaša manj kot 4 mm, zamenjajte  Meč žage in verigo žage dvignite nav- meč žage. zgor z vodilnih tirnic in zatiča sojemalni- Ostrenje verige žage Topa ali poškodovana veriga žage vodi do ...
  • Seite 299 Vgradnja meča žage in verige žage  Pilo namestite na višino grebena.  Pilo potegnite vzdolž rezilnega zoba.  Verigo žage položite na meč žage. Kot: 30 stopinj. OBVESTILO Pri nameščanju pazite na to, da tekalne po- vršine žaginih zob ležijo pravilno na meču žage.
  • Seite 300: Garancija

    Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloèa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v èasu garancije brezplaèno odpravljamo. Pribor in nadomestni deli – Uporabljati se smejo le pribor in nado- mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
  • Seite 301: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnja Vzrok Pomoč Motor ne teče Akumulatorska baterija ni pravilno Akumulator potisnite v nosilec, da vstavljena zaskoči. Baterija je prazna Polnjenje akumulatorske baterije Akumulatorska baterija je pregreta Pustite, da se baterija ohladi. Akumulatorska baterija je okvarje- Zamenjajte akumulatorsko bateri- Motor je pregret Pustite motor, da se ohladi Zavora verige blokira...
  • Seite 302: Izjava Eu O Skladnosti

    če kdo napra- Faks: +49 7195 14-2212 vo spremeni brez našega soglasja. Winnenden, 1. 10. 2017 Proizvod: Verižna žaga Tip: CS 330 Bp Zadevne direktive EU: 2000/14/ES 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EU Uporabljeni usklajeni standardi: EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Seite 303: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Delovna napetost Dolžina meča žage Tip verige žage OREGON 90PX052X Hitrost verige žage Tip meča žage OREGON 144MLEA041 Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60745-2-13 Emisija hrupa Nivo hrupa L dB(A) Negotovost K dB(A) Nivo hrupa ob obremenitviL + negotovost K dB(A) 99,5...
  • Seite 304: Opis Urządzenia

    Przed rozpoczęciem użytkowa- Gwarancja ....PL nia urządzenia należy przeczy- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne ....PL tać...
  • Seite 305: Wskazówki Bezpieczeństwa

     Zwiększone ryzyko wypadku podczas Wskazówki bezpieczeństwa pracy w złych warunkach pogodowych. W pracy przy użyciu piły łańcuchowej Używać piły łańcuchowej tylko wtedy, istnieje bardzo wysokie ryzyko zranie- gdy zagwarantowana jest bezpieczna nia, ponieważ praca odbywa się przy praca. wielkiej prędkości łańcucha i z bardzo NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrymi zębami pilarki.
  • Seite 306: Efekty Reakcji

    – Prowadzić piłę łańcuchową na boku Przerwy w pracy / Konserwacja / ciała, żeby żadna z części ciała nie Pielęgnacja przedostała się do obszaru ruchu piły – Piłę łańcuchową odkładać tylko z zablo- łańcuchowej. kowanym łańcuchem tnącym. – Zachowywać możliwie największy od- –...
  • Seite 307: Zerwanie Łańcucha Tnącego

    NIEBEZPIECZEŃSTWO – W cięciu przy użyciu dolnej krawędzi Zagrożenie życia przez odrzut piły łańcu- szyny prowadzącej łańcuch tnący uleg- chowej. nie zakleszczeniu lub trafi na przeszko- – Przed cięciem należy zaplanować rzaz dę w ciętym obiekcie. i rozpoznać zagrożenia. Przy odepchnięciu piła łańcuchowa ulega –...
  • Seite 308: Hamulec Łańcucha

    Ubranie ochronne Hamulec łańcucha Hamulec łańcucha automatycznie blokuje NIEBEZPIECZEŃSTWO w przypadku odrzutu łańcuch tnący, żeby Zagrożenie życia przez rany cięte! W cza- zmniejszyć ryzyko zranienia. sie pracy nosić odpowiednią odzież ochronną. Przestrzegać miejscowych przepisów bhp! Rękawice ochronne W czasie pracy nosić od- powiednie rękawice ochronne z wyposaże- niem chroniącym przed...
  • Seite 309: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Ochrona środowiska Należy dokładnie przeczy- Materiał, z którego wykonano tać instrukcję obsługi i prze- opakowanie nadaje się do po- strzegać przede wszystkim wtórnego przetworzenia. Prosi- przepisów bezpieczeństwa my nie wyrzucać opakowania do pracy. śmieci z gospodarstw domo- wych, lecz oddać...
  • Seite 310: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem NIEBEZPIECZEŃSTWO Niezgodne z przeznaczeniem eksploato- wanie urządzenia stanowi zagrożenie dla życia z powodu ran ciętych!  Urządzenie przeznaczone jest do za- stosowań profesjonalnych.  Piła łańcuchowa przeznaczona jest wy- łącznie do cięcia drewna.  Dokonywanie przebudówek i zmian bez 1 Nakrętka autoryzacji producenta jest ze wzglę- 2 Osłona...
  • Seite 311: Wlewanie Oleju Do Łańcucha Tnącego

    Sprawdzanie naprężenia łańcucha tnącego Wraz z postępem użytkowania łańcuch tnący się rozciąga. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia przez zerwany łańcuch tnący. Przed pracą zawsze sprawdzić na- prężenie łańcucha tnącego.  Nałożyć szynę prowadzącą na kołek zabieraka.  Założyć łańcuch tnący na koło łańcu- chowe.
  • Seite 312: Włożyć Akumulator

    WSKAZÓWKA Obsługa Jeżeli łańcucha tnącego nie można już wy- regulować za pomocą pokrętła, należy Użytkownikom pracującym po raz przestawić szynę prowadzącą lub wymie- pierwszy zaleca się przed pracą, by oso- nić łańcuch tnący (patrz rozdział „Dogląd i ba doświadczona wprowadziła ich do konserwacja“).
  • Seite 313: Techniki Pracy

    Techniki pracy Przecięcie Ze względów konstrukcyjnych, akumulato- rowa piła łańcuchowa nadaje się jedynie warunkowo do prac przy ścinaniu drzew. Jeżeli średnica pnia jest większa od dłu- gości krawędzi tnącej piły silnikowej, wów- czas odradza się pracę przy ścinaniu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia przez spadające drzewo! A Kierunek upadku Prace przy ścinaniu drzew mogą...
  • Seite 314 NIEBEZPIECZEŃSTWO Usuwanie gałęzi Zagrożenie życia przez rany cięte! Przykła- NIEBEZPIECZEŃSTWO dać szynę prowadzącą przy nacięciu za- Zagrożenie życia z powodu odrzutu! Przy wsze dolną stroną końcówki szyny prowa- usuwaniu gałęzi zwrócić uwagę na to, by dzącej. Nigdy nie nacinać górną częścią - nie zakleszczyć...
  • Seite 315: Wyłączenie Z Ruchu

    UWAGA Transport Niebezpieczeństwo uszkodzenia łańcucha tnącego! Nie wcinać się w ziemię. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Przecinanie pnia naprężonego nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w NIEBEZPIECZEŃSTWO czasie transportu. Zagrożenie życia z powodu odrzutu, wciąg- OSTROŻNIE nięcia lub odepchnięcia piły łańcuchowej! Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Przy przecinaniu pnia na części zaplano- nia! Piłę...
  • Seite 316: Prace Konserwacyjne

    Prace konserwacyjne Czyszczenie urządzenia OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do czyszczenia urządzenia używać wilgotnej szmatki; nigdy nie używać strumienia wody z węża lub pod ciśnieniem. Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie używać środków czyszczących zawierających rozpuszczal- niki.  Oczyścić szczotką łańcuch tnący, szy- 1 Strzałka wskazująca kierunek obrotów nę...
  • Seite 317 WSKAZÓWKA Łańcuch tnący / szynę prowadzącą należy wymontować jedynie do wymiany. Ostrze- nie możliwe jest w stanie zamontowanym. Sprawdzanie zużycia szyny prowadzącej  Przyłożyć pilnik na wysokość daszka zęba.  Pociągnąć pilnik wzdłuż ostrza. Kąt: 30 stopni.  Zmierzyć głębokość rowka szyny pro- wadzącej.
  • Seite 318: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    WSKAZÓWKA Gwarancja Prowadniki pilnika i pilniki do łańcucha tną- cego dostępne są w handlu branżowym. W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiedniego lo- Montaż szyny prowadzącej i łańcucha kalnego dystrybutora. W okresie gwaran- tnącego cyjnym ewentualne usterki usuwamy bez- płatnie, o ile ich przyczyną...
  • Seite 319: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środek zaradczy Silnik nie działa Niewłaściwie założony akumulator Wsunąć akumulator do uchwytu, aż do zatrzaśnięcia. Akumulator pusty Ładowanie akumulatora Przegrzany akumulator Schodzić akumulator. Uszkodzony akumulator Wymienić akumulator. Silnik przegrzany Silnik pozostawić do ostygnięcia Zablokowany hamulec łańcucha Zwolnić...
  • Seite 320: Deklaracja Zgodności Ue

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Produkt: Piła łańcuchowa Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Typ: CS 330 Bp 71364 Winnenden (Germany) tel.: +49 7195 14-0 Obowiązujące dyrektywy UE faks: +49 7195 14-2212 2000/14/WE 2006/42/WE (+2009/127/WE)
  • Seite 321: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie robocze Długość szyny prowadzącej Typ łańcucha tnącego OREGON 90PX052X Prędkość łańcucha tnącego Typ szyny prowadzącej OREGON 144MLEA041 Wartości określone zgodnie z EN 60745-2-13 Emisja hałasu Poziom ciśnienie akustycznego L dB(A) Niepewność pomiaru K dB(A) Poziom mocy akustycznej L + Niepewność...
  • Seite 322: Descrierea Aparatului

    Citiţi aceste instrucţiuni din ma- Descrierea aparatului nualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumnea- Pentru figură vezi coperta voastră şi instrucţiunile de siguranţă anexa- 1 Frână lanţ / Protecţie pentru mâini te. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi- 2 Buton de deblocare le pentru viitoarele utilizări sau pentru viito- 3 Întrerupător principal...
  • Seite 323: Măsuri De Siguranţă Generale

    PERICOL Măsuri de siguranţă Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun- În cazul lucrărilor cu ferăstraiele cu lanţ gată poate duce la deteriorarea circulaţiei există pericol ridicat de rănire, deoarece sângelui în zona braţelor, datorită vibraţii- viteza lanţului este foarte mare şi dinţii lor.
  • Seite 324: Efecte De Reacţie

    Tranposrtarea ferăstrăului Efecte de reacţie PERICOL Pericol de moarte prin tăieturile, care pot apărea prin efectele de reacţie care apar brusc. Izbituri (Kick-Back) Izbiturile pot apărea, dacă: – Tranportaţi ferăstăul cu lanţ doar cu lan- ţul de ferăstrău blocat. – Ridicaţi ferăstrăul doar de mâner. –...
  • Seite 325: Dispozitive De Siguranţă

    – Nu ridicaţi ferăstrăul peste umeri. Ruperea lanţului de ferăstrău – Lucraţi doar cu lanţ ascuţit şi bine tensi- onat. PERICOL Pericol de moarte prin ruperea lanţului. Prindere / recul – Nu utilizaţi lanţurile defecte. Acest efect apare mai ales contra direcţiei –...
  • Seite 326: Buton De Deblocare

    Pentru protecţie contra Buton de deblocare aşchiilor aruncate purtaţi Butonul de deblocare blochează comutato- ochelari de protecţie sau rul aparatului şi împiedică astfel pornirea o cască cu vizor. accidentală a ferăstrăului. În comerţ sunt disponibile căşti de protecţie corecpunzătoare cu protecţie auditivă şi vi- zuală.
  • Seite 327: Protecţia Mediului Înconjurător

    Protecţia mediului Utilizarea corectă înconjurător PERICOL Pericol de moarte prin tăieturile care pot Materialele de ambalare sunt re- apărea în cazul utilizării neconforme desti- ciclabile. Ambalajele nu trebuie naţiei! aruncate în gunoiul menajer, ci  Acest aparat poate fi folosit în domeniul trebuie duse la un centru de co- comercial.
  • Seite 328 1 Piuliţă 2 Capac  Aşezaţi lama fierăstrăului pe ştiftul de  Desprindeţi piuliţa. antrenare.  Îndepărtaţi învelişul.  Aşezaţi lanţul fierăstrăului pe roata de lanţ.  Montaţi capacul la loc.  Reglaţi tensionarea la roata de reglare. Umplerea uleiului de lanţ ATENŢIE Pericol de deteriorare a lanţului şi a şinei de ferăstrău! Pentru utilizarea ferăstrăului tre-...
  • Seite 329: Verificarea Tensionării Lanţului

    INDICAŢIE Verificarea tensionării lanţului de Dacă nu puteţi regla lanţul prin roata de re- ferăstrău glare, trebuie să reglaţi lama de ferăstrău Lanţul ferăstrăului se lărgeşte în urma utili- sau să schimbaţi lanţul (vezi capitolul "În- zării ferăstrăului. grijire şi întreţinere"). PERICOL Introducerea acumulatorului Pericol de moarte prin ruperea lanţului.
  • Seite 330: Utilizarea

    Utilizarea Tehnici de lucru Vă recomandăm, ca utilizatorii începă- Tăierea copacilor tori să fie instruiţi de către o persoană În funcţie de construcţia acestuia ferăstrăul cu experienţă şi să exerseze tehnicile de cu acumulatori este prevăzut doar condiţio- tăiere pe un obiect care nu prezintă peri- nat pentru tăierea copacilor.
  • Seite 331 A Direcţie de cădere A Crestătură de doborâre B Porţiune de susţinere B Crestătură de doborâre C Linie de fracţionare C Porţiune de susţinere D Crestătură / Tăietură de doborâre D Linie de fracţionare sub tăietura de do- PERICOL borâre Pericol de moarte prin tăieturi! La începe- E Crestătură...
  • Seite 332: Scoaterea Din Funcţiune

    ATENŢIE Tăierea crengilor Pericol de deteriorare a lanţului de ferăs- PERICOL trău! Nu lăsaţi ferăstrăul să penetreze în Pericol de moarte prin forţa de recul! La în- sol. depărtarea crengilor ţineţi cont, ca lama Tăierea trunchiului prins sau lanţul ferăstrăului să nu se blocheze. PERICOL Pericol de moarte prin forţa de recul, prin- derea sau izbirea lanţului! La tăiere plănuiţi...
  • Seite 333: Transport

    Transport Lucrări de întreţinere PRECAUŢIE Curăţarea aparatului Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! AVERTIZARE La transport ţineţi cont de greutatea apara- Pericol de deteriorare! Pentru curăţarea apa- tului. ratului folosiţi o cârpă umedă, nu folosiţi furtu- PRECAUŢIE nul sau jet de apă sub presiune. Nu scufun- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! daţi aparatul în apă.
  • Seite 334  Măsuraţi adâncimea canelurii lamei de ferăstrău.  Dacă aceasta este mai mică de 4 mm, schimbaţi lama de ferăstrău. Ascuţirea lanţului Dacă lanţul nu este ascuţit sau este deteri- orat, puterea de tăiere se reduce, iar moto- rul şi lama de ferăstrău se uzează mai re- pede.
  • Seite 335: Garanţie

    INDICAŢIE La aşezare ţineţi cont, ca suprafeţele de ru- lare ale dinţilor de ferăstrău să se aşeze co- rect în lama de ferăstrău.  La aşezarea lanţului ţineţi cont de să- geata indicatoare a direcţiei. INDICAŢIE Lucraţi într-un unghi de 30 grade. În cazul unui unghi mai mare de 30 grade lanţul va fi prea ascuţit şi se uzează...
  • Seite 336: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Deranjament Cauză Remediere Motorul nu funcţio- Acumulatorul nu este introdus co- Împingeţi acumulatorul în suport nează rect. până când intră în locaş. Acumulatorul este gol Încărcaţi acumulatorul Acumulatorul s-a supraîncălzit Lăsaţi acumulatorul să se răceas- că. Acumulatorul este defect Schimbaţi acumulatorul.
  • Seite 337: Declaraţie De Conformitate Ue

    îşi pierde valabilitatea. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Produs: Ferăstrău cu lan Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tip: CS 330 Bp 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Directive UE respectate: Fax: +49 7195 14-2212 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE)
  • Seite 338: Date Tehnice

    Date tehnice Tensiune de operare Lungime şină de ferăstrău Tip lanţ de ferăstrău OREGON 90PX052X Viteză lanţ de ferăstrău Tip lamă de ferăstrău OREGON 144MLEA041 Valori determinate conform EN 60745-2-13 Emisia de zgomote Nivel de zgomot L dB(A) Nesiguranţă K dB(A) Nivelul puterii energiei L + nesiguranţă...
  • Seite 339: Popis Prístroja

    Prečítajte si pred prvým použitím Popis prístroja vášho prístroja tento originálny návod na používanie a priložené bezpeč- Obrázok pozri na titulnej strane nostné pokyny. Konajte podľa nich. Návod 1 Reťazová brzda / Ochrana rúk na obsluhu si uschovajte na neskoršie pou- 2 Tlačidlo na odblokovanie žitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Seite 340: Bezpečnostné Pokyny

    NEBEZPEČENSTVO Bezpečnostné pokyny Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k Pri prácach s reťazovou pílou hrozí vy- zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá- soké riziko zranenia, lebo sa pracuje s ciami. vysokými rýchlosťami reťaze a veľmi Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu ostrými zubmi píly.
  • Seite 341: Reakčné Efekty

    Prenášanie reťazovej píly Reakčné efekty NEBEZPEČENSTVO Riziko ohrozenia života reznými zranenia- mi, spôsobené náhlym vznikom reakčných efektov. Spätný úder (Kick-Back) Spätný úder vznikne vtedy, ak: – Prenášajte reťazovú pílu iba so zablo- kovanou reťazou píly. – Prenášajte reťazovú pílu iba za ruko- väť.
  • Seite 342: Pretrhnutie Reťaze Píly

    – Nezdvíhajte reťazovú pílu nad úroveň – Lišta reťaze sa pri pílení nesmie preto- ramien. čiť alebo zaseknúť. – Pracujte iba s ostrou a správne napnu- Pretrhnutie reťaze píly tou reťazou píly. NEBEZPEČENSTVO Vtiahnutie / Spätný náraz Riziko ohrozenia života spôsobené roztr- Tento efekt vzniká...
  • Seite 343: Tlačidlo Na Odblokovanie Sk

    Na ochranu pred odletujú- Tlačidlo na odblokovanie cimi trieskami noste Tlačidlo na odblokovanie zablokujte vypí- ochranné okuliare alebo nač prístroja a zabráni tak nekontrolovanú- prilbu so štítom. mu spusteniu reťazovej píly. V špecializovanej predajni sa dá zakúpiť ochranná prilba s integrovanou ochranou sluchu a štítom.
  • Seite 344: Ochrana Životného Prostredia

     Reťazová píla sa môže prevádzkovať Ochrana životného prostredia iba s reťazami píly a lištami píly, ktoré boli povolené na používanie výrobcom. Obalové materiály sú recyklova- Prehľad sa nachádza na konci tohto ná- teľné. Obalové materiály láska- vodu. vo nevyhadzujte do komunálne- ho odpadu, ale odovzdajte ich Uvedenie do prevádzky do zberne druhotných surovín.
  • Seite 345 Naplnenie oleja do reťaze píly POZOR Riziko poškodenia reťaze píly a lišty píly! Na prevádzku reťazovej píly sa musí použí- vať nevyhnutne olej do reťaze píly. V stave pri dodaní nie je naplnený žiad- ny olej!  Uvoľnite oblasť okolo plniaceho otvoru od triesok a nečistoty.
  • Seite 346: Vloženie Batérie

    Kontrola napnutia reťaze píly Vloženie batérie Reťaz píly sa s narastajúcou dobou použí- POKYN vania rozťahuje. Používajte iba úplne nabité akumulátory. NEBEZPEČENSTVO POZOR Riziko ohrozenia života spôsobené roztr- Riziko poškodenia reťazovej píly a akumu- hnutou reťazou píly. Pred každou činnos- látorov.
  • Seite 347: Obsluha

    Obsluha Pracovné techniky Novým používateľom odporúčame pred Hlavný rez začiatkom práce, aby sa dali zaškoliť V závislosti od konštrukcie je akumulátoro- skúsenou osobou a riadne si nacvičia vá reťazová píla iba podmienečne určená manipuláciu a techniky na bezpečnom na pílenie stromov. Ak je priemer kmeňa pílenom materiále.
  • Seite 348 NEBEZPEČENSTVO Ohrozenie života spôsobené reznými pora- neniami! Lištu reťaze píly nasaďte pri zápi- chu vždy s dolnou stranou špičky lišty. Nik- dy nezapichujte s hornou stranou - riziko spätného úderu!  Vykonajte hlavný rez, k tomu zapichnite minimálne 3 cm nad vodorovný rez smerového zárezu.
  • Seite 349: Vyradenie Z Prevádzky

    POZOR Odvetvenie Riziko poškodenia reťaze píly! Nerežte pí- NEBEZPEČENSTVO lou do zeme. Ohrozenie života spôsobené spätným ná- Spílenie kmeňa pod napnutím razom! Pri odvetvovaní dávajte pozor, aby sa lišta píly / reťaz píly nezasekla. NEBEZPEČENSTVO Ohrozenie života spôsobené spätným úde- rom, vtiahnutím alebo spätným nárazom reťazovej píly! Pri rezaní...
  • Seite 350: Transport

    Transport Údržbárske práce UPOZORNENIE Čistenie prístroja Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! VÝSTRAHA Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho Nebezpečenstvo poškodenia! Na čistenie hmotnosť. prístroja používajte vlhkú handričku, nikdy UPOZORNENIE nie prúd vody z hadice alebo vysokotlakový Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! prúd. Neponárajte prístroj do vody. Ne- Prepravujte reťazovú...
  • Seite 351 Naostrenie reťaze píly Tupá alebo poškodená reťaz píly vedie k nedostatočnému výkonu píly a zvyšuje opotrebenie pohonu a lišty píly. Pravidelne brúste reťaz píly. Ak nie je možné nabrúsenie, vymeňte reťaz píly.  Vyberte lištu a reťaz píly z vodiacich líšt a unášacieho kolíka smerom hore.
  • Seite 352: Záruka

    POKYN Pri ukladaní dávajte pozor, aby sa nachá- dzali bežiace plochy zubov píly správne v lište píly.  Pri ukladaní reťaze píly dávajte pozor na šípku so smerom otáčania. POKYN Pracujte iba v uhle 30 stupňov. Pri uhle väčšom než 30 stupňov je reťaz príliš ostrá a rýchlejšie sa opotrebuje.
  • Seite 353: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Porucha Príčina Odstránenie Motor nebeží Akumulátor nie je správne nasade- Batériu vložte tak, aby zapadla na ný svoje miesto. Akumulátor je vybitý Nabite akumulátory Prehriaty akumulátor Batériu nechajte vychladnúť. Pokazený akumulátor Výmena akumulátora. Motor je prehriaty Motor nechajte vychladnúť Zablokovaná...
  • Seite 354: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Osoba zodpovedná za dokumentáciu: stráca toto prehlásenie svoju platnost'. S. Reiser Výrobok: Reťazová píla Typ: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Príslušné Smernice EÚ: 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/ES Tel: +49 7195 14-0...
  • Seite 355: Technické Údaje

    Technické údaje Prevádzkové napätie Dĺžka lišty píly Typ reťaze píly OREGON 90PX052X Rýchlosť reťaze píly Typ lišty píly OREGON 144MLEA041 Zistené hodnoty podľa EN 60745-2-13 Emisie hluku Hlučnosť L dB(A) Nebezpečnosť K dB(A) Hlučnosť L + nebezpečnosť K dB(A) 99,5 Hodnota vibrácií...
  • Seite 356: Opis Uređaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Opis uređaja ja pročitajte ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute i postu- Za sliku vidi ovoj pajte prema njima. Upute sačuvajte za ka- 1 Kočnica lanca / zaštita ruku sniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. 2 Tipka za deblokiranje 3 Sklopka uređaja Pregled sadržaja...
  • Seite 357: Sigurnosni Napuci

    OPASNOST Sigurnosni napuci Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati Pri radu s motornim pilama postoji veliki smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vi- rizik od ozljeda, budući se radi pri veli- bracijama. kim brzinama lanca i s vrlo oštrim zupci- Uobičajeno trajanje besprekidnog rukova- ma.
  • Seite 358: Akcije

    Nošenje motorne pile Akcije OPASNOST Opasnost po život uslijed posjekotina, uzrokovanih iznenadnim akcijama. Povratni udar (Kick-Back) Do povratnog udara dolazi u sljedećim slu- čajevima: – Motornu pilu nosite samo s blokiranim lancem. – Motornu pilu nosite samo držeći ju za ručku.
  • Seite 359: Prikaz Lanca Pile

    – Uklanjate li granje, nemojte skidati više OPASNOST njih odjednom. Opasnost po život uslijed nekontroliranih – Motornom pilom nemojte raditi izvan vi- kretnji motorne pile. sine ramena. – Prije pilanja isplanirajte sam rez i imajte – Radite samo kada je lanac oštar i pravil- u vidu eventualne opasnosti.
  • Seite 360: Tipka Za Deblokiranje

    Kako biste se zaštitili od Tipka za deblokiranje komadića koji lete unao- Tipka za deblokiranje blokira sklopku ure- kolo, nosite zaštitne nao- đaja te tako sprječava nekontrolirano po- čale ili kacigu s vizirom. kretanje motorne pile. U specijaliziranim trgovinama možete na- baviti zaštitne kacige s ugrađenim vizirom i zaštitom za sluh.
  • Seite 361: Zaštita Okoliša

    Zaštita okoliša Stavljanje u pogon OPASNOST Materijali ambalaže se mogu re- Opasnost po život zbog posjekotina! Prili- ciklirati. Molimo Vas da ambala- kom izvođenja svih pripremnih radova, žu ne odlažete u kućne otpatke, izvadite bateriju iz uređaja. već ih predajte kao sekundarne sirovine.
  • Seite 362: Ulijevanje Ulja Za Lanac Pile Hr

    Ulijevanje ulja za lanac pile PAŽNJA Opasnost od oštećenja lanca i šina pile! Za rad motorne pile obvezno treba koristiti od- govarajuće ulje za lance. Uređaj prilikom isporuke nema u sebi ulje za lance!  Predio oko otvora za ulijevanje očistite kako biste uklonili opiljke i nečistoću.
  • Seite 363: Umetanje Baterije

     Pravilan razmak od šine pile: 1,3 mm  Umetnite bateriju u prihvatnik tako da Popravite zategnutost ako je to potrebno: se čujno uglavi.  Podesite zategnutost lanca na kotačiću Vađenje baterije za ugađanje. UPOZORENJE Opasnost od ozljeda! Prilikom pauza u radu i tijekom izvođenja radova na održava- nju odnosno njezi, iz uređaja obvezno izva- dite komplet baterija.
  • Seite 364: Tehnike Rada

    A Pravac pada drva B Područje opasnosti  Imajte u vidu sve sigurnosne upute pri- C Sigurna putanja povlačenja, 45 stupnje- likom dovođenja motorne pile do mate- va suprotno od pravca pada. rijala za pilanje. Pad drva  Izrežite.  Raščistite putanju povlačenja od svih ...
  • Seite 365  Namjestite sve za rez.  Odredite kolika treba biti pričvrsna traka - najmanje 1/8 promjera stabla. Prije nego načinite rez, izdajte upozore- nje (signal)!  Pričvrsnu traku presjecite odozgo pre- ma dolje.  Otpustite kočnicu lanca pa se brzo pu- tanjom povlačenja uklonite od drveta koje pada.
  • Seite 366: Stavljanje Izvan Pogona

    1 Rasteretni rez Skraćivanje stabla 2 Razdvojni rez OPASNOST  Napravite rasteretni rez na potisnoj Opasnost po život zbog povratnog udara! strani. Prilikom skraćivanja pazite na to da se šine  Napravite razdvojni rez na strani koja je / lanac pile ne zaglave. zategnuta.
  • Seite 367: Radovi Na Održavanju

    OPREZ Opasnost od ozljeda! Prilikom izvođenja ra- dova na motornoj pili nosite zaštitne rukavi- ce i zaštitne naočale. – Ostavite motornu pilu neka se ohladi. – Provjerite je li poklopac za dolijevanje ulja zatvoren. – Prije otvaranja uklonite grubu prljavšti- nu i opiljke s motorne pile.
  • Seite 368 NAPOMENA Lanac / šina pile se smiju skidati samo kako bi se zamijenili novim. Mogu se oštriti samo kada su montirani. Provjera pohabanosti šine pile  Postavite turpiju na visinu vrha gornjeg dijela zubaca.  Povlačite turpiju prema rezu. Kut: 30 stupnjeva.
  • Seite 369: Jamstvo

    NAPOMENA Jamstvo Turpiju s mjeračem i ostale turpije možete nabaviti u specijaliziranim trgovinama. U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdalo naše ovlašteno distribucijsko druš- Ugradnja šine i lanca pile tvo. Eventualne smetnje na uređaju za vri- jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- zvodnji.
  • Seite 370: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Motor ne radi Baterija nije ispravno umetnuta Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da dosjedne. Baterija je prazna. Punjenje baterije Baterija je pregrijana Ostavite bateriju da se ohladi. Baterija je neispravna Zamijenite bateriju. Motor je pregrijan Ostavite motor neka se ohladi Kočnica lanca blokira Otpustite kočnicu lanca...
  • Seite 371: Eu Izjava O Sukladnosti

    Head of Approbation mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Opunomoćeni za izradu dokumentacije: Proizvod: Motorna pila S. Reiser Tip: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Odgovarajuće smjernice EU: Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 2000/14/EZ 71364 Winnenden (Germany) 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) Tel.: +49 7195 14-0...
  • Seite 372: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Radni napon Dužina šine pile Tip lanca pile OREGON 90PX052X Brzina lanca pile Tip šine pile OREGON 144MLEA041 Utvrđene vrijednosti prema EN 60745-2- 13 Emisija buke Razina zvučnog tlaka L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Razina zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) 99,5...
  • Seite 373: Stepeni Opasnosti

    Pre prve upotrebe Vašeg Opis uređaja uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne Slika se nalazi na omotu napomene i postupajte prema njima. 1 Kočnica lanca / zaštita ruku Sačuvajte uputstvo za rad za kasniju 2 Taster za deblokadu upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
  • Seite 374: Sigurnosne Napomene

    OPASNOST Sigurnosne napomene Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati Pri radu sa motornim testerama postoji smetnje krvotoka u rukama uslovljene veliki rizik od povreda, budući da se radi vibracijama. pri velikim brzinama lanca i sa vrlo Uobičajeno trajanje neprekidnog rukovanja oštrim zupcima.
  • Seite 375: Akcije

    Nošenje motorne testere Akcije OPASNOST Opasnost po život usled posekotina, uzrokovanih iznenadnim akcijama. Povratni udarac (Kick-Back) Do povratnog udarca dolazi u sledećim slučajevima: – Motornu testeru nosite samo sa blokiranim lancem. – Motornu testeru nosite samo držeći je za ručku. –...
  • Seite 376: Prikaz Lanca Testere

    – Ukoliko uklanjate granje, nemojte OPASNOST skidati više njih odjednom. Opasnost po život usled nekontrolisanog – Motornom testerom nemojte da radite kretanja motorne testere. preko visine ramena. – Pre testerisanja isplanirajte sam rez i – Radite samo kada je lanac oštar i imajte u vidu eventualne opasnosti.
  • Seite 377: Taster Za Deblokadu

    Kako biste se zaštitili od Taster za deblokadu komadića koji lete Taster za deblokadu blokira prekidač unaokolo, nosite zaštitne uređaja i tako sprečava nekontrolisano naočare ili kacigu sa pokretanje motorne testere. vizirom. U specijalizovanim prodavnicama možete nabaviti zaštitne kacige sa ugrađenim vizirom i zaštitom za sluh.
  • Seite 378: Zaštita Životne Sredine

    Zaštita životne sredine Namensko korišćenje OPASNOST Ambalaža se može ponovo Opasnost po život usled posekotina u preraditi. Molimo Vas da slučaju nenamenske upotrebe! ambalažu ne bacate u kućne  Ovaj uređaj je prikladan za otpatke nego da je dostavite na profesionalnu primenu.
  • Seite 379 1 Navrtka 2 Oplata  Šinu testere staviti na klin zahvatnika.  Otpustite navrtku.  Lanac testere postaviti na točak lanca.  Skinite poklopac.  Ponovo postaviti poklopac.  Podesite zategnutost lanca na točkiću za podešavanje. Sipanje ulja za lanac testere PAŽNJA Opasnost od oštećenja lanca i šina testere! Za rad motorne testere obavezno treba...
  • Seite 380: Postavljanje Baterije

    Provera zategnutosti lanca testere Postavljanje baterije Lanac testere se tokom rada širi. SAVET OPASNOST Koristite samo baterije koje su potpuno Postoji opasnost po život u slučaju da je napunjene. lanac pokidan. Pre bilo kakvih radova PAŽNJA obavezno prekontrolišite zategnutost. Opasnost od oštećenja motorne testere i baterije.
  • Seite 381: Rukovanje

    Rukovanje Tehnike rada Osobama koje prvi put koriste uređaj Seča drva preporučujemo da prepuste iskusnima Konstrukciono je baterijska motorna da ih upute u sam postupak, da od njih testera prikladna samo za obavljanje nauče kako rukovati i upoznaju se sa radova u okviru seče drva.
  • Seite 382 Pad drveta  Raščistite putanju povlačenja od svih prepreka.  Sa dela na kojem treba obaviti rez na stablu uklonite svo granje i eventualne prepreke. A Rez B Traka za pridržavanje C Deo na kojem se drvo lomi D Mesto uboda / rez OPASNOST Opasnost po život zbog posekotina! Šinu A Pravac pada drveta...
  • Seite 383  Pričvrsnu traku presecite odozgo  Postavite motornu testeru na zvezdicu. prema dole.  Stablo secite ravnomerno.  Otpustite kočnicu lanca pa se brzo putanjom povlačenja sklonite od drveta koje pada. PAŽNJA Opasnost od oštećenja lancem testere! Uklanjanje granja Nemojte da testerišete u predelu tla. OPASNOST Skraćivanje stabla uz veliku Opasnost po život zbog povratnog udarca!
  • Seite 384: Nakon Upotrebe

     Napravite rasteretni rez na potisnoj OPREZ strani. Opasnost od povreda! Prilikom obavljanja  Napravite razdvojni rez na strani koja je radova na motornoj testeri nosite zaštitne zategnuta. rukavice i zaštitne naočare. – Ostavite motornu testeru da se ohladi. Nakon upotrebe –...
  • Seite 385 SAVET Lanac / šina testere smeju da se skidaju samo kako bi se zamenili novim. Mogu se oštriti samo kada su montirani. Provera pohabanosti šine testere 1 Strelica koja pokazuje smer obrtanja 2 Uzdužni otvor 3 Lančanik 4 Klin zahvatnika 5 Vodilica ...
  • Seite 386 SAVET Za oštrenje koristite specijalnu turpiju (4,5 mm). Obične okrugle turpije nisu odgovarajuće. 1 Ravna turpija 2 Turpija sa meračem  Postavite turpiju sa meračem na zubac testere.  Graničnik dubine isturpijajte ravnom  Postavite turpiju na visinu vrha gornjeg turpijom.
  • Seite 387: Garancija

    SAVET Ukoliko je lanac postavljen obrnuto od smera obrtanja, okrenite šinu. S gornje i donje strane postoji otvor za klin zahvatnika.  Položite lanac testere na lančanik.  Postavite šinu testere na vodilicu i klin zahvatnika.  Postavite poklopac.  Zategnite navrtku. Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna...
  • Seite 388: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Motor ne radi Baterija nije ispravno umetnuta Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da se uglavi. Baterija je prazna. Punjenje baterije Baterija je pregrejana Ostavite bateriju da se ohladi. Baterija je neispravna Zamenite bateriju. Motor je pregrejan Ostavite motor da se ohladi Kočnica lanca blokira Otpustite kočnicu lanca...
  • Seite 389: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    S. Reiser promene. Proizvod: Motorna testera Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Tip: CS 330 Bp Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Odgovarajuće EU-direktive: Tel.: +49 7195 14-0 2000/14/EZ Faks: +49 7195 14-2212...
  • Seite 390: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Radni napon Dužina šine testere Tip lanca testere OREGON 90PX052X Brzina lanca testere Tip šine testere OREGON 144MLEA041 Izračunate vrednosti prema EN 60745-2-13 Emisija buke Nivo zvučnog pritiska L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Nivo zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) 99,5 Vrednost vibracije na ruci...
  • Seite 391: Описание На Уреда

    Преди първото използване на Грижи и поддръжка..BG Вашия уред прочетете това Дейности по поддръжката BG оригинално упътване за работа и прило- Гаранция ....BG жените...
  • Seite 392: Степени На Опасност

    резачка не бива да се използва под Степени на опасност влияние на медикаменти и дрога, ОПАСНОСТ които ограничават способността за Указание за непосредствено грозяща реакция. опасност, която води до тежки телес-  Потребителят трябва да е в психич- ни наранявания или до смърт. но...
  • Seite 393: Правилно Боравене

    Работна позиция Правилно боравене По време на работа ОПАСНОСТ Опасност за живота поради порезни – Винаги дръжте верижната резачка наранявания, причинени от неконтро- здраво с двете ръце, хващайте я лирано движение на верижната резачка здраво. или на материалите за рязане. –...
  • Seite 394: Ефекти От Реагиране

    – При почистване на клони никога не Ефекти от реагиране режете едновременно няколко кло- ОПАСНОСТ на. Опасност за живота поради порезни – Не водете верижната резачка над ви- наранявания, причинени поради внезап- сочината на раменете. но настъпващи ефекти от реагиране. –...
  • Seite 395: Скъсване На Режещата Верига

    ОПАСНОСТ Бутон за деблокиране Опасност за живота поради неконтро- лирано движение на верижната резач- Бутонът за деблокиране блокира пре- ка. късвача на уреда и така предотвратява – Преди рязане планирайте среза и неконтролираното потегляне на вериж- разпознайте опасностите. ната резачка. –...
  • Seite 396: Защита За Главата

    ОПАСНОСТ Защита за главата Опасност за живота по- При работа носете под- ради откат на верижна- ходящо защитен шлем. та резачка. Не режете с върха на режещата ши- на. ОПАСНОСТ Опасност за живота по- При работа носете за- ради неконтролирани щита...
  • Seite 397: Употреба По Предназначение

    Настройката и управлението на направ- Употреба по ляващата шина на веригата/триона са предназначение описани подробно в глава „Грижа и под- дръжка“. ОПАСНОСТ След монтажа проверете напрежението Опасност за живота поради порезни на триона. наранявания при употреба не по пред- назначение! ...
  • Seite 398: Проверка На Натягането На Режещата Верига

     Поставете триона върху направлява-  Развинтете капака за пълнене на щата шина на веригата. масло.  При полагане на режещата верига  Не отстранявайте вложката на ма- сления филтър. спазвайте стрелката за посоката на въртене.  Пълнете бавно маслото за режещи вериги.
  • Seite 399: Сваляне На Акумулираща

    Ако е необходимо, коригирайте натяга- нето на режещата верига:  Настройте натягането на режещата верига с колелото за настройка.  Плъзнете акумулиращата батерия в гнездото, докато се чуе фиксиране- то.  По време на настройка проверявайте Сваляне на акумулиращата натягането на режещата верига. батерия...
  • Seite 400: Обслужване

    Обслужване Техники на работа Ако използвате такъв уред за първи Основен срез път, преди работа се препоръчва да В зависимост от конструкцията верижна- бъдете инструктирани от опитно лице та резачка с акумулираща батерия е и да се упражните в боравене и техни- само...
  • Seite 401 Отсичане на дърво  Освободете пътя за изтегляне от препятствия.  Освободете зоната на среза на дър- вото от клони или препятствия. A Резка за отсичане B Придържаща лента дървесина C Несрязана част от ствола D Зарязване / основен срез ОПАСНОСТ...
  • Seite 402 Рязане на ствол по дължина ОПАСНОСТ Опасност за живота поради откат! При рязане по дължина обърнете вни- мание на това, режещата шина / реже- щата верига да не заседне.  Разрежете придържащата лента дървесина косо отгоре надолу.  Освободете верижната спирачка и бързо...
  • Seite 403: Акумулираща Батерия/Заряд

    Tранспoрт ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и уврежда- ния! При транспортиране имайте пред вид теглото на уреда. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и уврежда- ния! Транспортирайте верижната ре- зачка само с отстранена акумулираща батерия и поставен предпазителя на режещата верига. Съхранение ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност...
  • Seite 404 Дейности по поддръжката Почистване на уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от увреждане! За почиства- не на уреда използвайте влажна кърпа, никога водна струя от маркуч или во- дна струя под високо налягане. Не по- тапяйте уреда във вода. Не използвай- те почистващи препарати, които съ- държат...
  • Seite 405 УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ Режещата верига / режещата шина За заточване използвайте специална трябва да бъде демонтирана за смяна. пила за режещи вериги (4,5 мм). Стан- Възможно е заточване в монтирано дартните кръгли пили са неподходя- състояние. щи. Проверка на режещата шина за износване...
  • Seite 406: Гаранция

    УКАЗАНИЕ Ако режещата верига бъде положена в посока обратна на въртенето, завър- 1 Плоска пила тете режещата шина. Има наличен 2 Шаблон за пилене резбови отвор за захващащия щифт  Поставете шаблона за пилене върху отгоре и отдолу. режещия зъб. ...
  • Seite 407: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Неизправност Причина Отстраняване Моторът не рабо- Акумулиращата батерия не е по- Пъхнете батерията в предвиде- ти ставена правилно ния отвор, докато се фиксира. Акумулаторната батерия е праз- Зареждане на батерията на Акумулиращата батерия е прег- Батерията да се остави да се ох- рята...
  • Seite 408: Декларация За Съответствие На Ес

    нас, настоящата декларация губи валид- S. Reiser ност. Продукт: Верижна резачка Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Тип: CS 330 Bp Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Намиращи приложение Директиви на Тел.: +49 7195 14-0 ЕC: Факс: +49 7195 14-2212 2000/14/ЕО...
  • Seite 409: Технически Данни

    Технически данни Работно напрежение Дължина на режещата шина Тип на режещата верига OREGON 90PX052X Скорост на режещата верига м/сек Тип на режещата шина OREGON 144MLEA041 Установени стойности съгласно EN 60745-2-13 Шумни емисии Ниво на звука L dB(A) Неустойчивост K dB(A) Ниво...
  • Seite 410: Seadme Osad

    Enne seadme esmakordset ka- Seadme osad sutamist lugege see originaalka- sutusjuhend ja juuresolevad ohutusnõuded Joonist vt kaane siseküljelt läbi. Toimige vastavalt. See tuleb hilise- 1 Keti pidur / käekaitse maks kasutamiseks või järgmise omaniku 2 Luku vabastusnupp tarvis alles hoida. 3 Seadme lüliti 4 Aku vabastusnupp Sisukord...
  • Seite 411: Ohutusalased Märkused

    Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei Ohutusalased märkused ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõl- Kettsaega töötades esineb väga suur vi- tub mitmetest mõjuteguritest: gastusrisk, kuna töötatakse suure keti – Isiklik kalduvus halvale verevarustusele liikumiskiiruse ja väga teravate sae (sageli külmetavad sõrmed, kribelev hammastega.
  • Seite 412: Vastuse Mõjud

    Kettsae kandmine Vastuse mõjud Ootamatult tekkinud vastuste mõjude poolt põhjustatud lõikevigastustest tingitud eluoht. Tagasilöök (Kick-Back) Tagasilöök tekib, kui: – Kandke kettsaage üksnes blokeeritud hambulise ketiga. – Kandke kettsaage üksnes käepidemest hoides. – Hoidke kettsaage juhikuga tahapoole. – Pikemate kauguste korral paigaldage sae ketikaitse.
  • Seite 413: Saeketi Purunemine

    Sissetõmme / tagasitõmme Saeketi purunemine Põhimõtteliselt esineb seda keti liikumis- suunale vastupidiselt saetaval materjalil. Saeketi purunemisest tingitud eluoht. – Kahjustunud saekettide kasutamine on keelatud. – Mitte saagida põrandal. – Nüride saekettide kasutamine on keela- tud. – Jälgida, et saekett oleks alati piisavalt määritud.
  • Seite 414: Luku Vabastusnupp

    Lendlevate laastude eest Luku vabastusnupp kaitsmiseks kandke kait- Vabastusnupp blokeerib seadme lüliti ja ta- seprille ja kiivri visiiri. kistab seega kettsae kontrollimatut käivitu- mist. Kaitsekiiver koos integreeritud kuulmiskait- sevahendi ja visiiriga on saadaval kauban- duses. Kehakaitse Kandke töö juures sobi- vaid kaitseriideid, millel on kihid sisselõike eest kaitsmiseks.
  • Seite 415: Keskkonnakaitse

    Keskkonnakaitse Kasutuselevõtt Pakendmaterjalid on taaskasu- Lõikevigastusest tingitud eluoht! Kõikide et- tatavad. Palun ärge visake pa- tevalmistavate tööde korral võtta aku sead- kendeid majapidamisprahi hul- mest välja. ka, vaid suunake need taaska- sutusse. Saesiinide ja saeketi monteerimine Vanad seadmed sisaldavad Enne käikuvõtmist tuleb monteerida sae- taaskasutatavaid materjale, mis siin ja saekett.
  • Seite 416: Saeketi Õli Lisamine

     Asetage saekett saesiinile.  Kruvige õli täiteava kaas maha.  Saeketi pealeasetamisel jälgida pöörle-  Mitte eemaldada õlifiltri elementi. missuuna noolt.  Lisada saeketi õli aeglaselt.  Lisamisel kontrollida regulaarselt õlita- set vaateklaasi kaudu.  Koguda lekkinud õli võimalusel rätikuga kokku.
  • Seite 417: Aku Paigaldamine

    Aku eemaldamine HOIATUS Vigastusoht! Eemaldage tööpauside ja hooldus-/korrashoiutööde ajaks akupatarei alati seadmest.  Kontrollige saeketi pinget seadistamise ajal.  Seadistage saeketi pinge alati õigesti. TÄHELEPANU Saeketi ja sae juhiku kahjustamise oht suu- renenud kulumise tõttu! Mitte tõmmata sae- ketti liiga pingule. ...
  • Seite 418: Töömeetodid

    A Langemissuund B Ohutsoon  Juhtida kettsaag saetava materjali juur- C Ohutu tagasitõmbetee, 45 kraadi lange- de kõiki ohutusjuhiseid järgides. missuuna vastu.  Teha lõige. Puu langemine  Kontrollida töö ajal regulaarselt saeketi  Vabastada tagasitõmbetee takistustest. õli taset.  Vabastada tüve lõikeala okstest või ta- kistustest.
  • Seite 419  Suurendada sälku.  Määrata kinnitusriba - vähemalt 1/8 tüve läbimõõdust. Enne langetamislõike tegemist esitada hoiatussignaal (karje või signaal)!  Lõigata hoideriba viltuselt ülevalt alla- poole liikudes.  Aktiveerida keti pidur ja eemaldada kii- resti kukkuvate puude eest ohutu taga- sitõmbetee kaudu.
  • Seite 420: Kasutuselt Võtmine

    Tüve pikkupidine lõikamine Tagasilöögist tingitud eluoht! Pikkupidisel lõikamisel jälgida, et sae juhik/saekett ei kii- luks kinni.  Kettsae paigaldamine naastudega piiri- kule. 1 Vabastuslõige  Lõigata tübi ühtlaselt läbi. 2 Eraldislõige  Teha vabastuslõige surveküljel.  Teha eralduslõige tõmbeküljel. TÄHELEPANU Saeketi kahjustamisoht! Mitte saagida Kasutuselt võtmine maapinda.
  • Seite 421: Transport

    Transport Hooldustööd ETTEVAATUS Seadme puhastamine Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi- HOIATUS sel pidage silmas masina kaalu. Vigastusoht! Seadme puhastamiseks ka- ETTEVAATUS sutada niisket riiet, mitte kunagi aga ei tohi Vigastus- ja kahjustusoht! Transportige kasutada voolik- või kõrgsurveveejuga. kettsaage vaid eemaldatud aku ja paigal- Ärge kastke seadet vette.
  • Seite 422 Kontrollige Sae juhikut kulumise osas.  Mõõtke sae juhiku mutri sügavust.  Vähema kui 4 mm korral vahetada sae  Eemaldada sae juhik ja saekett juhiku juhik välja, siinilt ja haarajatihvtilt. Saekettide teritamine  Eemaldada saekett keti rattalt. Nürid või kahjustunud saeketid põhjusta- vad puudulikku lõikevõimsust ja suurenda- vad ajami ning sae juhiku kulumist.
  • Seite 423 MÄRKUS Viilimõõtja ja saeketi viilid võib saada spet- sialiseeritud kauplustest. Sae juhiku ja saeketi paigaldamine  Asetada viil sae hamba kõrgusele.  Liigutada viili mööda tera. Nurk: 30 kraadi.  Saeketi asetamine sae juhikule. MÄRKUS Sellele peale asetamisel jälgida, et sae hammaste liikumispind asetseks sae juhi- kus õigesti.
  • Seite 424: Garantii

    Garantii Lisavarustus ja varuosad Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- giesindaja antud garantiitingimused. Või- osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- malikud häired seadme töös kõrvaldatakse tarvikud ja -varuosad annavad teile ga- garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- rantii, et seadmega on võimalik töötada jali- või tootmisviga.
  • Seite 425: Eli Vastavusdeklaratsioon

    S. Reiser Toode: Kettsaag Tüüp: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Asjakohased EL direktiivid: 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EÜ Tel: +49 7195 14-0...
  • Seite 426: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tööpinge Sae juhiku pikkus Saeketi tüüp OREGON 90PX052X Saeketi kiirus Sae juhiku tüüp OREGON 144MLEA041 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60745-2-13 Müraemissioon Helirõhu tase L dB(A) Ebakindlus K dB(A) Müratase L + ebakindlus K dB(A) 99,5 Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus Eesmine käepide Tagumine käepide Ebakindlus K...
  • Seite 427: Aparāta Apraksts

    Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Garantija....LV izlasiet šo oriģinālo lietošanas Piederumi un rezerves daļas . . LV instrukciju un pievienotos drošības norādī- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā...
  • Seite 428: Drošības Norādījumi

    BĪSTAMI Drošības norādījumi Ilgāks aparāta lietošanas ilgums var radīt Strādājot ar ķēdes zāģiem, pastāv ļoti vibrācijas izraisītus asinsrites traucējumus augsts traumu gūšanas risks, jo tiek iz- rokās. mantots augsts ķēdes ātrums un ļoti asi Vispārēji ieteicamu aparāta lietošanas laiku zāģa zobi. Tādēļ, strādājot ar ķēdes zā- noteikt nevar, jo tas ir atkarīgs no vairākiem ģiem, obligāti jāievēro īpaši drošības ietekmes faktoriem:...
  • Seite 429 Ķēdes zāģa pārvietošana Reakcijas efekti BĪSTAMI Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa grie- šanas traumas, kuras izraisa pēkšņi reakci- jas efekti. Atsitiens Atsitiens rodas, ja: – Ķēdes zāģi drīkst pārvietot tikai ar blo- ķētu zāģa ķēdi. – Pārvietojiet ķēdes zāģi tikai aiz roktura. –...
  • Seite 430: Zāģa Ķēdes Pārtrūkšana

    – Zaru nozāģēšanas laikā nezāģējiet vai- BĪSTAMI rākus zarus vienlaicīgi. Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa ne- – Nevadiet ķēdes zāģi virs plecu augstu- kontrolēta ķēdes zāģa kustība. – Pirms zāģēšanas izplānojiet zāģēšanas – Strādājiet tikai ar asu un pareizi no- gaitu un identificējiet riskus. spriegotu zāģa ķēdi.
  • Seite 431: Atbloķēšanas Poga

    Lai aizsargātos no izmes- Atbloķēšanas poga tām skaidām, valkājiet Atbloķēšanas poga bloķē iekārtas slēdzi un aizsargbrilles vai ķiveres novērš nekontrolētu ķēdes zāģa ieslēgša- sejsegu. Specializētos veikalos var iegādāties aiz- sargājošās ķiveres ar iebūvētiem dzirdes aizsardzības līdzekļiem un sejsegu. Ķermeņa aizsardzība Darba laikā...
  • Seite 432: Vides Aizsardzība

     Motorzāģis ir piemērots darbam ārpus Vides aizsardzība telpām.  Ķēdes zāģi drīkst izmantot tikai ar zāģa Iepakojuma materiāli ir atkārtoti ķēdēm un zāģa stieņiem, kurus lietoša- pārstrādājami. Lūdzu, neizme- nai ir apstiprinājis ražotājs. Pārskats ir tiet iepakojumu kopā ar māj- dots šīs instrukcijas beigās.
  • Seite 433: Zāģa Ķēdes Eļļas Iepildīšanalv

    1 Griešanās virziena bultiņa  Novietojiet motorzāģa sliedi uz turētāja 2 Gareniskā atvere tapas. 3 Ķēdes rats  Novietojiet motorzāģa ķēdi uz ķēdes 4 Turētāja tapa zobrata. 5 Vadotne  Uzlieciet pārsegu atpakaļ.  noregulējiet zāģa ķēdes spriegumu ar noregulēšanas ripu. Zāģa ķēdes eļļas iepildīšana IEVĒRĪBAI Zāģa ķēdes un zāģa stieņa bojājumu risks!
  • Seite 434: Zāģa Ķēdes Sprieguma Pār

    Zāģa ķēdes sprieguma pārbaude Uzstādīt akumulatoru Zāģa ķēde lietošanas laikā izplešas. NORĀDĪJUMS BĪSTAMI Izmantojiet tikai pilnībā uzlādētus akumula- Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa plīsusi torus. zāģa ķēde. Pirms darba vienmēr pārbau- IEVĒRĪBAI diet zāģa ķēdes spriegumu. Ķēdes zāģa un akumulatoru bojājumu risks.
  • Seite 435: Apkalpošana

    Apkalpošana Darba tehnika Personām, kas iekārtu lieto pirmo reizi, Koka nogāšana tiek ieteikts pirms darba veikt apmācību Akumulatoru ķēdes zāģa piemērotība koku pieredzējušas personas uzraudzībā, kā nogāšanas darbiem ir ierobežota, ņemot arī trenēties turēt zāģi un strādāt ar zā- vērā konstrukcijas īpatnības. Ja stumbra ģēšanas materiāliem, kas nav bīstami.
  • Seite 436 BĪSTAMI Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa grie- šanas traumas! Iezāģēšanas laikā novieto- jiet zāģa ķēdes vadotni ar zāģa stieņa gala apakšējo pusi. Nekad neiezāģējiet ar aug- šējo pusi - atsitiena risks!  Veiciet iezāģējumu, vismaz 3 cm virs ie- cirtuma "zoles" griezuma. ...
  • Seite 437: Ekspluatācijas Pārtraukšanalv

    IEVĒRĪBAI Zaru nozāģēšana Zāģa ķēdes bojājumu risks! Neiezāģējiet BĪSTAMI zemē. Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa atsi- Nospriegota stumbra apgriešana tiens! Zaru nozāģēšanas laikā pievērsiet uzmanību, lai zāģa stienis / zāģa ķēde ne- BĪSTAMI iesprūstu. Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa ķēdes zāģa atsitiens, ievilkšana vai grūdiens! Iz- plānojiet apgriešanas griezumu un strādā- jiet, izmantojot atslogošanas griezumus.
  • Seite 438: Transportēšana

    Transportēšana Apkopes darbi UZMANĪBU Iekārtas tīrīšana Savainošanās un bojājumu risks! Trans- BRĪDINĀJUMS portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Bojājumu risks! Iekārtas tīrīšanai izmanto- UZMANĪBU jiet mitru drānu, nekādā gadījumā nelieto- Savainošanās un bojājumu risks! Trans- jiet šļūtenes vai augstspiediena ūdens portējiet ķēdes zāģi tikai ar izņemtu akumu- strūklu.
  • Seite 439 NORĀDĪJUMS Zāģa ķēdi / zāģa stieni drīkst demontēt tikai nomainīšanas mērķim. Asināšanu var veikt montētā stāvoklī. Pārbaudiet, vai zāģa stienis nav nolietojies.. 1 Griešanās virziena bultiņa 2 Gareniskā atvere 3 Ķēdes rats 4 Turētāja tapa 5 Vadotne  Izmēriet zāģa stieņa gropes dziļumu. ...
  • Seite 440 NORĀDĪJUMS  Novietojiet vīles šablonu uz zāģa zoba. Lai asinātu, izmantojiet speciālas zāģa ķē-  Novīlējiet dziļuma ierobežotāju ar pla- des vīles (4,5 mm). Parastās apaļās vīles kano vīli. nav piemērotas. NORĀDĪJUMS Vīlēšanas šabloni un zāģa ķēdes vīles ir pieejamas specializētajās tirdzniecības vie- tās.
  • Seite 441: Garantija

    Garantija Piederumi un rezerves daļas Katrā valstī ir spēkā mūsu kompetentās – Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- pārdošanas sabiedrības izdotie garantijas tos piederumus un rezerves daļas. Ori- nosacījumi. Iespējamos ierīces traucēju- ģinālie piederumu un oriģinālās rezer- mus garantijas laikā novērsīsim bez mak- ves daļas garantē...
  • Seite 442: Es Atbilstības Deklarācija

    Head of Approbation paziņojums zaudē savu spēku. Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā Produkts: Ķēdes zāģis persona: Padomi: CS 330 Bp S. Reiser Attiecīgās ES direktīvas: Alfred Kärcher GmbH & Co. KG 2000/14/EK Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 2006/42/EK (+2009/127/EK) 71364 Winnenden (Germany) 2011/65/EU Tālr.: +49 7195 14-0...
  • Seite 443: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Darba spriegums Zāģa stieņa garums Zāģa ķēdes veids OREGON 90PX052X Zāģa ķēdes ātrums Zāģa stieņa veids OREGON 144MLEA041 Saskaņā ar EN 60745-2-13 aprēķinātās vērtības. Trokšņu emisija Skaņas spiediena līmenis L dB(A) Nenoteiktība K dB(A) Skaņas jaudas līmenis L + nenoteiktība K dB(A) 99,5...
  • Seite 444: Prietaiso Aprašymas

    Prieš pradėdami naudoti įsigytą Garantija....LT įrenginį, perskaitykite originalią Priedai ir atsarginės dalys ..LT naudojimo instrukciją ir pridėtus saugos rei- Pagalba gedimų...
  • Seite 445: Nurodymai Dėl Saugos

    – Asmens kraujotakos sutrikimų (dažnai Nurodymai dėl saugos šąlančių pirštų, pirštų formikacijos). Dirbant grandininiu pjūklu, dėl didelio – Žemos aplinkos temperatūros. Ran- grandinės greičio ir ypač aštrių grandi- koms apsaugoti dėvėkite šiltas apsau- nės dantukų yra laibai didelė rizika susi- gines pirštines.
  • Seite 446: Reakciniai Judesiai

    Grandininio pjūklo nešimas Reakciniai judesiai PAVOJUS Staigūs reakciniai judesiai gali sukelti pjau- tinius sužalojimus ir kelia pavojų gyvybei. Atšokimas (Kick-Back) Atšokimą sukeliama šiais atvejais: – Grandininį pjūklą neškite tik užblokavę pjovimo grandinę. – Grandininį pjūklą neškite paėmę tik už rankenos. –...
  • Seite 447: Pjovimo Grandinės Trūkis Lt

    Įtraukimas / atatranka Pjovimo grandinės trūkis Ši jėga dažniausiai veikia priešinga nei PAVOJUS grandinės sukimosi kryptimi. Nutrūkusi pjovimo grandinė kelia pavojų gyvybei. – Nenaudokite pažeistų pjovimo grandi- nių. – Nepjaukite į grindinį. – Nenaudokite atšipusių pjovimo grandi- nių. – Užtikrinkite, kad pjovimo grandinė nuo- lat būtų...
  • Seite 448: Atblokavimo Mygtukas

    Apsaugai nuo lenkiančių Atblokavimo mygtukas skeveldrų užsidėkite ap- Atblokavimo mygtukas blokuoja įrenginio sauginius akinius ir arba jungiklį ir užtikrina apsaugo nuo nekontro- papildomą šalmo stiklą. liuojamo pjovimo grandinės įsijungimo. Specializuotose parduotuvėse galite įsigyti šalmus su klausos organų apsauga ir ap- sauginiu stiklu.
  • Seite 449: Aplinkos Apsauga

     Grandininis pjūklas skirtas dirbti atvira- Aplinkos apsauga me ore.  Grandininis pjūklas gali būti naudoja- Pakuotės medžiagos gali būti mas tik su gamintojo patvirtintomis pjo- perdirbamos. Neišmeskite pa- vimo grandinėmis ir juostomis. Šių prie- kuočių kartu su buitinėmis atlie- monių...
  • Seite 450: Pjovimo Disko Alyvos Įpylimas

    Pjovimo disko alyvos įpylimas DĖMESIO Pavojus pažeisti pjovimo grandinę ir juostą! Grandininiam pjūklui būtinai naudokite pjo- vimo grandinės alyvą. Įrenginys tiekiamas be įpiltos pjovimo grandinės alyvos!  Pašalkite apie alyvos įpylimo angą esančius nešvarumus ir pjuvenas. 1 Sukimosi krypties rodyklė 2 Ovali anga 3 Žvaigždutė...
  • Seite 451: Pjovimo Grandinės Įtempimo Tikrinimas

    PASTABA Pjovimo grandinės įtempimo Jei reguliavimo ratuką nebeįmanoma nu- tikrinimas statyti tinkamo grandinės įtempimo, reikia Naudojama pjovimo grandinė išsitempia. reguliuoti pjovimo juostą arba pakeisti pjo- PAVOJUS vimo grandinę (žr. skyrių „Įprastinė ir tech- Nutrūkusi pjovimo grandinė kelia pavojų ninė priežiūra“). gyvybei.
  • Seite 452: Akumuliatoriaus Išėmimas Lt

    Akumuliatoriaus išėmimas ĮSPĖJIMAS Susižalojimo pavojus! Per darbo pertrau- kas ir atlikdami techninės bei įprastinės priežiūros darbus, išimkite iš įrenginio aku- muliatorių bloką.  Laikydamiesi visų saugos reikalavimų priartinkite grandininį pjūklą prie pjau- namo daikto.  Perpjaukite.  Dirbdami reguliariai kontroliuokite pjovi- mo grandinės alyvos lygį.
  • Seite 453  Įrenkite nukreipimo išpjovą.  Nustatykite nenupjauto apsauginio krašto dydį – bent 1/8 kamieno skers- mens. Prieš atlikdami nuleidimo pjūvį duokite įspėjamąjį ženklą (sušukite ar duokite signalą)! A Vertimo kryptis B Pavojinga zona C Saugus atsitraukimo kelias yra 45 ° kampu, priešingu vertimo krypčiai.
  • Seite 454  Įstrižai iš viršaus į apačią perpjaukite  Grandininį pjūklą pridėkite ties dantytą- apsauginį kraštą. ja atrama.  Aktyvinkite grandinės stabdį ir staigiai  Tolygiai perpjaukite kamieną. saugiu atsitraukimo keliu pasitraukite nuo virstančio medžio. DĖMESIO Pavojus pažeisti pjovimo grandinę! Nepjau- Šakų...
  • Seite 455: Naudojimo Nutraukimas

     Spaudžiamoje pusėje atlikite apkrovos ATSARGIAI sumažinimo pjūvį. Susižalojimo pavojus! Atlikdami bet kokius  Kamieną perpjaukite tempiamoje pusėje. grandininio pjūklo priežiūros darbus, mūvė- kite apsaugines pirštines ir užsidėkite ap- Naudojimo nutraukimas sauginius akinius.  Išimkite akumuliatorių iš įrenginio. – Palaukite, kol grandininis pjūklas atvės. ...
  • Seite 456 PASTABA Pjovimo grandinę / juostą išmontuoti reikia tik keičiant. Galąsti galima ir neišmontavus. Patikrinkite, ar nenusidėvėjusi pjovimo juosta. 1 Sukimosi krypties rodyklė 2 Ovali anga 3 Žvaigždutė 4 Laikiklio kaištis 5 Kreiptuvas  Išmatuokite pjovimo juostos išpjovos gylį.  Jei gylis mažesnis nei 4 mm, pakeiskite pjovimo juostą.
  • Seite 457 PASTABA  Galandimo šabloną padėkite ant dantuko. Galandimui naudokite specialią grandinės  Plokščiąja dilde pagaląskite gylio ribo- galandimo dildę (4,5 mm). Įprastos apvalio- tuvą. sios dildės tam netinka. PASTABA Galandimo šablonus ir grandinės galandi- mo dildes galite įsigyti specializuotose par- duotuvėse.
  • Seite 458: Garantija

    Garantija Priedai ir atsarginės dalys Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, mas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Seite 459: Es Atitikties Deklaracija

    Head of Approbation nebegalioja. Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo: Gaminys: Grandininis pjūklas S. Reiser Tipas: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Specialios ES direktyvos: Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 2000/14/EB 71364 Winnenden (Germany) 2006/42/EB (+2009/127/EB) Tel.: +49 7195 14-0...
  • Seite 460: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Darbinė įtampa Pjovimo juostos ilgis Pjovimo grandinės tipas OREGON 90PX052X Pjovimo grandinės greitis Pjovimo juostos tipas OREGON 144MLEA041 Nustatytos vertės pagal EN 60745-2-13 Keliamas triukšmas Garso slėgio lygis L dB(A) Neapibrėžtis K dB(A) Garantuotas triukšmo lygis L + neapibrėžtis K dB(A) 99,5 Delno/rankos vibracijos poveikis...
  • Seite 461 Перед першим використанням Профілактичні роботи приладу прочитати цю оригі- Гарантія ....UK нальну інструкцію з експлуатації і вказів- Приладдя й запасні деталі. . . UK ки...
  • Seite 462: Правила Безпеки

     Підвищена небезпека нещасного ви- Правила безпеки падку в поганих погодних умовах. Ви- При експлуатації ланцюгових пилок користовувати ланцюгову пилку існує великий ризик травм через ви- лише за умови забезпечення безпеч- соку швидкість роботи і гострі зуб- ної роботи. ці ланцюга. Тому при роботі з лан- НЕБЕЗПЕКА...
  • Seite 463: Реакції

    – Не направляти ланцюгову пилку на Перерви в роботі / технічне вісь тіла користувача. обслуговування / догляд – Працювати ланцюговою пилкою збо- – Відкладати ланцюгову пилку тільки із ку від корпусу, так, щоб жодна части- заблокованим ланцюгом. на тіла не була в діапазоні руху пил- –...
  • Seite 464 НЕБЕЗПЕКА Небезпека для життя від зворотної від- дачі ланцюгової пилки. – Перед початком розпилювання про- думати розпил і визначити можливі небезпечні ділянки. – Завжди міцно тримати ланцюгову пилку двома руками. – Завжди пиляти на повній потужності. Чекати поки ланцюг пилки набере по- вне...
  • Seite 465: Розрив Ланцюга Пилки

    Розрив ланцюга пилки Кнопка розблокування НЕБЕЗПЕКА Кнопка розблокування блокує вимикач Небезпека для життя через розрив пристрою і не допускає неконтрольова- ланцюга. ної роботи ланцюгової пилки. – Не використовувати пошкоджений ланцюг пилки. – Не пиляти ґрунт. – Не використовувати тупий ланцюг пилки.
  • Seite 466: Захист Голови

    НЕБЕЗПЕКА Захист голови Небезпека для життя від Під час роботи необхід- віддачі ланцюгової пилки. но носити захисний шо- Не пиляти наконечником лом. шини пилки. НЕБЕЗПЕКА Небезпека для життя у результаті некерованих Під час роботи необхід- рухів ланцюговою пил- но використовувати за- кою.
  • Seite 467: Введення В Експлуатацію

    Правильне застосування НЕБЕЗПЕКА Небезпека отримання порізу в резуль- таті неправильного використання!  Цей пристрій призначено для проми- слового використання.  Ланцюгова пилка призначена тільки для розпилювання деревини.  Переобладнання і внесення не схва- лених виготівником змін заборонене з міркувань безпеки. 1 Гайка...
  • Seite 468: Долив Мастила Для Змащення Ланцюга Пилки

    Перевірка натягу ланцюга пилки В ході експлуатації ланцюг пилки розтя- гується. НЕБЕЗПЕКА Небезпека для життя через розрив ланцюга. Перед початком роботи за- вжди перевіряти натяг ланцюга.  Покласти шину на ведучий штифт.  Укласти ланцюг на ланцюгову зірочку.  Знову встановити кожух. ...
  • Seite 469: Видалити Акумулятор

    ПОВІДОМЛЕННЯ  Натиснути клавішу розблокування. Якщо ланцюг пилки більше не регу-  Вийняти акумулятор із пристрою. люється за допомогою диска для регу- Експлуатація лювання, необхідно підтягнути шину пилки або замінити ланцюг (див. розділ Перед початком роботи новачкам ре- "Технічне обслуговування і догляд"). комендується...
  • Seite 470 Валка дерева Техніка виконання роботи  Очистити шлях відходу від перешкод.  Очистити ділянку на стовбурі від гі- Валочний розпил лок або інших перешкод. Через свою конструкцію акумуляторна ланцюгова пилка підходить тільки для валки лісу. Якщо діаметр стовбура біль- ше, ніж середня довжина ланцюга пилки, валка...
  • Seite 471  Недопиляну частину стовбура пере- A Підпил різати навскоси в напрямку зверху B Недопиляна частина стовбура вниз. C Недопил  Активувати гальмо ланцюга і швидко D Пропил / валочний розпил відбігти від падаючого дерева в без- НЕБЕЗПЕКА печну сторону. Небезпека отримання порізу. При врі- занні...
  • Seite 472: Зняття З Експлуатації

     Компенсаційний розпил виконувати Торцювання стовбура на стороні тиску. НЕБЕЗПЕКА  Поздовжній розпил виконувати на Небезпека для життя від віддачі. При стороні натягу пиляння. торцюванні переконатися, що шина і Зняття з експлуатації ланцюг пилки не затиснені.  Вийняти акумулятор із приладу. ...
  • Seite 473: Профілактичні Роботи

    Демонтаж шини і ланцюга пилки Догляд та технічне обслуговування Ви завжди можете домовитися з вашим торговельним представником про регу- лярне проведення технічного огляду або укласти договір техобслуговування. Звертайтеся до нас за консультацією! Для забезпечення безпеки приладу ви- користовувати тільки відповідні оригі- нальні...
  • Seite 474 Перевірка шини пилки на зношення  Виміряти глибину паза шини пилки.  Якщо глибина менше 4 мм, замінити  Зняти шину і ланцюг пилки з напрям- шину пилки. них рейок і ведучого штифта, підняв- Заточення ланцюга пилки ши вгору. Тупий або пошкоджений ланцюг пилки ...
  • Seite 475 ПОВІДОМЛЕННЯ Для заточки використовувати спе- ціальний напилок для ланцюга пилки (4,5 мм). Звичайні круглі напилки не під- ходять. 1 Плоский напилок 2 Шаблон для обпилювання  Накласти шаблон для обпилювання на зубці пилки.  Обмежувач глибини врізання підто- чувати плоским напилком. ...
  • Seite 476: Приладдя Й Запасні Деталі

    ПОВІДОМЛЕННЯ Якщо ланцюг пилки укладено проти на- прямку обертання, повернути шину пилки. Отвір для ведучого штифта розташовано вище і нижче.  Укласти ланцюг на ланцюгову зіроч- ку.  Укласти шину пилки на напрямні рей- ки і ведучий штифт.  Установити кожух. ...
  • Seite 477: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку неполадок Несправність Причина Вирішення Мотор не працює Акумулятор встановлений не- Надягніть акумулятор у пристрій правильно і зафіксуйте його. Акумулятор розряджений Зарядка акумулятора Акумулятор перегрівається Дати акумулятору охолонути. Акумулятор несправний Замінити акумулятор Двигун перегрівається Дати двигуну охолонути Гальмо ланцюга заблоковане Відпустити...
  • Seite 478: Декларація Про Відповідність Нормам Єс

    годженої з нами зміни машини ця заява S. Reiser втрачає свою силу. Продукт: Ланцюгова пилка Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Тип: CS 330 Bp Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Відповідна директива ЄС Тел.: +49 7195 14-0 2000/14/ЄС Факс: +49 7195 14-2212 2006/42/ЄС...
  • Seite 479: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Робоча напруга Довжина шини пилки Тип ланцюга пилки OREGON 90PX052X Швидкість роботи ланцюга пилки м/с Тип шини пилки OREGON 144MLEA041 Розраховані значення згідно EN 60745-2-13 Рівень шуму Рівень шуму L дБ(А) Небезпека K дБ(А) Рівень потужності шуму L + небезпека...
  • Seite 480: Penjelasan Tentang Perangkat

    Bacalah petunjuk penggunaan Garansi....ID asli dan petunjuk keselamatan Aksesoris dan suku cadang . . . ID yang disertakan sebelum Anda Pemecahan Masalah ..ID menggunakan perangkat untuk pertama Pernyataan kesesuaian Uni Eropa .
  • Seite 481: Petunjuk Keselamatan

    BAHAYA Petunjuk Keselamatan Penggunaan peralatan dalam waktu yang Ketika menangani rantai gergaji, ada lama dapat menyebabkan gangguan aliran risiko cedera yang sangat tinggi karena darah ke tangan akibat getaran. terdapat rantai berkecepatan tinggi dan Jangka waktu penggunaan yang tepat gigi gergaji yang sangat tajam. Oleh secara umum tidak dapat ditentukan karena itu saat menangani gergaji karena terdapat banyak faktor yang...
  • Seite 482: Efek Reaksi

    Istirahat kerja/pemeliharaan/perawatan Efek reaksi – Letakkan gergaji hanya dengan rantai BAHAYA gergaji yang diblokir. Risiko kematian akibat cedera terpotong – Selalu lepas baterai dari perangkat yang disebabkan oleh efek reaksi ketika istirahat kerja atau selama mendadak. pekerjaan pemeliharaan/perawatan. Sentakan (kickback) Membawa gergaji Sentakan dapat terjadi jika: –...
  • Seite 483: Rantai Gergaji Terkoyak . Id

    – Saat menggergaji, jangan BAHAYA membungkuk terlalu ke depan. Risiko kematian karena gerakan gergaji – Saat pemotongan cabang, jangan yang tidak terkendali. pernah menggergaji beberapa cabang – Sebelum menggergaji, rencanakan setiap pemotongan dan kenali secara bersamaan. risikonya. – Jangan arahkan gergaji melampaui –...
  • Seite 484: Tombol Pelepas

    Untuk melindungi dari Tombol pelepas serpihan yang Tombol pelepas mengunci sakelar beterbangan, kenakan perangkat, sehingga mencegah gergaji kacamata pelindung atau rantai berjalan tanpa terkendali. visor helm. Helm pelindung tersedia dengan perlindungan pendengaran dan visor terintegrasi di toko khusus. Perlindungan tubuh Kenakan pakaian pelindung dengan lapisan pelindung pemotongan...
  • Seite 485: Perlindungan Lingkungan

    Perlindungan Lingkungan Penggunaan yang Benar BAHAYA Kemasan perangkat dapat Risiko kematian akibat cedera terpotong didaur ulang. Harap buang karena penggunaan yang tidak benar! kemasan tidak ke dalam  Perangkat ini cocok untuk penggunaan sampah rumah tangga, komersial. melainkan bawa kemasan ini ke ...
  • Seite 486: Mengisi Oli Rantai Gergaji Id

    1 Mur 2 Penutup  Letakkan batang pengantar pada pin  Longgarkan mur. penggerak.  Lepaskan penutup.  Letakkan rantai gergaji di sproket.  Pasang penutup kembali.  Atur ketegangan rantai gergaji pada roda penyetel. Mengisi oli rantai gergaji PERHATIAN Risiko kerusakan pada rantai gergaji dan batang pengantar! Untuk mengoperasikan gergaji rantai, oli rantai gergaji harus...
  • Seite 487: Memasukkan Baterai

    PETUNJUK Memeriksa ketegangan rantai Jika rantai gergaji pada tidak dapat dial gergaji disesuaikan menggunakan roda penyetel, Rantai gergaji akan mengendur seiring batang pengantar harus diatur atau rantai dengan bertambahnya durasi penggunaan. gergaji harus diganti (lihat bab "Perawatan BAHAYA dan pemeliharaan). Risiko kematian karena rantai gergaji Memasukkan baterai terkoyak.
  • Seite 488: Layanan

    Layanan Teknik kerja Sebelum bekerja, pengguna pemula Takik balas sebaiknya dipandu oleh orang yang Secara desain, gergaji rantai bertenaga berpengalaman dan melatih baterai hanya cocok untuk penebangan penanganan dan teknik menggunakan pohon. Jika diameter batang lebih besar benda kerja yang tidak berbahaya. dari panjang pemotongan gergaji mesin, Operasi dasar penggunaan gergaji ini tidak dianjurkan.
  • Seite 489 C Kayu engsel D Potongan benam/potongan penebangan BAHAYA Risiko kematian karena cedera terpotong! Saat membuat potongan benam, selalu letakkan batang pengantar rantai gergaji pada bagian bawah batang pengantarnya. Jangan pernah membuat potongan benam menggunakan bagian atas batang pengantar. Risiko sentakan! ...
  • Seite 490: Mematikan Perangkat

    PERHATIAN Pemotongan cabang Risiko kerusakan pada rantai gergaji! BAHAYA Jangan menggergaji hingga ke tanah. Risiko kematian akibat sentakan! Saat Memotong panjang batang di bawah memotong cabang, pastikan batang ketegangan pengantar/rantai gergaji tidak terjepit. BAHAYA Risiko kematian karena sentakan, penarikan, atau hentakan balik gergaji rantai! Saat memotong panjang, rencanakan pemotongan dan bekerjalah dengan potongan pelepas ketegangan.
  • Seite 491: Baterai/Perangkat Pengisian Daya

    – Biarkan gergaji rantai dingin terlebih Baterai/perangkat pengisian dulu. daya – Periksa apakah tutup pengisian oli ditutup. Untuk menangani baterai dan perangkat – Sebelum membukanya, bersihkan pengisian daya, baca dan ikuti panduan gergaji rantai dari kotoran dan serpihan pengoperasian 5.966-814.0 dan 5.966- kasar.
  • Seite 492 PETUNJUK Rantai gergaji/batang pengantar hanya boleh dilepas untuk penggantian. Pengasahan mungkin dilakukan dalam keadaan terpasang. Memeriksa batang pengantar dari keausan 1 Tanda panah arah putaran 2 lubang slot 3 Sproket 4 Pin penggerak 5 Batang pengantar.  Ukur kedalaman alur batang pengantar. ...
  • Seite 493 PETUNJUK Pengukur kikir dan kikir rantai gergaji tersedia secara komersial. Memasang batang pengantar atau rantai gergaji  Tempelkan kikir pengasah di atas bagian atas gigi.  Tarik memanjang kikir pengasah pada pemotong. Sudut: 30 derajat.  Letakkan rantai gergaji di batang pengantar.
  • Seite 494: Aksesoris Dan Suku Cadang

    Garansi Aksesoris dan suku cadang Garansi yang kami berikan berlaku di – Hanya gunakan aksesori dan suku setiap perusahaan penjualan yang resmi di cadang yang diizinkan oleh produsen. setiap negara. Kami memperbaiki Aksesori asli dan suku cadang asli akan kerusakan perangkat Anda tanpa biaya memastikan bahwa perangkat Anda sama sekali jika masih dalam jangka waktu akan bekerja dengan aman dan tanpa...
  • Seite 495 Penerima kuasa penuh: maka pernyataan ini tidak berlaku. S. Reiser Produk: Gergaji rantai Tipe: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Sesuai dengan persyaratan Uni Eropa 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EG Tel.: +49 7195 14-0...
  • Seite 496: Data Teknis

    Data Teknis Tegangan operasi Panjang batang pengantar Jenis rantai gergaji OREGON 90PX052X Kecepatan rantai gergaji Jenis batang pengantar OREGON 144MLEA041 Nilai ditentukan sesuai EN 60745-2-13 Emisi kebisingan Tingkat tekanan suara L dB(A) Ketidakstabilan K dB(A) Tingkat kekuatan suara L + Ketidakstabilan K dB(A) 99,5 Nilai getaran tangan-lengan...
  • Seite 497 Trước khi sử dụng thiết bị lần Mô tả thiết bị đầu vui lòng đọc hướng dẫn vận hành gốc và hướng dẫn an toàn. Làm theo Hình minh họa bên trong nắp trước hướng dẫn đó. Giữ lại để sử dụng sau này 1 Hãm xích / găng tay bảo hộ...
  • Seite 498: Hướng Dẫn An Toàn

    NGUY HIỂM Hướng dẫn an toàn Sử dụng thiết bị trong thời gian dài có thể Khi làm việc với cưa xích xuất hiện nguy dẫn tới run tay do rối loạn tuần hoàn. cơ bị thương rất cao, bởi tốc độ dây xích Không thể...
  • Seite 499: Tác Động Phản Ứng

    Cầm cưa xích Tác động phản ứng NGUY HIỂM Nguy cơ tử vong do bị thương từ các vết cắt gây ra bởi các tác động phản ứng đột nhiên xuất hiện. Lùi Việc lùi lại xuất hiện khi: – Chỉ cầm cưa xích với chuỗi cưa được chặn.
  • Seite 500: Các Thiết Bị An Toàn

    Thụt lại / bật lại Chuỗi cưa bị hư hại Về cơ bản hiệu ứng này ngược lại với NGUY HIỂM hướng đi của chuỗi trên bộ phận gia công. Nguy cơ tử vong do chuỗi cưa bị hư hại. –...
  • Seite 501: Nút Mở Khóa

    Để bảo vệ khỏi các mảnh Nút mở khóa vỡ bay cần đeo kính bảo Nút mở khóa chặn công tắc thiết bị và do đó hộ hoặc tấm kính che ngăn chặn việc khởi động không kiểm soát mặt. của cưa xích.
  • Seite 502: Bảo Vệ Môi Trường

    Bảo vệ môi trường Hướng dẫn vận hành NGUY HIỂM Các vật liệu làm bao bì có thể Nguy cơ tử vong do bị thương bởi các vết được tái chế. Vui lòng không vứt cắt! Đối với tất cả các công việc chuẩn bị, vỏ...
  • Seite 503 Nạp đầy dầu cho chuỗi cưa CHÚ Ý Nguy cơ hư hại chuỗi cưa và thanh cưa! Để vận hành cưa xích bắt buộc phải sử dụng dầu cho chuỗi cưa. Không nạp dầu cho chuỗi cưa trong tình trạng vận chuyển! ...
  • Seite 504: Thay Pin

     Khoảng cách chính xác tới thanh cưa: Tháo pin 1,3 mm Nếu cần thiết phải điều chỉnh độ căng chuỗi CẢNH BÁO cưa: Nguy cơ bị thương! Luôn tháo pin khỏi thiết  Điều chỉnh độ căng của chuỗi cưa trên bị...
  • Seite 505: Kĩ Thuật Làm Việc

    A Hướng đổ B Khu vực nguy hiểm  Kéo cưa xích trên bộ phận gia công C Đường lùi an toàn, 45 độ so với hướng theo hướng dẫn an toàn. đổ.  Thực hiện cắt. Cây đổ  Thường xuyên kiểm tra mức dầu chuỗi ...
  • Seite 506  Tạo các vết cưa.  Cố định dây giữ – ít nhất 1/8 đường kính thân cây. Trước khi đốn hạ cần đưa ra cảnh báo (Cuộc gọi hoặc tín hiệu)!  Cắt dây giữ chéo từ trên xuống. ...
  • Seite 507: Tắt Máy

     Cưa cắt địa hình trên phía đẩy. Chặt thân cây  Cưa cắt tách trên phía kéo. NGUY HIỂM Tắt máy Nguy cơ tử vong khi lùi lại! Khi chặt cần chú ý thanh cưa / chuỗi cưa không được kẹp. ...
  • Seite 508: Công Việc Bảo Trì

    – Kiểm tra xem nắp nạp dầu được đóng lại chưa. – Dọn sạch mùn cưa và tránh bảo vệ sơ sài cưa xích trước khi mở. Công việc bảo trì Vệ sinh thiết bị CẢNH BÁO Nguy cơ thiệt hại! Để vệ sinh thiết bị sử dụng một khăn ẩm, không bao giờ...
  • Seite 509 Kiểm tra độ mòn của thanh cưa  Gắn giũa theo chiều cao của răng cưa.  Đo độ sâu rãnh của thanh cưa.  Đặt giũa dọc theo cạnh cắt. Góc: 30 độ.  Thay thanh cưa khi thấp hơn 4 mm. Mài chuỗi cưa Chuỗi cưa tù...
  • Seite 510: Phụ Kiện, Phụ Tùng

    Lắp thanh cưa và chuỗi cưa Bảo hành Tại mỗi nước sẽ áp dụng điều kiện bảo hành được công bố bởi công ty kinh doanh chịu trách nhiệm của chúng tôi. Chúng tôi sẽ sửa chữa miễn phí bất kì lỗi nào trên thiết bị...
  • Seite 511: Trợ Giúp Khi Gặp Lỗi

    Trợ giúp khi gặp lỗi Sự cố Nguyên nhân Xử lý Động cơ không Pin không được lắp đúng cách Lắp pin vào khe cắm cho đến khi chạy nghe thấy nó khớp vào vị trí. Hết pin Sạc pin Pin quá...
  • Seite 512: Eu-Tuyên Bố Về Tính Tuân Thủ

    Đại diện được ủy quyền: này. S. Reiser Sản phẩm: Cưa xích Loại: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Các Chỉ thị EC (Cộng Đồng Châu Âu) 71364 Winnenden (Germany) liên quan Điện thoại: +49 7195 14-0...
  • Seite 513: Thông Số Kỹ Thuật

    Thông số kỹ thuật Điện áp vận hành Độ dài thanh cưa Loại chuỗi cưa OREGON 90PX052X Tốc độ chuỗi cưa Loại thanh cưa OREGON 144MLEA041 Giá trị xác định theo tiêu chuẩn EN 60745-2-13 Phát thải tiếng ồn Mức áp suất âm thanh L dB(A) Độ...
  • Seite 516 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis