Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00
SJD 6-A22
Deutsch
English
Nederlands
Français
Español
Português
Italiano
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Polski
Čeština
Slovenčina
Magyar
1
13
25
37
50
63
75
88
100
112
124
136
149
161
173

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti SJD 6-A22

  • Seite 1 SJD 6-A22 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Polski Čeština Slovenčina Magyar Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 2 Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 3 Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 4 Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 5 Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 6 Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 7 SJD 6-A22 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Seite 8 Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 9: Produktinformationen

    Gleichstrom 1.4 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewie- senem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom beschriebenen Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefah- ren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Seite 10: Konformitätserklärung

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Seite 11 ▶ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro- werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Seite 12 ▶ Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. ▶ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. ▶...
  • Seite 13 ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist. 3 Beschreibung 3.1 Produktübersicht...
  • Seite 14: Späneblasvorrichtung

    3.11 Lieferumfang Pendelhubstichsäge mit Sägeblatt, Abdeckhaube, Absaugadapter, Spannreißschutz, Bedienungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder online unter: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Deutsch Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 15: Pendelhubstichsäge

    4 Technische Daten 4.1 Pendelhubstichsäge SJD 6-A22 Bemessungsspannung 21,6 V Gewicht entsprechend EPTA-Procedure (ohne Absaugadapter) 2,6 kg …2,9 kg Hubhöhe 28 mm Leerlaufhubzahl (n 75/min …3.000/min Maximale Schnittleistung in Holz 150 mm Maximale Schnittleistung in Aluminium 25 mm Maximale Schnittleistung in unlegierten Stahl...
  • Seite 16 5.3 Akku entnehmen 1. Drücken Sie die Entriegelungstasten des Akkus. 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Gerät. 5.4 Sägeblatt einsetzen 1. Entnehmen Sie den Akku. → Seite 8 2. Drücken Sie das Sägeblatt (Zähne in Schnittrichtung) in die Werkzeugaufnahme bis es einrastet. 3.
  • Seite 17: Bedienung

    4. Kontrollieren Sie, ob die Rasthaken unbeschädigt sind. 5. Montieren Sie den Absaugadapter. → Seite 8 5.9 Pendelung einstellen 1. Entnehmen Sie die korrekte Pendelhubeinstellung der Anforderung des jeweiligen Sägeblattes. 2. Stellen Sie den Hebel für Pendelhubeinstellung auf eine der vier Stufen → Seite 6. 5.10 Hubzahl einstellen Hinweis Die korrekte Einstellung entnehmen Sie den jeweiligen Anforderungen des Sägeblatts.
  • Seite 18 Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen. Hinweis Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com 7.2 Sägeblätter reinigen 1.
  • Seite 19 ▶ Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren. 9 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Seite 20: Herstellergewährleistung

    Sie den Hilti Service. 10 SJD DRS-6A Staubmodul (Zubehör) Das Staubmodul SJD DRS­6A wird als Zubehör für die Hilti Pendelhubstichsäge SJD 6-A22 verwendet. Es sammelt einen großen Prozentsatz des entstehenden Staubes ein und kann schnell und einfach an der Pendelhubstichsäge befestigt werden. Im Staubmodul ist ein Sauglüfter integriert. Dieser wird durch einen eigenen Motor angetrieben.
  • Seite 21 Direct current (DC) 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product described and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
  • Seite 22 ▶ Write down the serial number in the table below. Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to enquire about the product. Product information Orbital-action jig saw SJD 6-A22 Generation Serial no. 1.5 Declaration of conformity We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives and standards.
  • Seite 23 ▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. ▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Seite 24 ▶ If the battery is too hot to touch, it may be defective. In this case, place the power tool in a non-flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and left to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. 3 Description 3.1 Product overview...
  • Seite 25 This connector is designed to fit standard suction hoses. In order to connect the suction hose to the product, use of a suitable adapter may be necessary. ▶ Use only Hilti Li­ion batteries of the B 22 series with this product. ▶ Use only Hilti battery chargers of the C4/36 series to charge these batteries.
  • Seite 26: Automatic Switch-Off

    3.11 Items supplied Orbital-action jig saw with saw blade, guard, dust removal adapter, anti-splinter insert, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 4 Technical data 4.1 Orbital-action jig saw...
  • Seite 27 Noise emission values SJD 6-A22 Sound power level (L 97 dB(A) Uncertainty for the sound power level (K 3 dB(A) Sound pressure level (L 86 dB(A) Uncertainty for the sound pressure level (K 3 dB(A) Total vibration SJD 6-A22 Vibration emission value for sawing in wood sheets (a 4.4 m/s²...
  • Seite 28 5.7 Removing the guard 1. Remove the battery. → page 19 2. Tilt the guard slightly and pull it off toward the front. 5.8 Dust removal system Note The dust removal system reduces dust emissions, increases working safety by providing better visibility of the cutting line and reduces exposure to dust and wood chips at the workplace.
  • Seite 29: Operation

    5.12 Fitting the anti-splinter insert Note The anti-splinter insert can be used only with the saw blades for which it is designed. The anti-splinter insert can be used only when the base plate is in the normal position (zero degrees position).
  • Seite 30: Troubleshooting

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 7.2 Cleaning the saw blade...
  • Seite 31 10 SJD DRS-6A dust removal module (accessory) The SJD DRS­6A dust removal module is an accessory for the Hilti SJD 6-A22 orbital-action jig saw. It collects a high percentage of the dust generated and can be quickly and easily attached to the orbital- action jig saw.
  • Seite 32 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 33: Productinformatie

    Gelijkstroom 1.4 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de optredende gevaren. Het beschreven product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze worden behandeld of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Seite 34: Conformiteitsverklaring

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
  • Seite 35 ▶ Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel. ▶...
  • Seite 36 ▶ Geen beschadigde of gewijzigde accu's gebruiken. Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen zich onverwachts gedragen en leiden tot vuur, een explosie of letsel. ▶ Een accu niet blootstellen aan vuur of hoge temperaturen. Brand of temperaturen boven 130 ° C kunnen een explosie veroorzaken.
  • Seite 37 ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het geobserveerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti service, nadat de accu is afgekoeld. 3 Beschrijving 3.1 Productoverzicht...
  • Seite 38: Spanenblaasinrichting

    3.11 Standaard leveringsomvang Pendeldecoupeerzaag met zaagblad, afdekkap, afzuigadapter, splinterbeveiliging, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of online onder: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Nederlands Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 39 4 Technische gegevens 4.1 Pendeldecoupeerzaag SJD 6-A22 Nominale spanning 21,6 V Gewicht conform EPTA-procedure (zonder afzuigadapter) 2,6 kg …2,9 kg Slaghoogte 28 mm Aantal slagen bij nullast (n 75 omw/min …3.000 omw/min Maximaal zaagvermogen in hout 150 mm Maximaal zaagvermogen in aluminium...
  • Seite 40 5.2 Accu aanbrengen 1. Plaats de accu in de apparaathouder, tot hij hoorbaar vergrendelt. 2. Controleer of de accu correct bevestigd is. 5.3 Accu verwijderen 1. Druk de ontgrendelingstoetsen van de accu in. 2. Trek de accu uit het apparaat. 5.4 Zaagblad aanbrengen 1.
  • Seite 41 5.8.3 Afzuigadapter reinigen 1. Verwijder de accu. → Pagina 32 2. Demonteer de afzuigadapter. → Pagina 32 3. Reinig de afzuigadapter. 4. Controleer of de vergrendelingshaken niet beschadigd zijn. 5. Monteer de afzuigadapter. → Pagina 32 5.9 Pendelslag instellen 1. Raadpleeg voor de correcte instelling van de pendelslag de vereisten van het betreffende zaagblad. 2.
  • Seite 42 Onderhoud • Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. Het accu-apparaat niet gebruiken bij beschadigingen en/of functiestoringen. Direct door Hilti Service • laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Seite 43 ▶ Controleer na een langdurige opslag het apparaat en de accu's voor gebruik op beschadiging. 9 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak Remedie Zaagblad valt eruit.
  • Seite 44 ▶ Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti. Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Seite 45 Courant continu 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Seite 46 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 47 ▶ Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. ▶...
  • Seite 48 dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. ▶ Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommagés ou modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de blessures.
  • Seite 49 Un adaptateur approprié peut être requis pour raccorder le tuyau d'aspiration au produit. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 22. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
  • Seite 50 État Signification 4 LED allumées. • État de charge : 75 % à 100 % 3 LED allumées. • État de charge : 50 % à 75 % 2 LED allumées. • État de charge : 25 % à 50 % 1 LED allumée.
  • Seite 51 La scie sauteuse pendulaire avec lame de scie, capot d'aspiration, raccord d'aspiration, plaquette de protection brise-copeau, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du centre Hilti Store ou en ligne sous : www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com 4 Caractéristiques techniques...
  • Seite 52 5 Mise en service 5.1 Préparatifs ATTENTION Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit. ▶ Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Seite 53 2. Raccorder le raccord d'aspiration et le dispositif d'aspiration externe pour des travaux prolongés de sciage de bois ou des matériaux susceptibles de produire beaucoup de poussière. 5.8.1 Montage du raccord d'aspiration 1. Raccorder le tuyau de l'aspirateur de poussières sur le raccord d'aspiration. 2.
  • Seite 54 Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil sans fil. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti. Français Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 55 Remarque Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com 7.2 Nettoyage des lames de scie...
  • Seite 56 S.A.V. Hilti. 10 Module récupérateur de poussières SJD DRS-6A (accessoire) Le module récupérateur de poussières SJD DRS­6A sert d'accessoire pour la Hilti scie sauteuse pendulaire SJD 6-A22. Il permet de collecter la majeure partie des poussières, et se fixe facilement et rapidement sur la scie sauteuse pendulaire.
  • Seite 57 ▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 12 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 58 Corriente continua 1.4 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto descrito y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos no previstos.
  • Seite 59 Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Seite 60 ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
  • Seite 61 ▶ La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras.
  • Seite 62 ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado. 3 Descripción 3.1 Vista general del producto...
  • Seite 63 3.4 Indicador del estado de carga El estado de carga de la batería de Ion-Litio puede visualizarse presionando ligeramente la tecla de desbloqueo o una de ellas (hasta notar resistencia). Estado Significado 4 LED encendidos. • Estado de carga: 75 % a 100 % 3 LED encendidos.
  • Seite 64 Sierra de calar de carrera pendular con hoja de sierra, tapa cobertora, adaptador de aspiración, protección contra el astillado, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com 4 Datos técnicos...
  • Seite 65 5 Puesta en servicio 5.1 Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto. ▶ Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 5.2 Colocación de la batería 1.
  • Seite 66 5.8.1 Montaje del adaptador de aspiración 1. Conecte la manguera del aspirador al adaptador de aspiración. 2. Deslice el adaptador de aspiración desde atrás horizontalmente en la placa base hasta que los dos ganchos de sujeción estén encajados en los lados. 5.8.2 Desmontaje del adaptador de aspiración 1.
  • Seite 67: Mantenimiento

    • No utilice la herramienta de batería si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Seite 68 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com 7.2 Limpieza de las hojas de sierra 1.
  • Seite 69 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 70 ▶ No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos. 12 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Español Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 71 Corrente contínua 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Estas pessoas deverão ser informadas sobre os potenciais perigos que a ferramenta representa. O produto descrito e o seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles...
  • Seite 72 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Seite 73 ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. ▶ Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à...
  • Seite 74 ▶ Não utilize uma bateria danificada ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento imprevisível e causar fogo, explosão ou risco de ferimentos. ▶ Não exponha uma bateria ao fogo ou a temperaturas excessivas. Fogo ou temperaturas acima de 130 °C podem dar origem a uma explosão.
  • Seite 75 ▶ Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastada de materiais combustíveis, onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois de a bateria ter arrefecido.
  • Seite 76 Estado Significado 1 LED acende. • Estado de carga: 10% a 25% 1 LED pisca. • Estado de carga: < 10% Nota Com o interruptor on/off pressionado e até 5 segundos depois de o soltar, não é possível consultar o estado de carga. Se os LED do indicador do estado de carga da bateria estiverem a piscar, leia as indicações no capítulo Ajuda em caso de avarias.
  • Seite 77 Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Hilti Store ou online, em: www.hilti.group | EUA: www.hilti.com 4 Características técnicas 4.1 Serra vertical excêntrica SJD 6-A22 Tensão nominal 21,6 V Peso de acordo com o Procedimento EPTA (sem adaptador de aspiração) 2,6 kg …2,9 kg...
  • Seite 78 5.2 Colocar a bateria 1. Insira a bateria no suporte da ferramenta, até engatar de forma audível. 2. Verifique se a bateria está correctamente encaixada. 5.3 Retirar a bateria 1. Pressione os botões de destravamento da bateria. 2. Puxe a bateria para fora da ferramenta. 5.4 Colocar a lâmina de serra 1.
  • Seite 79 5.8.3 Limpar o adaptador de aspiração 1. Retire a bateria. → Página 70 2. Desmonte o adaptador de aspiração. → Página 70 3. Limpe o adaptador de aspiração. 4. Certifique-se de que os ganchos retentores não estão danificados. 5. Monte o adaptador de aspiração. → Página 70 5.9 Ajustar a acção orbital 1.
  • Seite 80 • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta com bateria. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Seite 81 ▶ Após armazenamento prolongado, verificar a ferramenta e as baterias quanto a danos, antes da utilização. 9 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução A lâmina de serra cai para...
  • Seite 82 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 83 Corrente continua 1.4 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto descritto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito o se utilizzati in modo non idoneo o non conforme.
  • Seite 84 L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Seite 85 antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni. ▶ Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti.
  • Seite 86 ▶ Non esporre la batteria a fiamme o ad alte temperature. Fiamme o temperature superiori a 130 ° C possono provocare un'esplosione. ▶ Seguire le istruzioni per la carica e non caricare mai la batteria o l'attrezzo a batteria oltre l'intervallo di temperatura indicato nel manuale d'istruzioni.
  • Seite 87 Per collegare il tubo flessibile di aspirazione al prodotto, è necessario disporre di un adattatore adeguato. ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 22. ▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/36.
  • Seite 88 Stato Significato 3 LED sono accesi. • Stato di carica: da 50 % a 75 % 2 LED sono accesi. • Stato di carica: da 25 % a 50 % 1 LED è acceso. • Stato di carica: da 10 % a 25 % 1 LED lampeggia.
  • Seite 89 Seghetto alternativo con corsa oscillante con lama, carter di protezione, adattatore di aspirazione, protezione antischegge, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro attrezzo, sono reperibili presso il vostro centro assistenza Hilti Store oppure online all'indirizzo: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 4 Dati tecnici 4.1 Seghetto alternativo con corsa oscillante...
  • Seite 90 5 Messa in funzione 5.1 Preparazione al lavoro PRUDENZA Pericolo di lesioni! Avvio accidentale del prodotto. ▶ Rimuovere la batteria prima di procedere con le impostazioni dell'attrezzo o prima di sostituire degli accessori. Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Seite 91 5.8.1 Montaggio dell'adattatore di aspirazione 1. Collegare il tubo dell'aspirapolvere all'adattatore di aspirazione. 2. Spingere l'adattatore di aspirazione da dietro orizzontalmente nella piastra di base finché i due ganci d'arresto non si innestano lateralmente in sede. 5.8.2 Smontaggio dell'adattatore di aspirazione 1.
  • Seite 92 • In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione l'attrezzo a batteria. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. • In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.
  • Seite 93 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Centro Riparazioni Hilti oppure all'indirizzo www.hilti.com 7.2 Pulizia delle lame 1.
  • Seite 94 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 95 12 Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Italiano Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 96 Jævnstrøm 1.4 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af det beskrevne produkt og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug,...
  • Seite 97 Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sikkerhed 2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
  • Seite 98 ▶ Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. ▶ Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
  • Seite 99 ▶ Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Placer maskinen på et ikke-brændbart sted i tilstrækkelig afstand til brændbare materialer, hvor det er muligt at holde øje med den, og lad den køle af. Kontakt Hilti Service, når batteriet er kølet af. Dansk...
  • Seite 100 For at slutte støvsugerslangen til produktet kan det være nødvendigt med en passende adapter. ▶ Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 22 til dette produkt. ▶ Anvend kun Hilti ladere i C4/36-serien til disse batterier. ▶ Anvend kun savklinger med T-skaft (skaft med én knast) til dette produkt.
  • Seite 101 Derved undgås det, at batteriet dybaflades. 3.11 Leveringsomfang Pendulstiksav med savklinge, afskærmning, udsugningsadapter, spånbryder, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Store eller online på adressen: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 4 Tekniske data 4.1 Pendulstiksav...
  • Seite 102 Dette kan reducere den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant. Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirkninger, f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne. Støjemissionsværdier SJD 6-A22 Lydeffektniveau (L 97 dB(A) Usikkerhed, lydeffektniveau (K 3 dB(A)
  • Seite 103 1. Tag batteriet ud. → Side 94 2. Drej armen til frigøring af savklingen til side indtil anslag. ◁ Savklingen løsnes og udstødes. 5.6 Påsætning af afskærmning 1. Tag batteriet ud. → Side 94 2. Skub afskærmningen på produktet forfra, indtil den går i indgreb. Bemærk Afskærmningen kan kun sættes på, hvis grundpladen befinder sig i normalposition (stillingen 0 grader).
  • Seite 104 3. Løsn skruen på grundpladen. 4. Indstil den ønskede skærevinkel (fra 0° til 45° i begge retninger). Bemærk Ved en skærevinkel på 0° er grundpladen i vridningssikker position. For at kunne indstille en skærevinkel skal grundpladen trækkes tilbage. Hvis grundpladen sættes tilbage på en skærevinkel på 0°, skal grundpladen derefter skubbes frem. 5.
  • Seite 105 Bemærk Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under www.hilti.com 7.2 Rengøring af savklinger 1. Fjern regelmæssigt harpiks fra de anvendte savklinger.
  • Seite 106 Service. 10 SJD DRS-6A støvmodul (tilbehør) Støvmodul SJD DRS­6A anvendes som tilbehør til Hilti pendulstiksav SJD 6-A22. Det opsamler en stor procentdel af det frembragte støv og kan nemt og hurtigt monteres på pendulstiksaven. Der er integreret en sugeblæser i støvmodulet. Denne drives af en separat motor. Når pendulstiksaven tændes, trækker modulet strøm fra dennes batteri.
  • Seite 107 ▶ Bortskaf batterier i henhold til nationale regler, eller levér udtjente batterier tilbage til Hilti. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler.
  • Seite 108: Produktinformation

    Likström 1.4 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Den beskrivna produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om de används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Seite 109 Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med tillämpliga direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland 2 Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
  • Seite 110 ▶ Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador. ▶ Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
  • Seite 111 ▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material, där du kan hålla det under uppsikt medan det svalnar. Kontakta Hilti-service när batteriet har svalnat. 3 Beskrivning 3.1 Produktöversikt...
  • Seite 112 Eventuellt krävs en lämplig adapter för att ansluta dammsugarslangen till produkten. ▶ Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typen Li-Ion B 22 med produkten. ▶ Använd endast Hilti batteriladdare i C4/36-serien för dessa batterier. ▶ Till produkten ska endast sågblad med T-skaft (enkamsskaft) användas. 3.3 Möjlig felanvändning •...
  • Seite 113 På så vis förhindras djupurladdning av batteriet. 3.11 Leveransinnehåll Pendelsticksåg med sågblad, kåpa, utsugsadapter, flisskydd och bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 4 Teknisk information 4.1 Pendelsticksåg...
  • Seite 114 Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och/eller vibrationer, exempelvis: Underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Bullervärden SJD 6-A22 Ljudeffektnivå (L 97 dB(A) Osäkerhet ljudeffektnivå (K 3 dB(A) Ljudtrycksnivå...
  • Seite 115 2. Skjut på täckkåpan framifrån på produkten tills den hakar fast. Anvisning Kåpan kan bara sättas på när bottenplattan är i normalläge (nollgradläge). 5.7 Demontering av kåpan 1. Ta ut batteriet. → Sidan 106 2. Luta täckkåpan något och dra av den framåt. 5.8 Dammutsugning Anvisning Dammsugningen minskar belastningen från damm och ökar säkerheten i arbetet genom att du lättare...
  • Seite 116 5. Dra åt skruven igen. ◁ Bottenplattan är nu fastspänd. 6. Montera utsugsadaptern. → Sidan 107 7. Sätt i batteriet. → Sidan 106 5.12 Montering av flisskydd Anvisning Flisskyddet kan endast användas tillsammans med därför avsedda sågblad. Flisskyddet kan bara användas på när bottenplattan är i normalläge (nollgradläge). 1.
  • Seite 117 ▶ Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter en längre tids förvaring. 9 Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
  • Seite 118 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Seite 119 12 Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren. Svenska Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 120 Likestrøm 1.4 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Det beskrevne produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil.
  • Seite 121 Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sikkerhet 2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med.
  • Seite 122 ▶ Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. ▶ Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
  • Seite 123 ▶ Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser batteriet på et ikke-brennbart sted med tilstrekkelig avstand fra brennbare materialer, der det kan observeres. La det avkjøles. Kontakt Hilti service når batteriet er avkjølt.
  • Seite 124 Produktet har en avtakbar monteringsstuss for støvsuger (ekstrautstyr), og stussen passer til vanlige sugeslanger. Det kan være nødvendig med en adapter for å forbinde sugeslangen med produktet. ▶ Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-ion-batterier i serien B 22. ▶ Bruk bare Hilti-laderne i C4/36-serien til disse batteriene.
  • Seite 125 På den måten hindres at batteriet utlades fullstendig. 3.11 Dette følger med pendelstikksag med sagblad, deksel, avsugsadapter, sponbeskyttelse, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller på nettet under: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 4 Tekniske data 4.1 Pendelstikksag...
  • Seite 126 Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser. Støyutslippsverdier SJD 6-A22 Lydeffektnivå (L 97 dB(A) Usikkerhet lydeffektnivå (K 3 dB(A) Lydtrykknivå...
  • Seite 127 2. Skyv dekselet på produktet forfra til det går i lås. Informasjon Dekselet kan bare settes på når grunnplaten er i normalstilling (stilling 0 grader). 5.7 Ta av dekselet 1. Ta ut batteriet. → Side 118 2. Vipp dekselet litt, og trekk det av fremover. 5.8 Støvavsug Informasjon Støvavsuget reduserer støvbelastningen, øker arbeidssikkerheten gjennom bedre sikt over snittet og...
  • Seite 128 4. Still inn ønsket snittvinkel (fra 0° til 45° i begge retninger). Informasjon Ved en snittvinkel på 0 °er grunnplaten i dreiesikker posisjon. For å kunne stille inn snittvinkelen må grunnplaten trekkes bakover. Hvis grunnplaten stilles tilbake til en snittvinkel på 0 °, må grunnplaten deretter skyvers fremover igjen.
  • Seite 129 Informasjon Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør til produktet som er godkjent av oss, finner du hos Hilti eller under: www.hilti.com 7.2 Rengjøre sagbladene 1. Fjern harpiks fra sagbladene med jevne mellomrom.
  • Seite 130 9 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning Sagbladet faller ut. Sagbladet er ikke låst ordentlig ▶ Gjenta strammeprosedyren. fast. ▶ Pass på at chucken er helt åpen og at sagbladet trykkes inn mot motstanden.
  • Seite 131 Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! 12 Produsentgaranti ▶...
  • Seite 132 Tasavirta 1.4 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä koneen käyttöön liittyvistä vaaroista. Kuvattu tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kouluttamattomat tai kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Seite 133 Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Turvallisuus 2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
  • Seite 134 ▶ Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. ▶ Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. ▶...
  • Seite 135 ▶ Vaurioituneita akkuja ei saa ladata eikä käyttää. ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta kone riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista palovaarattomaan paikkaan, jossa voit valvoa konetta, ja anna sen jäähtyä. Ota yhteys Hilti-huoltoon akun jäähdyttyä. 3 Kuvaus 3.1 Tuoteyhteenveto Lukituspainike Käyttökytkin...
  • Seite 136 Tuotteessa on lisävarusteista imuria varten irrotettava liitin, johon sopii yleismallinen imuriletku. Imuriletkun liittäminen tuotteeseen saattaa vaatia sopivan adapterin. ▶ Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B 22 -sarjan Hilti-litiumioniakkuja. ▶ Käytä tämän akun yhteydessä vain C4/36-sarjan Hilti-latureita. ▶ Käytä tässä tuotteessa vain sahanteriä, joissa on T-varsi (yksinokkavarsi).
  • Seite 137 Näin estetään akun syväpurkautuminen. 3.11 Toimituksen sisältö Heiluripistosaha ja sahanterä, suojus, imuriadapteri, murtosuoja, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 4 Tekniset tiedot 4.1 Heiluripistosaha SJD 6-A22 Nimellisjännite...
  • Seite 138 Tämä saattaa merkittävästi vähentää altistumista koko työskentelyajan aikana. Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutukselta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Sähkötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkalujen huolto, käsien läm- piminä pitäminen, työtehtävien organisointi. Melupäästöarvot SJD 6-A22 Äänitehotaso (L 97 dB(A) Äänitehotason epävarmuus (K 3 dB(A) Äänenpainetaso (L...
  • Seite 139 5.6 Suojuksen kiinnitys 1. Irrota akku. → Sivu 130 2. Työnnä suojus edestäpäin tuotteeseen siten, että suojus lukittuu paikalleen. Huomautus Suojuksen voi asettaa paikalleen vain, kun pohjalevy on normaaliasennossa (nolla-asteen asen- nossa). 5.7 Suojuksen irrotus 1. Irrota akku. → Sivu 130 2.
  • Seite 140 4. Säädä sahauskulma haluamaksesi (välille 0° ja 45° kumpaankin suuntaan). Huomautus Sahauskulmaa 0° käytettäessä pohjalevy on asennossa, jossa se ei pääse kääntymään. Jotta voit säätää sahauskulmaa, vedä pohjalevyä taaksepäin. Jos haluat säätää pohjalevyn takaisin sahauskulmaan 0°, työnnä pohjalevyä eteenpäin. 5. Kiristä ruuvi takaisin kiinni. ◁...
  • Seite 141 Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. Huomautus Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja kulutusaineita. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti-edustajalta tai osoitteesta: www.hilti.com 7.2 Sahanterien puhdistus 1. Poista käyttämistäsi sahanteristä pihka ja hartsi säännöllisin välein.
  • Seite 142 9 Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Sahanterä irtoaa. Sahanterä ei ole lukittunut kun- ▶ Toista kiinnittäminen. nolla. ▶ Varmista, että istukka on kunnolla auki ja että painat sahanterän paikalleen tuntuvaa...
  • Seite 143 Hilti. Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen sekajätteen mukana! 12 Valmistajan myöntämä...
  • Seite 144 Prąd stały 1.4 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Opisany produkt i jego wyposażenie mogą...
  • Seite 145 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Seite 146 ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. ▶ Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej i/lub założeniem akumulatora na urządzenie oraz wzięciem urządzenia do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić się, że jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować...
  • Seite 147 ▶ Nie stosować uszkodzonego ani modyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą działać w nieprzewidywalny sposób i tym samym stwarzać zagrożenie pożarem, wybuchem lub obrażeniami ciała. ▶ Nie narażać akumulatora na kontakt z ogniem lub działanie wysokich temperatur. Ogień lub temperatury powyżej 130 °C mogą...
  • Seite 148 Do podłączenia węża ssącego do produktu może być potrzebny odpowiedni adapter. ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li-Ion typu B 22. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C4/36. ▶ Do tego produktu stosować wyłącznie brzeszczoty z uchwytem typu T (uchwyt jednokrzywkowy).
  • Seite 149 Stan Znaczenie Świecą się 4 diody LED. • Stan naładowania: 75% do 100% Świecą się 3 diody LED. • Stan naładowania: 50% do 75% Świecą 2 diody LED. • Stan naładowania: 25% do 50% Świeci 1 LED. • Stan naładowania: 10% do 25% Miga 1 dioda LED.
  • Seite 150 3.11 Zakres dostawy Wyrzynarka z brzeszczotem, pokrywa z adapterem do odsysania, zabezpieczenie przed wyrywaniem materiału, instrukcja obsługi. Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti Store lub online pod adresem: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 4 Dane techniczne 4.1 Wyrzynarka...
  • Seite 151 Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej doku- mentacji i podanych na produkcie. 5.2 Zakładanie akumulatora 1. Włożyć akumulator w uchwyt urządzenia, tak aby się słyszalnie zablokował. 2. Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora. 5.3 Wyjmowanie akumulatora 1. Nacisnąć przyciski odblokowujące akumulator. 2.
  • Seite 152 2. Zdjąć adapter do odsysania z podstawy w tył. 3. Odłączyć wąż odsysacza pyłu od adaptera odsysającego. 5.8.3 Czyszczenie adaptera do odsysania 1. Wyjąć akumulator. → Strona 143 2. Zdemontować adapter do odsysania. → Strona 143 3. Wyczyścić adapter do odsysania. 4.
  • Seite 153 6 Obsługa 6.1 Włączanie 1. Założyć akumulator. → Strona 143 Wskazówka Funkcja bezpieczeństwa sprawia, że urządzenie nie uruchomi się w przypadku gdy najpierw zostanie włączone urządzenie a dopiero następnie zostanie włożony akumulator w uchwyt urządzenia. 2. Upewnić się, iż przycisk blokujący znajduje się w środkowej pozycji. 3.
  • Seite 154 Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com 7.2 Czyszczenie brzeszczotów 1. Regularnie usuwać żywicę z używanych brzeszczotów.
  • Seite 155 Hilti. 10 Moduł odsysający SJD DRS-6A (wyposażenie dodatkowe) Moduł odsysający SJD DRS­6A jest stosowany jako wyposażenie dodatkowe do wyrzynarki Hilti SJD 6-A22. System zbiera znaczną część powstającego pyłu i można go w prosty i szybki sposób przymocować do wyrzynarki. W moduł odsysający wbudowany jest wentylator ssący. Wentylator jest napędzany przez własny silnik.
  • Seite 156 ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi z odpadami komunalnymi! 12 Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. Polski Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 157 Stejnosměrný proud 1.4 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Popsaný výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Seite 158 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Seite 159 ▶ Dříve než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíč. Nástroj nebo klíč ponechaný v otáčivém dílu nářadí může způsobit úraz. ▶ Udržujte přirozené držení těla. Zaujměte bezpečný postoj a udržujte rovnováhu. Tak si v nečekaných situacích zachováte lepší kontrolu nad výrobkem. ▶...
  • Seite 160 ▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Postavte nářadí na nehořlavé místo v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů, kde ho lze sledovat, a nechte ho vychladnout. Po vychladnutí akumulátoru kontaktujte servis Hilti. 3 Popis 3.1 Přehled výrobku Aretační...
  • Seite 161 Výrobek je vybavený odnímatelným připojovacím hrdlem pro volitelný vysavač, které je dimenzované na běžné hadice vysavačů. Pro spojení sací hadice s výrobkem může být nutný vhodný adaptér. ▶ Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B 22. ▶ Používejte pro tyto akumulátory pouze nabíječky Hilti řady C4/36.
  • Seite 162 Tím se zabrání hlubokému vybití akumulátoru. 3.11 Obsah dodávky Přímočará pila s pilovým plátkem, kryt, odsávací adaptér, chránič proti otřepům, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo on-line na: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 4 Technické údaje 4.1 Přímočará...
  • Seite 163 Hodnoty emitovaného hluku SJD 6-A22 Hladina akustického výkonu (L 97 dB(A) Nejistota pro hladinu akustického výkonu (K 3 dB(A) Hladina akustického tlaku (L 86 dB(A) Nejistota pro hladinu akustického tlaku (K 3 dB(A) Celkové hodnoty vibrací SJD 6-A22 Hodnota emitovaných vibrací při řezání dřevěných desek (a 4,4 m/s²...
  • Seite 164 5.7 Odstranění krytu 1. Vyjměte akumulátor. → Strana 155 2. Kryt lehce pootočte a stáhněte ho směrem dopředu. 5.8 Odsávání prachu Upozornění Odsávání prachu snižuje prašnost, zvyšuje bezpečnost práce díky lepšímu výhledu na řez a zabraňuje většímu znečištění pracoviště prachem a třískami. 1.
  • Seite 165 5.12 Montáž chrániče proti otřepům Upozornění Chránič proti otřepům lze používat pouze s pilovými plátky, které jsou k tomu určené. Chránič proti otřepům lze používat pouze tehdy, když je základní deska v normální poloze (poloha nula stupňů). 1. Vyjměte akumulátor. → Strana 155 2.
  • Seite 166 Po čištění a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. 7.2 Čištění pilových plátků...
  • Seite 167 ▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Přístroje Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Seite 168 12 Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. Čeština Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 169 Jednosmerný prúd 1.4 Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný, zaškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o prípadných rizikách. Opísaný výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
  • Seite 170 Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 171 ▶ Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenášaním sa uistite, že elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na spínači alebo ak pripojíte zapnuté náradie na elektrické napájanie, môže to viesť k vzniku úrazov a nehôd. ▶...
  • Seite 172 ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov, kde sa dá sledovať a nechajte ho ochladnúť. Po ochladnutí akumulátora kontaktujte servis firmy Hilti. Slovenčina Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 173 Výrobok je vybavený odoberateľným pripájacím hrdlom pre vysávač, ktoré je dimenzované pre bežné hadice vysávača. Na spojenie sacej hadice s výrobkom môže byť potrebný vhodný adaptér. ▶ Pre tento výrobok používajte len lítium-iónové akumulátory Hilti typového radu B 22. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/36.
  • Seite 174 3.11 Rozsah dodávky Priamočiara píla s pílovým listom, kryt, odsávací adaptér, triesková ochrana, návod na používanie. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo on-line na stránke: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 4 Technické údaje 4.1 Priamočiara píla...
  • Seite 175 údržba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Hodnoty emisií hluku SJD 6-A22 Úroveň akustického výkonu (L 97 dB(A) Neistota pri úrovni akustického výkonu (K 3 dB(A) Hladina akustického tlaku (L...
  • Seite 176 2. Otočte páčku na odblokovanie pílového listu nabok až na doraz. ◁ Pílový list sa uvoľní a vyhodí. 5.6 Nasadenie krytu 1. Vyberte akumulátor. → strana 167 2. Posuňte kryt spredu na výrobok tak, aby zaskočil. Upozornenie Kryt sa môže nasadiť len vtedy, keď sa základná doska nachádza v normálnej polohe (poloha nulového stupňa).
  • Seite 177 4. Nastavte požadovaný uhol rezu (0° až 45° v obidvoch smeroch). Upozornenie Pri uhle rezu 0° je základná doska v pozícii zaistenej proti otočeniu. Aby sa dal nastaviť uhol rezu, potiahnite základnú dosku dozadu. Keď sa základná doska nastaví naspäť na uhol rezu 0°, potom sa musí základná doska posunúť dopredu.
  • Seite 178 Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné diely, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com 7.2 Čistenie pílových listov 1. Používané pílové listy vždy zbavte živice.
  • Seite 179 Hilti. 10 SJD DRS-6A Odsávací modul (príslušenstvo) Odsávací modul SJD DRS­6A sa používa ako príslušenstvo pre priamočiaru pílu Hilti SJD 6-A22. Zachytí veľké percento vznikajúceho prachu a dá sa rýchlo a jednoducho upevniť na priamočiaru pílu. V odsávacom module je integrovaný nasávací ventilátor. Ten je poháňaný vlastným motorom. Pri zapnutí...
  • Seite 180 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické náradie/zariadenia/prístroje neodhadzujte do domového odpadu! 12 Záruka výrobcu...
  • Seite 181: Termékinformációk

    Üresjárati löketszám Egyenáram 1.4 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. Az ismertetett termék és tartozékai könnyen veszélyes helyzetet okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Seite 182 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
  • Seite 183 ▶ Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig viseljen védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelelő személyi védőfelszerelések, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. ▶ Kerülje az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos ké- ziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill.
  • Seite 184 le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. ▶ Ne használjon sérült vagy módosított akkut. A sérült vagy módosított akkuk előre nem látható módon viselkedhetnek és tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhatnak. ▶...
  • Seite 185 A porelszívó tömlő termékhez való csatlakoztatásához szükség lehet egy megfelelő adapterre. ▶ Ehhez a termékhez csak a Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használja. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon. ▶ Ehhez a termékhez csak T-szárú fűrészlapot használjon (egybütykös szár).
  • Seite 186 3.11 Szállítási terjedelem Szúrófűrész fűrészlappal, fedőburkolattal, elszívóadapterrel, forgácskiszakadás elleni védelemmel, használati utasítással. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyeken vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Magyar Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 187 4 Műszaki adatok 4.1 Szúrófűrész SJD 6-A22 Névleges feszültség 21,6 V Az EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg (elszívóadapter nélkül) 2,6 kg …2,9 kg Löketmagasság 28 mm Üresjárati löketszám (n 75 ford./perc …3 000 ford./perc Maximális vágóteljesítmény fában 150 mm Maximális vágóteljesítmény alumíniumban 25 mm Maximális vágóteljesítmény nem ötvözött acélban...
  • Seite 188 5.3 Az akku kivétele 1. Nyomja meg az akku kioldógombjait. 2. Húzza ki az akkut a gépből. 5.4 Fűrészlap behelyezése 1. Vegye ki az akkut. → Oldal 180 2. Bepattanásig nyomja a pengét a tokmányba (a fogak a vágás irányában álljanak). 3.
  • Seite 189 4. Ellenőrizze a reteszelőkampók sértetlenségét. 5. Szerelje fel az elszívóadaptert. → Oldal 180 5.9 Előtolás (ingamozgás) beállítása 1. A helyes ingamozgás-beállításra (előtolás-beállításra) vonatkozó információt az adott fűrészlapra vonat- kozó adatoknál találja. 2. Állítsa az előtolás-beállító kart a négy fokozat → Oldal 178 egyikére. 5.10 Löketszám beállítása Tudnivaló...
  • Seite 190 Tudnivaló A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Központban és az alábbi címen: www.hilti.com 7.2 A fűrészlapok tisztítása 1. A használt fűrészlapokat rendszeresen gyantátlanítsa. 2. Helyezze a fűrészlapokat 24 órára petróleumba vagy a kereskedelemben kapható más gyantátlanító...
  • Seite 191 ▶ Hosszabb tárolást követően ellenőrizze az akkumulátor és a gép sértetlenségét a használatba vétel előtt. 9 Hibakeresés Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan hibák esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
  • Seite 192 Hilti Szervizzel. 10 SJD DRS-6A porelszívó modul (tartozék) Az SJD DRS­6A porelszívó modul a Hilti SJD 6-A22 szúrófűrész tartozéka. A keletkező por nagy százalékát összegyűjti, gyorsan és egyszerűen rögzíthető a szúrófűrészre. A porelszívó modul beépített szívóventilátorral rendelkezik. Ezt saját motor hajtja meg. A szúrófűrész bekapcsolásakor a modul az áramot az akkuból veszi.
  • Seite 193 Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...
  • Seite 194 *2149486* 2149486 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20171009 Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5378722 / 000 / 00...

Diese Anleitung auch für:

Sjt 6-a22

Inhaltsverzeichnis