Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips AVENT SCD506 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCD506:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
SCD506

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AVENT SCD506

  • Seite 1 SCD506...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    English 6 Dansk 16 Deutsch 26 Español 37 Français 48 Italiano 59 Nederlands 70 Norsk 81 Português 91 Suomi 102 Svenska 112 Türkçe 122 Ελληνικα ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Seite 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips Avent is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need.
  • Seite 7 English IMPORTANT This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult supervision and should not be used as such. Never leave your baby alone in your home. Always make sure there is someone present to look after the baby and take care of its needs.
  • Seite 8: Compliance With Standards

    English - Do not install the appliance near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. - Make sure that your hands are dry when you handle adapters, plugs and mains cord and also when you insert or replace disposable and rechargeable batteries.
  • Seite 9: Using The Baby Monitor

    English Parent unit The parent unit runs on two rechargeable 850mAh Ni-MH batteries that are supplied with the baby monitor. Charge the parent unit before you use it for the first time and when the batteries are low. 1 Make sure that the parent unit is switched off and disconnected from the mains. 2 Remove the lid of the battery compartment (Fig.
  • Seite 10: Lullaby Function

    English If no connection is established, the 'link' light flashes red and the parent unit beeps from time to time. Note: It takes less than 15 seconds to establish the link between the parent unit and the baby unit. What to do if no link is established - If the parent unit is out of range, place it closer to the baby unit, but not closer than 1 metre/3.5 feet.
  • Seite 11: Paging The Parent Unit

    English Paging the parent unit If you have lost the parent unit, you can use the PAGE button on your baby unit to locate the parent unit. This function only works when the parent unit is switched on. 1 Press the PAGE button on the baby unit (Fig. 17). The parent unit produces a paging alert tone. 2 To stop the paging alert tone, press the PAGE button on the baby unit again or press any button on the parent unit.
  • Seite 12: Microphone Sensitivity

    English Battery status light When the rechargeable batteries of the parent unit are low, the battery status light flashes red and the parent unit beeps (Fig. 21). The remaining operating time is at least 30 minutes. When the rechargeable battery of the parent unit is almost empty, the battery status light flashes red. If you do not connect the parent unit to the mains to charge it when the battery status light flashes red, the parent unit switches off.
  • Seite 13: Warranty And Support

    English Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 25). - This symbol means that this product contains rechargeable and disposable batteries which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC) (Fig.
  • Seite 14 English Question Answer Why does the parent unit The units may be too close to each other. Make sure that the parent produce a high-pitched noise? unit and the baby unit are at least 1.5 metres/5 feet away from each other.
  • Seite 15 English Question Answer The volume and microphone sensitivity of the parent unit may be too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy. Decrease the volume and the microphone sensitivity of the parent unit. The parent unit may be switched on during charging. Switch off the parent unit during charging.
  • Seite 16: Dansk

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips Avent! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips Avent tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips Avent sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for.
  • Seite 17 Dansk VIGTIGT Denne babyalarm er beregnet til at fungere som et hjælpemiddel. Den kan aldrig erstatte ansvarlig og korrekt forældreopsyn og -overvågning og må ikke bruges sådan. Lad aldrig det overvågede barn være alene i hjemmet. Sørg altid for, at der er nogen, der kan holde øje med barnet og tage sig af dets behov.
  • Seite 18: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Dansk - Sørg for, at dine hænder er tørre, når du håndterer adaptere, stik og lysnetledninger, og når du udskifter batterier. - Alle de nødvendige afmærkninger er placeret på batterirummet i forældreenheden og babyenheden og i bunden af opladeren (hvis der er nogen). - I forældreenheden må...
  • Seite 19: Brug Af Babyalarmen

    Dansk Forældreenhed Forældreenheden benytter to genopladelige 850 mAh Ni-MH-batterier, der leveres sammen med babyalarmen. Oplad forældreenheden, før du tager den i brug første gang, og når batterierne er ved at løbe tør. 1 Kontrollér, at forældreenheden er slukket, og at stikket er taget ud af stikkontakten. 2 Tag låget af batterirummet (fig.
  • Seite 20: Funktioner Og Feedback På Babyenheden

    Dansk Når forældreenheden og babyenheden har forbindelse med hinanden, lyser "link"-indikatoren konstant grønt (fig. 13). Hvis der ikke er etableret forbindelse, blinker "link"-indikatoren rødt, og forældreenheden bipper en gang imellem. Bemærk: Det tager mindre end 15 sekunder at etablere forbindelsen mellem forældreenhed og babyenhed.
  • Seite 21: Funktioner Og Feedback På Forældreenheden

    Dansk Søgning efter forældreenheden Hvis forældreenheden er blevet væk, kan du søge efter den ved hjælp af PAGE-knappen på babyenheden. Denne funktion fungerer kun, når forældreenheden er tændt. 1 Tryk på PAGE-knappen (Søgning) på babyenheden (fig. 17). Forældreenheden afgiver en søgealarmtone.
  • Seite 22 Dansk Batteristatusindikator Når de genopladelige batterier i forældreenheden er ved at løbe tør for strøm, blinker batteristatusindikatoren rødt, og forældreenheden bipper (fig. 21). Enheden kan køre i mindst 30 minutter mere. Når det genopladelige batteri i forældreenheden er næsten tomt, blinker batteristatusindikatoren rødt.
  • Seite 23: Reklamationsret Og Support

    Dansk ECO Max-indikatorer går ud. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Genanvendelse - Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU) (fig.
  • Seite 24 Dansk Spørgsmål Svar Hvis forældreenheden bipper, og batteristatusindikatoren blinker rødt, skal forældreenheden oplades. Hvis babyenheden er slukket, skal den tændes. Hvorfor afgiver Enhederne er muligvis placeret for tæt på hinanden. Sørg for, at forældreenheden en skinger, forældreenheden og babyenheden er placeret mindst 1,5 m fra hvinende tone? hinanden.
  • Seite 25 Dansk Spørgsmål Svar Den specifikke rækkevidde for Den angivne rækkevidde gælder kun udendørs uden forhindringer. babyalarmen er 330 m. Hvorfor er min babyalarms rækkevidde meget mindre? Hvorfor er brugstiden for min Når forældreenheden oplades de første fire gange, er brugstiden forældreenhed kortere end 24 mindre end 24 timer.
  • Seite 26: Deutsch

    Kundenunterstützung von Philips Avent optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips Avent hat es sich zur Aufgabe gemacht, zuverlässige Produkte für Babys und Kleinkinder zu entwickeln, die Eltern beruhigende Gewissheit verschaffen. Das Philips Avent-Babyphone unterstützt Sie rund um die Uhr und lässt Sie Ihr Baby zu jeder Zeit deutlich und ohne Störgeräusche hören. Die DECT-Technologie garantiert den störungsfreien und klaren Empfang zwischen Babyeinheit und...
  • Seite 27: Haftungsausschluss

    Deutsch WICHTIG Dieses Babyphone ist zu Ihrer Unterstützung gedacht. Es ist kein Ersatz für eine angemessene und verantwortungsvolle Überwachung durch Erwachsene und sollte keineswegs als solcher eingesetzt werden. Lassen Sie Ihr Baby nie alleine zuhause. Sorgen Sie stets dafür, dass jemand anwesend ist, der auf das Baby aufpasst und es versorgt.
  • Seite 28: Einhaltung Von Normen

    Deutsch - Öffnen Sie das Gehäuse der Babyeinheit und der Elterneinheit (mit Ausnahme der Batteriefächer) nicht. Es besteht Stromschlaggefahr. Achtung - Verwenden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C. - Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen.
  • Seite 29: Elterneinheit

    Deutsch Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus. Die Babyeinheit hat keine Ladefunktion, und Akkus entladen sich mit der Zeit, wenn sie nicht in Gebrauch sind. 1 Nehmen Sie die Abdeckung vom Batteriefach (Abb. 4). 2 Setzen Sie vier nicht wiederaufladbare Batterien (1,5 V, R6 AA) ein. Achten Sie auf die richtige Richtung (Abb.
  • Seite 30: Verbinden Der Elterneinheit Mit Der Babyeinheit

    Deutsch Hinweis: Wenn sich die Elterneinheit außer Reichweite der Babyeinheit befindet, piept die Elterneinheit von Zeit zu Zeit. Die Verbindungsanzeige an der Elterneinheit blinkt rot. Verbinden der Elterneinheit mit der Babyeinheit 1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter an der Babyeinheit zwei Sekunden (Abb. 11) gedrückt. Alle Anzeigen an der Babyeinheit leuchten kurz auf.
  • Seite 31: Funktionen Und Signale Der Babyeinheit

    Deutsch Funktionen und Signale der Babyeinheit Nachtlicht Das Nachtlicht erzeugt ein sanftes Licht, das Ihr Baby beruhigt. 1 Drücken Sie die Nachtlichttaste an der Rückseite der Babyeinheit, um das Nachtlicht (Abb. 14) einzuschalten. 2 Drücken Sie zum Ausschalten des Nachtlichts erneut die Nachtlichttaste. Schlaflied-Funktion 1 Drücken Sie die Wiedergabe-/Stopptaste an der Babyeinheit, um das zuletzt ausgewählte Schlaflied (Abb.
  • Seite 32: Stummschaltung

    Deutsch 2 Drücken Sie zur Erhöhung der Lautstärke die Taste "+" bzw. zur Reduzierung der Lautstärke die Taste "–". 3 Wenn Sie für länger als 3 Sekunden keine Taste drücken, erlöschen die Lautstärkeanzeigen und die Einstellung wird gespeichert. Stummschaltung Nach der niedrigsten Lautstärkeneinstellung gibt es die Einstellung "Stummschaltung". 1 Drücken Sie die Taste "+"...
  • Seite 33: Eco-Modus (Ökomodus)

    Deutsch 3 Wenn Sie für länger als 3 Sekunden keine Taste drücken, erlöschen die Lautstärkeanzeigen und die Einstellung wird gespeichert.   ECO-Modus (Ökomodus) Smart ECO ist eine Standardfunktion dieses Babyphones. Die Funktion reduziert automatisch das DECT-Signal von der Babyeinheit, um Energie zu sparen. Um noch mehr Energie zu sparen, aktivieren Sie den ECO Max-Modus.
  • Seite 34: Entnehmen Von Akkus Und Einwegbatterien

    Deutsch 3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden. 4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen.
  • Seite 35 Deutsch Frage Antwort Warum gibt die Elterneinheit Eventuell ist der Abstand zwischen den Einheiten zu gering. einen hohen Pfeifton aus? Elterneinheit und Babyeinheit sollten mindestens 1,5 Meter voneinander entfernt sein. Es dauert einige Sekunden, bis der Pfeifton aufhört. Eventuell ist die Lautstärke an der Elterneinheit zu hoch gewählt. Verringern Sie die Lautstärke an der Elterneinheit.
  • Seite 36 Deutsch Frage Antwort Die Reichweite des Die angegebene Reichweite bezieht sich auf den Betrieb im Freien. Babyphones ist mit 330 Metern angegeben. Warum ist die Reichweite meines Babyphones viel geringer? Warum ist die Betriebszeit Nach den ersten 4 Ladevorgängen der Elterneinheit reichen die meiner Elterneinheit kürzer als Akkus für weniger als 24 Stunden Betrieb.
  • Seite 37: Información De Seguridad Importante

    Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto y bienvenido a Philips Avent. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips Avent le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Philips Avent se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan.
  • Seite 38: Descargo De Responsabilidad

    Español IMPORTANTE Este vigilabebés está pensado como una ayuda. En ningún caso sustituye la supervisión responsable y adecuada por parte de un adulto y no debe utilizarse como tal. Nunca deje al bebé solo en la casa. Asegúrese siempre de que haya alguien presente para cuidar de él y hacerse cargo de sus necesidades.
  • Seite 39: Cumplimiento De Las Normas

    Español - No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, rejillas de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluidos amplificadores) que generen calor. - Asegúrese de que tiene las manos secas al manipular los adaptadores, las clavijas y el cable de alimentación, así...
  • Seite 40: Unidad De Padres

    Español 4 Enchufe la clavija pequeña a la unidad del bebé y conecte el adaptador a una toma eléctrica (Fig. Unidad de padres La unidad de padres funciona con dos pilas recargables Ni-MH de 850 mAh que se suministran con el vigilabebés. Cargue la unidad de padres antes de utilizarla por primera vez y cuando quede poca carga en las pilas.
  • Seite 41: Conexión De La Unidad De Padres Y La Unidad Del Bebé

    Español Conexión de la unidad de padres y la unidad del bebé 1 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado de la unidad del bebé durante dos segundos (Fig. 11). Todas las luces de la unidad del bebé se iluminan brevemente. 2 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado de la unidad de padres durante dos segundos (Fig.
  • Seite 42: Funciones Y Reacciones De La Unidad Del Bebé

    Español Funciones y reacciones de la unidad del bebé Luz nocturna La luz de compañía produce un resplandor suave que tranquiliza al bebé. 1 Pulse el botón de luz nocturna de la parte posterior de la unidad del bebé para encender la luz nocturna (Fig.
  • Seite 43: Función Talk (Intercomunicador)

    Español 3 Si no pulsa ningún botón durante más de 3 segundos, los pilotos de nivel de sonido se apagan y el ajuste se guarda. Volumen desactivado Por debajo del ajuste de volumen más bajo, hay un ajuste de volumen desactivado. 1 Pulse el botón + o - una vez.
  • Seite 44: Garantía Y Asistencia

    Español 3 Si no pulsa ningún botón durante más de 3 segundos, los pilotos de nivel de sonido se apagan y el ajuste se guarda.   Modo ECO (Ecológico) El modo ecológico inteligente es una función estándar de este vigilabebés que reduce automáticamente la señal DECT de la unidad del bebé...
  • Seite 45: Preguntas Más Frecuentes

    Español Preguntas más frecuentes Pregunta Respuesta ¿Por qué no se iluminan el Es posible que las pilas recargables de la unidad de padres estén piloto de encendido de la agotadas y que la unidad de padres no esté enchufada. Inserte la unidad del bebé...
  • Seite 46 Español Pregunta Respuesta ¿Por qué la unidad de padres La unidad del bebé capta también otros sonidos, además de los del reacciona tan rápidamente a bebé. Aleje las fuentes de sonido de la unidad del bebé. otros sonidos? Es posible que el nivel de sensibilidad del micrófono de la unidad del bebé...
  • Seite 47 Español Pregunta Respuesta ¿Qué sucede si hay un corte Si la unidad de padres tiene carga suficiente y la unidad del bebé en el suministro eléctrico? tiene pilas, el vigilabebés continúa funcionando durante el corte del suministro eléctrico. La unidad de padres se apaga Extraiga las pilas de la unidad de padres, vuelva a insertarlas y la por sí...
  • Seite 48: Français

    Philips Avent, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips Avent s'engage à fabriquer des produits pour bébés fiables afin de fournir aux parents la tranquillité d'esprit dont ils ont besoin. Cet écoute-bébé Philips Avent offre une assistance 24 heures sur 24 en vous assurant de pouvoir toujours entendre votre bébé...
  • Seite 49 Français IMPORTANT Cet écoute-bébé est destiné à offrir une assistance. Il ne saurait en aucun cas remplacer une surveillance responsable et appropriée de la part d'un adulte. Ne laissez jamais votre bébé seul à la maison. Assurez-vous que quelqu'un le surveille et prend soin de lui.
  • Seite 50: Conformité Aux Normes

    Français Attention - Utilisez l'appareil à une température comprise entre 0 °C et 40 °C. - N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, appareils de chauffage, poêles ou autres appareils (y compris amplificateurs) produisant de la chaleur. - Veillez à...
  • Seite 51: Unité-Parents

    Français 1 Retirez le couvercle du compartiment (Fig. 4) à piles. 2 Insérez quatre piles AA R6 1,5 V non rechargeables. Veillez à respecter la polarité des piles (+ et -) (Fig. 5). 3 Remettez le couvercle en place. 4 Insérez la petite fiche dans l'unité-bébé et branchez l'adaptateur sur la prise secteur (Fig. 6). Unité-parents L'unité-parents fonctionne sur deux piles rechargeables Ni-MH 850 mAh fournies avec l'écoute- bébé.
  • Seite 52: Fonctions Et Indications De L'unité-Bébé

    Français Liaison de l'unité-parents à l'unité-bébé 1 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt de l'unité-bébé pendant deux secondes (Fig. 11). Tous les voyants de l'unité-bébé s'allument brièvement. 2 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt de l'unité-parents pendant deux secondes (Fig. 12). Tous les voyants de l'unité-parents s'allument brièvement. Le voyant « link »...
  • Seite 53: Fonction Berceuse

    Français Fonction Berceuse 1 Appuyez sur le bouton lecture/arrêt de la berceuse de l'unité-bébé pour diffuser la dernière berceuse (Fig. 15) sélectionnée. La berceuse sélectionnée est répétée pendant 30 minutes. 2 Appuyez sur le bouton Berceuse suivante pour sélectionner une autre berceuse dans la liste (Fig. 16).
  • Seite 54: Fonction Parler

    Français Remarque : Même si le volume est coupé, les voyants de niveau sonore indiquent toujours que le bébé émet des sons. Fonction Parler 1 Si vous voulez réconforter votre bébé, appuyez sur le bouton TALK (Parler) de l'unité-parents et parlez clairement dans le microphone à l'avant de l'unité à une distance de 15 à 30 cm (Fig. 20). Le voyant « link »...
  • Seite 55: Garantie Et Assistance

    Français Attention : Lorsque le bébé émet un son, il peut y avoir un petit décalage dans la réponse car le signal DECT doit se réactiver avant que l'unité-bébé puisse envoyer un signal à l'unité-parents. Veuillez noter ce qui suit : - En mode ECO Max, aucun signal n'est émis lorsque l'unité-bébé...
  • Seite 56 Français Question Réponse Les piles non rechargeables de l'unité-bébé sont peut-être déchargées et l'unité-bébé n'est pas branchée sur le secteur. Remplacez les piles non rechargeables ou branchez l'unité-bébé sur le secteur. Appuyez ensuite sur le bouton marche/arrêt pour établir la liaison avec l'unité-parents. Le voyant de niveau de charge Le voyant d'état des piles peut prendre quelques minutes avant de de l'unité-parents ne s'allume...
  • Seite 57 Français Question Réponse Le mode ECO Max est activé et l'unité-bébé n'active le signal DECT que si le bébé émet des sons. Désactivez le mode ECO Max pour que l'unité-bébé transmette les signaux DECT en continu et pour que l'unité-parents réponde plus rapidement aux sons de votre bébé.
  • Seite 58 Français Question Réponse Pourquoi l'unité-parents doit- Vous avez retiré puis réinséré les piles. Dans ce cas, l'unité-parents elle être rechargée pendant recharge les piles complètement jusqu'à 10 heures. 10 heures même si les piles ne sont pas complètement déchargées ? Pour garantir une longue durée de vie des piles au fil des ans, la charge est ralentie lorsque les piles sont chargées à...
  • Seite 59: Descrizione Generale (Fig. 1)

    Philips Avent è impegnata nella realizzazione di prodotti affidabili dedicati ai bambini, in grado di offrire ai genitori la sicurezza di cui hanno bisogno. Questo baby monitor di Philips Avent consente di sentire continuamente i rumori emessi dal vostro bambino senza disturbi e di controllarlo costantemente.
  • Seite 60: Esclusione Di Responsabilità

    Italiano IMPORTANTE Questo baby monitor è destinato ad aiutare i genitori, ma non può sostituire una supervisione corretta e responsabile da parte di un adulto e non deve essere utilizzato a tale scopo. Non lasciate mai il bambino in casa da solo. Accertatevi che sia sempre presente un adulto per supervisionarlo e assisterlo.
  • Seite 61: Conformità Agli Standard

    Italiano Attenzione - Usate l'apparecchio a una temperatura compresa tra 0 °C e 40 °C. - Non installate l'apparecchio vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi gli amplificatori) che producono calore. - Assicuratevi di avere le mani asciutte quando utilizzate adattatori, spine e cavo di alimentazione, nonché...
  • Seite 62: Utilizzo Del Baby Monitor

    Italiano 3 Reinserite il coperchio. 4 Inserite lo spinotto nella presa dell'unità bambino e collegate l'adattatore alla presa (fig. 6) di corrente. Unità genitore L'unità genitore è alimentata da due batterie Ni-MH 850 mAh ricaricabili fornite con il baby monitor. Ricaricate l'unità genitore prima del primo utilizzo e quando le batterie sono scariche. 1 Assicuratevi che l'unità...
  • Seite 63: Funzioni E Segnalazioni Sull'unità Bambino

    Italiano Tutte le spie sull'unità bambino si illuminano brevemente. 2 Tenete premuto per due secondi (fig. 12) il pulsante on/off dell'unità genitore. Tutte le spie sull'unità genitore si illuminano brevemente. La spia di collegamento lampeggia in rosso e l'unità genitore inizia a cercare l'unità bambino. Quando l'unità...
  • Seite 64: Funzione Ninnananna

    Italiano Funzione ninnananna 1 Premete il pulsante di riproduzione/arresto ninnananna sull'unità bambino per riprodurre l'ultima ninnananna (fig. 15) selezionata. La ninnananna selezionata si ripete per 30 minuti. 2 Premete il pulsante della ninnananna successiva per selezionare un'altra ninnananna dall'elenco (fig. 16). 3 Per regolare il livello audio della ninnananna, premete il pulsante + o - sull'unità...
  • Seite 65: Funzione Talk (Parla)

    Italiano Nota: le spie del livello audio mostrano sempre un avviso se il bambino produce dei suoni, anche se il volume è disattivato. Funzione Talk (Parla) 1 Se volete confortare il vostro bambino, premete il pulsante TALK sull'unità genitore e parlate in modo chiaro nella parte frontale del microfono da una distanza di 15 - 30 cm (fig.
  • Seite 66: Garanzia E Assistenza

    Italiano Ricordate quanto segue: - In modalità ECO Max non ricevete avvisi quando l'unità bambino è spenta o l'unità genitore è fuori dalla portata dell'unità bambino. Potete controllare la connessione premendo qualsiasi pulsante sull'unità genitore. Attivazione della modalità ECO Max Assicuratevi che l'unità...
  • Seite 67: Domande Frequenti

    Italiano Domande frequenti Domanda Risposta Perché la spia di accensione È possibile che la batteria ricaricabile dell'unità genitore sia scarica dell'unità bambino e la spia e che quest'ultima non sia collegata alla presa di corrente. Inserite "Link" (Collegamento) lo spinotto nell'unità genitore e collegate l'adattatore a una presa di dell'unità...
  • Seite 68 Italiano Domanda Risposta La sensibilità del microfono potrebbe essere impostata su un livello troppo alto. Diminuite la sensibilità del microfono dell'unità genitore. Perché l'unità genitore La sensibilità del microfono potrebbe essere impostata su un livello reagisce troppo lentamente al troppo basso. Aumentate la sensibilità del microfono dell'unità pianto del bambino? genitore.
  • Seite 69 Italiano Domanda Risposta L'unità genitore si spegne Rimuovete le batterie dall'unità genitore, quindi reinseritele; l'unità automaticamente e non è genitore si accenderà automaticamente. Potete inoltre inserire lo possibile riaccenderla. Cosa si spinotto nella presa dell'unità genitore e collegare l'adattatore a deve fare? una presa di corrente;...
  • Seite 70: Nederlands

    Philips Avent spant zich in om praktische en betrouwbare producten te maken die ouders de zekerheid en rust geven die ze nodig hebben. Deze Philips Avent-babyfoon biedt 24 uur per dag de zekerheid dat u uw baby altijd duidelijk kunt horen zonder storende bijgeluiden. De DECT-technologie garandeert ontvangst zonder storing en een glashelder geluid tussen babyunit en ouderunit.
  • Seite 71 Nederlands BELANGRIJK Deze babyfoon is bedoeld als hulpmiddel. De babyfoon is geen vervanging voor verantwoordelijk en adequaat toezicht door volwassenen en moet ook niet als zodanig worden gebruikt. Laat uw baby nooit alleen thuis. Zorg dat er altijd iemand aanwezig is om op de baby te letten en voor de baby te zorgen.
  • Seite 72: Naleving Van Normen

    Nederlands Let op - Gebruik het apparaat bij een temperatuur tussen 0 °C en 40 °C. - Plaats de babyfoon niet in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren, warmeluchtroosters, kachels of andere apparaten (zoals versterkers) die warmte produceren. - Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u adapters, stekkers en netsnoeren vastpakt en ook wanneer u wegwerpbatterijen of oplaadbare batterijen plaatst of vervangt.
  • Seite 73: De Babyfoon Gebruiken

    Nederlands 1 Haal de deksel van het batterijvak (Fig. 4). 2 Plaats vier niet-oplaadbare R6 AA-batterijen van 1,5 V. Zorg ervoor dat de minpolen en pluspolen in de juiste richting (Fig. 5) wijzen. 3 Bevestig de deksel. 4 Steek de kleine stekker in de babyunit en steek de adapter in een stopcontact (Fig. 6). Ouderunit De ouderunit werkt op twee oplaadbare 850mAh Ni-MH-batterijen die bij de babyfoon zijn geleverd.
  • Seite 74 Nederlands Ouderunit en babyunit verbinden 1 Houd de aan/uitknop van de babyunit twee seconden (Fig. 11) ingedrukt. Alle lampjes op de babyunit gaan even branden. 2 Houd de aan/uitknop van de ouderunit twee seconden (Fig. 12) ingedrukt. Alle lampjes op de ouderunit gaan even branden. Het 'link'-lampje (Verbinding) knippert rood en de ouderunit begint te zoeken naar de babyunit.
  • Seite 75: De Ouderunit Oproepen

    Nederlands 1 Druk op de nachtlampknop achter op de babyunit om het nachtlampje (Fig. 14) in te schakelen. 2 Druk nogmaals op de nachtlampknop om het nachtlampje weer uit te schakelen. Slaapliedjesfunctie 1 Druk op de knop voor het afspelen/stoppen van slaapliedjes op de babyunit om het laatst gekozen slaapliedje (Fig.
  • Seite 76 Nederlands Volume uit Onder de laagste volumestand bevindt zich de 'volume uit'-stand. 1 Druk eenmaal op de knop + of -. De geluidsniveaulampjes geven het huidige volume aan. 2 Houd de knop - langer dan 3 seconden ingedrukt om het volume uit te schakelen. Opmerking: De geluidsniveaulampjes laten altijd zien dat de baby geluid maakt, zelfs als het volume op 'uit' is ingesteld.
  • Seite 77: Garantie En Ondersteuning

    Nederlands ECO-modus Smart ECO is een standaardfunctie op deze babyfoon. Met deze functie wordt het DECT-signaal van de babyunit automatisch beperkt om energie te besparen. Activeer de ECO Max-modus om nog meer energie te besparen. In deze modus wordt het DECT-signaal van de babyunit naar de ouderunit uitgeschakeld zolang de baby geen geluid maakt.
  • Seite 78: Veelgestelde Vragen

    Nederlands Veelgestelde vragen Vraag Antwoord Waarom gaan het aan-lampje Misschien is de oplaadbare batterij van de ouderunit leeg en is de van de babyunit en het 'link'- ouderunit niet op het lichtnet aangesloten. Steek de kleine stekker lampje (Verbinding) van de in de ouderunit en steek de adapter in het stopcontact.
  • Seite 79 Nederlands Vraag Antwoord Het gevoeligheidsniveau van de microfoon van de babyunit is misschien te hoog. Verlaag het gevoeligheidsniveau van de microfoon op de ouderunit. Waarom reageert de ouderunit Het gevoeligheidsniveau van de microfoon van de babyunit is langzaam op het gehuil van de misschien te laag.
  • Seite 80 Nederlands Vraag Antwoord De ouderunit is vanzelf Haal de batterijen uit de ouderunit en plaats ze weer in de uitgegaan en ik kan de unit ouderunit. Hierdoor wordt de ouderunit automatisch ingeschakeld. niet opnieuw inschakelen. Wat U kunt ook de kleine stekker in de ouderunit steken en de adapter moet ik doen? in het stopcontact steken.
  • Seite 81: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips Avent. Du får størst utbytte av støtten som Philips Avent tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips Avent er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger.
  • Seite 82 Norsk VIKTIG Denne babymonitoren er ment som et hjelpemiddel. Den er ikke en erstatning for ansvarlig og riktig tilsyn fra voksne og skal ikke brukes som dette. Du må aldri la babyen være alene hjemme. Sørg alltid for at det er noen til stede som kan passe på og ta vare på...
  • Seite 83: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Norsk - Ikke installer apparatet i nærheten av varmekilder, for eksempel radiatorer, varmeventiler, ovner eller andre apparater (inkludert forsterkere) som produserer varme. - Pass på at hendene dine er tørre når du håndterer adaptere, kontakter og strømledninger og også når du setter inn eller bytter ut engangsbatterier og oppladbare batterier. - Alle nødvendige markeringer finnes i batterirommet på...
  • Seite 84: Bruke Babymonitoren

    Norsk Foreldreenhet Foreldreenheten bruker to oppladbare 850 mAh Ni-MH-batterier som følger med babymonitoren. Lad foreldreenheten før du bruker den første gang og når batterinivået er lavt. 1 Sørg for at foreldreenheten er slått av og at den er koblet fra strømnettet. 2 Ta av lokket på...
  • Seite 85: Funksjoner Og Tilbakemeldinger På Babyenheten

    Norsk Merk: Det tar mindre enn 15 sekunder å opprette forbindelse med foreldreenheten og babyenheten. Hva du skal gjøre hvis det ikke opprettes noen forbindelse - Hvis foreldreenheten er utenfor rekkevidde, setter du den nærmere babyenheten, men ikke nærmere enn én meter. - Hvis babyenheten eller foreldreenheten blir plassert for nærme et annet DECT-apparat (f.eks.
  • Seite 86: Funksjoner Og Tilbakemeldinger På Foreldreenheten

    Norsk 1 Trykk på PAGE-knappen (søk) på babyenheten (Fig. 17). Foreldreenheten lager en søkevarsellyd. 2 Hvis du vil stanse søkevarsellyden, trykker du på knappen PAGE (søk) én gang til eller på en hvilken som helst knapp på foreldreenheten. Søkevarsellyden stopper automatisk etter to minutter. Batteristatuslampe Batteristatuslampen lyser grønt når babyenheten går på...
  • Seite 87: Garanti Og Støtte

    Norsk Hvis du ikke kobler foreldreenheten til strømnettet for å lade den når batteristatuslampen blinker rødt, slås foreldreenheten av. Batteristatuslampen blinker grønt når foreldreenheten lader (Fig. 21). Mikrofonfølsomhet Du kan bruke dette alternativet til å angi mikrofonfølsomheten på babyenheten. Mikrofonfølsomheten avgjør hvilke støynivåer babyenheten registrerer.
  • Seite 88: Vanlige Spørsmål

    Norsk Resirkulering - Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU) (Fig. 25). - Dette symbolet betyr at dette produktet inneholder oppladbare batterier og engangsbatterier som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EF) (Fig. 26). - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier og engangsbatterier.
  • Seite 89 Norsk Spørsmål Svar Hvorfor hører jeg ingen Volumet til foreldreenheten kan være for lavt eller kan være slått av. lyd / Hvorfor hører jeg ikke når Øk volumet til foreldreenheten. babyen gråter? Mikrofonfølsomhetsnivået til babyenheten kan være for lavt. Øk mikrofonfølsomhetsnivået på foreldreenheten. Babyenheten og foreldreenheten kan være utenfor rekkevidden til hverandre.
  • Seite 90 Norsk Spørsmål Svar Hva skjer under strømbrudd? Hvis foreldreenheten er tilstrekkelig ladet og det er batterier i babyenheten, fortsetter babymonitoren å fungere under et strømbrudd. Foreldreenheten slo seg av og Ta ut batteriene fra foreldreenheten, sett dem inn i foreldreenheten jeg får ikke slått den på...
  • Seite 91: Informações De Segurança Importantes

    Philips Avent, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips Avent está empenhada em produzir produtos fiáveis para o cuidado do bebé que dêem aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este intercomunicador para bebé Philips Avent da-lhe apoio vinte e quatro horas por dia, garantindo que pode sempre ouvir nitidamente o seu bebé, sem ruídos...
  • Seite 92: Limitação De Responsabilidade

    Português IMPORTANTE Este intercomunicador para bebé é um equipamento auxiliar. Não substitui a supervisão responsável e adequada de um adulto e não deve ser utilizado como tal. Nunca deixe o bebé sozinho em casa. Certifique-se sempre de que existe alguém presente para cuidar do bebé...
  • Seite 93: Conformidade Com As Normas

    Português Cuidado - Utilize o aparelho a uma temperatura entre os 0 °C e os 40 °C. - Não instale o aparelho perto de fontes de calor como radiadores, condutas de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que emitam calor. - Certifique-se de que tem as mãos secas quando manusear adaptadores, fichas e cabos de alimentação e também quando inserir ou substituir pilhas descartáveis e recarregáveis.
  • Seite 94: Unidade Dos Pais

    Português Não utilize pilhas recarregáveis. A unidade do bebé não tem uma função de carregamento e as pilhas recarregáveis descarregam lentamente quando não são utilizadas. 1 Retire a tampa do compartimento (Fig. 4) das pilhas. 2 Introduza quatro pilhas AA R6 de 1,5 V não recarregáveis. Certifique-se de que os pólos - e + ficam virados para o lado (Fig.
  • Seite 95: Ligar A Unidade Dos Pais E A Unidade Do Bebé

    Português Para evitar um som agudo de uma ou de ambas as unidades, assegure-se de que a unidade dos pais está, no mínimo, a 1,5 metros de distância da unidade do bebé. Nota: Quando a unidade dos pais estiver fora do alcance da unidade do bebé, a unidade dos pais emite um sinal sonoro periodicamente.
  • Seite 96: Funções E Informações Da Unidade Do Bebé

    Português Funções e informações da unidade do bebé Luz de presença A luz de presença emite um brilho suave que reconforta o seu bebé. 1 Prima o botão da luz de presença na parte posterior da unidade do bebé para ligar a luz de presença (Fig.
  • Seite 97: Função "Talk" (Conversar)

    Português As luzes do nível de som mostram o volume (Fig. 19) actual. 2 Prima o botão + para aumentar o volume ou prima o botão - para diminuir o volume. 3 Se não premir um botão durante mais de 3 segundos, as luzes do nível de som apagam-se e a regulação do volume é...
  • Seite 98: Garantia E Assistência

    Português 3 Se não premir um botão durante mais de 3 segundos, as luzes do nível de som apagam-se e a regulação do volume é guardada.   Modo ECO O modo ECO inteligente é uma funcionalidade padrão neste intercomunicador para bebé. Reduz automaticamente o sinal DECT da unidade do bebé...
  • Seite 99: Perguntas Mais Frequentes

    Português Perguntas mais frequentes Pergunta Resposta Por que razão a luz de As pilhas recarregáveis da unidade dos pais podem estar gastas e a alimentação da unidade do unidade dos pais pode não estar ligada à corrente eléctrica. Ligue a bebé...
  • Seite 100 Português Pergunta Resposta Por que razão a unidade dos A unidade do bebé também capta outros sons além dos do bebé. pais reage demasiado Afaste as fontes de som da unidade do bebé. depressa a outros sons? O nível de sensibilidade do microfone da unidade do bebé pode estar demasiado elevado.
  • Seite 101 Português Pergunta Resposta O que acontece durante uma Se a unidade dos pais tiver carga suficiente e a unidade do bebé falha de energia? tiver pilhas, o intercomunicador para bebé continua a funcionar durante a falha de energia. A unidade dos pais desligou- Retire e volte a colocar as pilhas na unidade dos pais e a unidade se e não consigo voltar a ligá- ligar-se-á...
  • Seite 102: Suomi

    Philips Avent on omistautunut sellaisten varmojen tuotteiden valmistamiseen, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips Avent -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri, sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä. DECT-tekniikka takaa, ettei laite ota häiriöitä muista langattomista laitteista, vaan vanhemman ja lapsen yksikön välinen signaali on selkeä.
  • Seite 103 Suomi TÄRKEÄÄ Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa eikä sitä saa käyttää tämän korvikkeena. Älä koskaan jätä lasta yksin kotiin. Varmista aina, että paikalla on joku pitämässä lapsesta huolta tarvittaessa. Vastuuvapauslauseke Ota huomioon, että käytät tätä itkuhälytintä omalla vastuullasi. Koninklijke Philips N.V. ja sen tytäryhtiöt eivät ole vastuussa tämän itkuhälyttimen toiminnasta tai sen käytöstä...
  • Seite 104: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    Suomi - Älä asenna laitetta lähelle lämmönlähteitä, kuten lämpöpattereita, uuneja tai muita lämpöä tuottavia laitteita (mukaan lukien vahvistimia). - Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun käsittelet virtajohtosovittimia, virtajohtoa ja liitäntöjä ja kun asetat paristoja tai akkuja paikoilleen. - Kaikki vaadittavat merkinnät ovat vanhemman yksikön ja lapsen yksikön paristo- tai akkulokerossa ja laturikotelon (jos sellainen on) pohjassa.
  • Seite 105: Vanhemman Yksikkö

    Suomi Vanhemman yksikkö Vanhemman yksikkö toimii kahdella ladattavalla 850 mAh:n nikkelimetallihydridiakulla, jotka toimitetaan itkuhälyttimen mukana. Lataa vanhemman yksikkö ennen ensimmäistä käyttökertaa tai akkujen ollessa miltei tyhjiä. 1 Varmista, että vanhemman yksikön virta on katkaistu ja pistoke on irrotettu pistorasiasta. 2 Irrota akkulokeron (kuva 7) kansi. 3 Aseta ladattavat akut paikalleen.
  • Seite 106: Vanhemman Yksikön Ja Lapsen Yksikön Yhdistäminen

    Suomi Vanhemman yksikön ja lapsen yksikön yhdistäminen 1 Paina lapsen yksikön virtapainiketta kahden sekunnin ajan (kuva 11). Lapsen yksikön kaikki merkkivalot syttyvät hetkeksi. 2 Paina vanhemman yksikön virtapainiketta kahden sekunnin ajan (kuva 12). Vanhemman yksikön kaikki merkkivalot syttyvät hetkeksi. Yhteyden merkkivalo vilkkuu punaisena ja vanhemman yksikkö aloittaa lapsen yksikön etsimisen.
  • Seite 107: Vanhemman Yksikön Toiminnot Ja Palaute

    Suomi Kehtolaulutoiminto 1 Toista viimeksi valittu kehtolaulu (kuva 15) painamalla lapsen yksikön toisto- ja pysäytyspainiketta. Valittua kehtolaulua toistetaan 30 minuutin ajan. 2 Valitse luettelosta (kuva 16) toinen kehtolaulu painamalla seuraavan kehtolaulun painiketta. 3 Voit säätää kehtolaulun äänenvoimakkuutta lapsen yksikön äänenvoimakkuuden säätöpainikkeilla (+ ja -).
  • Seite 108 Suomi Huomautus: äänenvoimakkuuden merkkivalot ilmaisevat aina kaikki lapsen tuottamat äänet, vaikka äänet olisikin vaimennettu. Puhetoiminto 1 Jos haluat rauhoittaa lasta, paina vanhemman yksikön puhepainiketta (TALK) ja puhu selkeästi mikrofoniin noin 15–30 cm:n (kuva 20) etäisyydeltä. Yhteyden merkkivalo alkaa vilkkua vihreänä. Huomautus: jos säädät kehtolaulun äänenvoimakkuuden lapsen yksikössä...
  • Seite 109: Takuu Ja Tuki

    Suomi - ECO Max -tilassa et saa tietoa siitä, jos lapsen yksikkö on sammutettu tai vanhemman yksikkö on lapsen yksikön kantaman ulkopuolella. Voit tarkistaa yhteyden tilan painamalla mitä tahansa vanhemman yksikön painiketta. ECO Max -tilan käyttöönotto Varmista, että vanhemman yksikkö on yhdistetty lapsen yksikköön. 1 Paina ECO Max -painiketta (kuva 23).
  • Seite 110 Suomi Kysymys Vastaus Lapsen yksikön paristot voivat olla tyhjiä eikä lapsen yksikköä ole liitetty verkkovirtaan. Vaihda paristot tai kytke lapsen yksikkö verkkovirtaan. Muodosta sitten yhteys vanhemman yksikköön painamalla virtapainiketta. Miksi vanhemman yksikön Akun merkkivalo saattaa syttyä vasta muutaman minuutin kuluttua, akun merkkivalo ei syty, kun etenkin silloin, kun vanhemman yksikköä...
  • Seite 111 Suomi Kysymys Vastaus Miksi lapsen yksikön paristot Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on ehkä määritetty liian tyhjenevät nopeasti? Miten korkeaksi, jolloin lapsen yksikkö on useammin lähettävässä tilassa. saan paristot kestämään Vähennä mikrofonin herkkyystasoa vanhemman yksikössä valikon pidempään? kautta. Lapsen yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on ehkä liian korkea, jolloin lapsen yksikkö...
  • Seite 112: Svenska

    Philips Avent strävar efter att utveckla ansvarsfulla och tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver. Den här babyvakten från Philips Avent ger stöd dygnet runt genom att säkerställa att du alltid kan höra din baby klart och tydligt utan störande ljud. DECT-tekniken garanterar störningsfri användning och kristallklart ljud mellan babyenheten och föräldraenheten.
  • Seite 113 Svenska VIKTIGT Den här babyvakten är avsedd att vara ett hjälpmedel. Den är inte en ersättning för ansvarsfull och korrekt övervakning av en vuxen och ska inte användas som sådan. Lämna aldrig barnet ensamt hemma. Se alltid till att det finns någon på plats som kan ta hand om barnet och tillgodose dess behov.
  • Seite 114: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Svenska - Installera inte apparaten i närheten av värmekällor såsom element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning (inklusive förstärkare) som avger värme. - Se till att dina händer är torra när du hanterar adaptrar, kontakter och nätkablar eller när du sätter i eller byter ut engångsbatterier eller laddningsbara batterier.
  • Seite 115: Använda Babyvakten

    Svenska 4 Anslut den lilla kontakten till uttaget på babyenheten och anslut adaptern till ett vägguttag (Bild 6). Föräldraenhet Föräldraenheten drivs av två laddningsbara 850 mAh Ni-MH-batterier som levereras tillsammans med babyvakten. Ladda föräldraenheten innan du använder den för första gången och när batterinivån är låg.
  • Seite 116: Babyenhetens Funktioner Och Signaler

    Svenska Alla lampor på föräldraenheten tänds en kort stund. Anslutningslampan blinkar rött och föräldraenheten börjar söka efter babyenheten. När föräldraenheten och babyenheten har anslutits till varandra lyser anslutningslampan med fast grönt (Bild 13) sken. Om ingen anslutning upprättas fortsätter anslutningslampan att blinka rött och föräldraenheten piper då...
  • Seite 117: Föräldraenhetens Funktioner Och Signaler

    Svenska Den valda vaggvisan spelas under 30 minuter. 2 Tryck på knappen Nästa vaggvisa för att välja en annan vaggvisa från listan (Bild 16). 3 Ändra ljudnivån på vaggvisan genom att trycka på volymknapparna + eller – på babyenheten. 4 Om du vill stänga av vaggvisan trycker du på knappen Spela upp/stoppa vaggvisa på babyenheten.
  • Seite 118 Svenska Obs! Om du har ställt in volymen för vaggvisan högre på babyenheten blir ljudet också högre när du använder talfunktionen på föräldraenheten. 2 Släpp knappen TALK när du har talat färdigt. Batterinivålampa När batterinivån för de laddningsbara batterierna i föräldraenheten är låg blinkar batterinivålampan rött och föräldraenheten piper (Bild 21).
  • Seite 119: Garanti Och Support

    Svenska Inaktivera ECO Max-läget 1 Tryck på ECO Max-knappen (Bild 23). ECO Max-lampan slocknar. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU) (Bild 25).
  • Seite 120 Svenska Fråga Svar Om föräldraenheten piper och batterinivålampan blinkar rött ska du ladda föräldraenheten. Om babyenheten är avstängd, sätt på den. Varför avger föräldraenheten Enheterna kanske befinner sig för nära varandra. Se till att ett högfrekvent ljud? enheterna befinner sig minst 1,5 meter ifrån varandra. Det tar några sekunder innan det högfrekventa ljudet upphör.
  • Seite 121 Svenska Fråga Svar Varför är drifttiden för De första fyra gångerna föräldraenheten laddas är drifttiden mindre föräldraenheten mindre än än 24 timmar. De laddningsbara batterierna når sin fulla kapacitet 24 timmar? först när du har laddat och laddat ur dem minst fyra gånger. Högtalarvolymen och mikrofonkänsligheten på...
  • Seite 122: Türkçe

    Türkçe Giriş Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz, Philips Avent'e hoş geldiniz! Philips Avent tarafından sunulan destekten tam olarak faydalanmak için lütfen ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydedin. Philips Avent, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ve bebek bakımını kolaylaştıran ürünler üretir. Bu Philips Avent bebek monitörü, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi bir gürültü...
  • Seite 123 Türkçe ÖNEMLİ Bu bebek monitörü bir yardımcı cihaz olarak tasarlanmıştır. Güvenilir ve uygun bir yetişkin gözetiminin yerini tutamaz ve bu şekilde kullanılmamalıdır. Bebeğinizi evde asla yalnız başına bırakmayın. Bebeğe göz kulak olacak ve onun ihtiyaçlarını giderecek birinin yanında olduğundan daima emin olun. Yasal Uyarı...
  • Seite 124: Cihazın Kullanıma Hazırlanması

    Türkçe Dikkat - Cihazı 0°C (32°F) - 40°C (104°F) arasındaki sıcaklıklarda kullanın. - Cihazı radyatör, kalorifer ızgarası, ocak gibi ısı kaynaklarının veya ısı üreten diğer cihazların (amplifikatörler dahil) yanına kurmayın. - Adaptörleri, fişleri ve elektrik kablolarını kullanırken ve ayrıca tek kullanımlık ve şarj edilebilir pilleri takarken veya değiştirirken, ellerinizin kuru olmasına dikkat edin.
  • Seite 125: Ebeveyn Ünitesi Ve Bebek Ünitesinin Birbirine Bağlanması

    Türkçe 4 Küçük fişi bebek ünitesine takın ve adaptörü duvar prizine takın (Şek. 6). Ebeveyn ünitesi Ebeveyn ünitesi, bebek monitörü ile birlikte verilen iki adet şarj edilebilir 850 mAh Ni-MH pil ile çalışır. İlk kullanımdan önce ve pillerin şarjı azaldığında, ebeveyn ünitesini şarj edin. 1 Ebeveyn ünitesini kapatmayı...
  • Seite 126: Bebek Ünitesi Fonksiyonları Ve Bilgileri

    Türkçe Ebeveyn ünitesi ve bebek ünitesi arasında bağlantı sağlandığında, 'link' (bağlantı) ışığı sürekli yeşil (Şek. 13) renkte yanar. Bağlantı kurulamazsa, 'link' (bağlantı) ışığı kırmızı renkte yanıp söner ve ebeveyn ünitesi arada bir bip sesi çıkarır. Not: Ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasında bağlantı kurulması 15 saniyeden az sürer. Bağlantı...
  • Seite 127: Ebeveyn Ünitesi Fonksiyonları Ve Bilgileri

    Türkçe 4 Ninniyi durdurmak için, bebek ünitesindeki ninni çalma/durdurma düğmesine basın. Ebeveyn ünitesine çağrı gönderme Ebeveyn ünitesini bulamıyorsanız, ebeveyn ünitesinin yerini tespit etmek için bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesini kullanabilirsiniz. Bu fonksiyon sadece ebeveyn ünitesi açıkken çalışır. 1 Bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesine basın (Şek. 17). Ana ünite, çağrı uyarısı sesi çıkarır. 2 Çağrı...
  • Seite 128 Türkçe Not: Ninni için bebek ünitesinde daha yüksek bir ses seviyesi ayarlarsanız, ebeveyn ünitesindeki konuşma fonksiyonunu kullanırken çıkan ses de daha yüksek olacaktır. 2 Konuşmanız bittiğinde TALK (KONUŞMA) düğmesini bırakın. Pil durum ışığı Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pillerinin şarjı azaldıysa, pil durum ışığı kırmızı renkte yanıp söner ve ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarır (Şek.
  • Seite 129: Garanti Ve Destek

    Türkçe ECO Max modunu devreden çıkarma 1 ECO MAX düğmesine basın (Şek. 23). ECO Max göstergesi söner. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun. Geri dönüşüm - Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU) (Şek.
  • Seite 130 Türkçe Soru Cevap Ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarıyorsa ve pil durum ışığı kırmızı renkte yanıp sönüyorsa, ebeveyn ünitesini şarj edin. Bebek ünitesi kapalıysa, bebe ünitesini açın. Ebeveyn ünitesi niçin tiz bir Üniteler birbirine çok yakın olabilir. Ebeveyn ünitesi ile bebek ses çıkarıyor? ünitesinin birbirinden en az 1,5 metre/5 feet uzakta olduğundan emin olun.
  • Seite 131 Türkçe Soru Cevap Bebek monitörünün spesifik Belirtilen menzil sadece dış mekanlar için ve açık bir havada çalışma menzili 330 geçerlidir. metre/1000 feet'dir. Bebek monitörüm neden bundan çok daha küçük bir mesafe içinde çalışıyor? Ebeveyn ünitemin çalışma Ebeveyn ünitesinin ilk 4 şarjında, çalışma süresi 24 saatten az olur. süresi neden 24 saatten daha Şarj edilebilir piller tam kapasitelerine yalnızca bu pilleri en az 4 kez kısadır?
  • Seite 132: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips Avent! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips Avent, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips Avent είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν στους γονείς...
  • Seite 133 Ελληνικα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αυτό το βρεφικό μόνιτορ προορίζεται για βοήθημα. Δεν αποτελεί υποκατάστατο της υπεύθυνης και σωστής επιτήρησης ενός ενηλίκου και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως τέτοιο. Ποτέ μην αφήνετε το μωρό σας μόνο του στο σπίτι. Πάντα πρέπει να υπάρχει κάποιος για να το προσέχει και να το φροντίζει.
  • Seite 134: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (Emf)

    Ελληνικα Προσοχή Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 0 °C και 40 °C. Μην εγκαταστήσετε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ, ανοίγματα εκροής θερμού αέρα, σόμπες ή άλλες μονάδες (συμπεριλαμβανομένων των ενισχυτών) που παράγουν θερμότητα. Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι στεγνά όταν μεταχειρίζεστε τροφοδότες, βύσματα και το καλώδιο τροφοδοσίας...
  • Seite 135: Μονάδα Γονέα

    Ελληνικα 2 Τοποθετήστε τέσσερις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1,5V R6 AA. Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - δείχνουν προς τη σωστή κατεύθυνση (Εικ. 5). 3 Επανατοποθετήστε το καπάκι. 4 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη μονάδα μωρού και τον τροφοδότη στην επιτοίχια πρίζα (Εικ. 6). Μονάδα...
  • Seite 136: Σύνδεση Μονάδας Γονέα Και Μονάδας Μωρού

    Ελληνικα Σύνδεση μονάδας γονέα και μονάδας μωρού 1 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη μονάδα μωρού για δύο δευτερόλεπτα (Εικ. 11). Όλες οι λυχνίες στη μονάδα μωρού ανάβουν στιγμιαία. 2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη μονάδα γονέα για δύο δευτερόλεπτα...
  • Seite 137: Λειτουργίες Και Σχόλια Για Τη Μονάδα Γονέα

    Ελληνικα 1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης του νυχτερινού φωτός στο πίσω μέρος της μονάδας μωρού για να ανάψετε το νυχτερινό φως (Εικ. 14). 2 Πατήστε ξανά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης νυχτερινού φωτός για να σβήσετε το νυχτερινό φως. Λειτουργία νανουρίσματος 1 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής νανουρίσματος στη μονάδα μωρού για να παίξει το νανούρισμα (Εικ. 15) που...
  • Seite 138: Λειτουργία Talk (Ομιλίας)

    Ελληνικα Απενεργοποίηση έντασης του ήχου Κάτω από τη χαμηλότερη ρύθμιση της έντασης του ήχου, υπάρχει η ρύθμιση "απενεργοποίηση έντασης του ήχου". 1 Πατήστε μία φορά το κουμπί + ή το κουμπί -. Οι λυχνίες του επιπέδου έντασης ήχου δείχνουν την τρέχουσα ένταση ήχου. 2 Πατήστε...
  • Seite 139: Λειτουργία Eco

    Ελληνικα Λειτουργία ECO Το Smart ECO είναι δυνατότητα της βασικής έκδοσης σε αυτό το βρεφικό μόνιτορ. Μειώνει αυτόματα το σήμα DECT από τη μονάδα μωρού με σκοπό την εξοικονόμηση ενέργειας. Για να εξοικονομήσετε ακόμα περισσότερη ενέργεια, ενεργοπoιήστε τη λειτουργία ECO Max. Σε αυτήν τη λειτουργία, το σήμα DECT της μονάδας μωρού απενεργοποιείται...
  • Seite 140: Συχνές Ερωτήσεις

    Ελληνικα Συχνές ερωτήσεις Ερώτηση Απάντηση Γιατί η λυχνία λειτουργίας της Ενδέχεται η επαναφορτιζόμενη μπαταρία της μονάδας γονέα να είναι άδεια μονάδας μωρού και η λυχνία και η μονάδα γονέα δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Τοποθετήστε το "σύνδεσης" της μονάδας γονέα μικρό...
  • Seite 141 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα μπορεί να βρίσκονται εκτός εμβέλειας η μία από την άλλη. Μειώστε την απόσταση μεταξύ των μονάδων. Γιατί η μονάδα γονέα αντιδρά Η μονάδα μωρού ανιχνεύει και άλλους ήχους εκτός από αυτούς του μωρού τόσο...
  • Seite 142 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Τι συμβαίνει σε περίπτωση Εάν η μονάδα γονέα είναι επαρκώς φορτισμένη και υπάρχουν μπαταρίες στη διακοπής ρεύματος; μονάδα μωρού, το βρεφικό μόνιτορ συνεχίζει να λειτουργεί στη διάρκεια διακοπής ρεύματος. Η μονάδα γονέα Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη μονάδα γονέα, εισαγάγετε τις και πάλι στη απενεργοποιήθηκε...
  • Seite 143 ‫ ﺟﻬﻮﺩﻫﺎ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﻣﻮﺛﻮﻕ ﺑﻬﺎ ﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺗﻘﺪﻡ ﻟﻠﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺍﻟﻄﻤﺄﻧﻴﻨﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺤﺘﺎﺟﺎﻥ ﺇﻟﻴﻬﺎ. ﻳﻮﻓﺮ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﺍ‬Philips AVENT ‫ﺗﻜﺮﺱ‬ ‫ ﺩﻋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺿﻤﺎﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺳﻤﺎﻉ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﻮﺿﻮﺡ ﺑﺪﻭﻥ ﺃﻱ ﺿﺠﻴﺞ ﻳﺸﺘﺖ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ. ﺗﻀﻤﻦ ﺗﻘﻨﻴﺔ‬Philips Avent ‫ﻣﻦ‬...
  • Seite 144 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻣﻌﻨﻴﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ‬ .‫ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬ ‫ﻣﻬﻢ‬ .‫ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻣﹹﺼﻤﻤﺔ ﻛﻌﺎﻣﻞ ﻣﺴﺎﻋﺪ. ﻭﻟﻴﺴﺖ ﺑﺪﻳ ﻼ ﹰ ﻟﻠﻤﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻟﺔ ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺎﻟﻐﻴﻦ ﻭﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ‬ .‫ﻻ...
  • Seite 145 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺷﺤﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‬ :‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺗﺴﺮﺑﻬﺎ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ ﻭﺗﻬﻴﺞ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻴﻦ‬ .‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ .‫ﺃﺯﻝ...
  • Seite 146 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺇﻟﻰ 4 ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺷﺤﻦ ﻭﺗﻔﺮﻳﻎ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﻃﺎﻗﺘﻬﺎ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ‬ .‫ﻳﺠﺐ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻟﻤﺪﺓ 01 ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ 42 ﺳﺎﻋﺔ‬   :‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ ‫ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬ (Ni-MH) ‫2.1 ﻓﻮﻟﺖ ﻧﻴﻜﻞ ﻫﻴﺪﺭﻳﺪ ﺍﻟﻤﻌﺪﻥ‬ H-AAA850A-MB20 ‫...
  • Seite 147 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ، ﻓﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬ ‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﻮ 033 ﻣﺘ ﺮ ﹰﺍ/0001 ﻗﺪﻡ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ ﻭﺣﺘﻰ 05 ﻣﺘ ﺮ ﹰﺍ/051 ﻗﺪﻣﹱﺎ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻤﻐﻠﻘﺔ‬ ‫ﻭﻳﺨﺘﻠﻒ ﻧﻄﺎﻕ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﻭﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ. ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ ﻭﺍﻟﻤﺒﻠﻠﺔ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ‬ .‫ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ...
  • Seite 148 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .(18 ‫ﻳﻮﻣﺾ ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺿﻌﻴﻔﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻳﻨﻄﻔﺊ ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ‬ .‫ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﺒﺢ ﺿﻌﻴﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻭﺍﻟﻤﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮﻯ...
  • Seite 149 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻃﺎﻗﺔ ﺃﻗﻞ ﺣﻴﻦ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺃﻗﻞ‬ .(22 ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ "ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ" ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .(19 ‫ﺗﻀﻲء ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻭﺟﻴﺰﺓ ﻟﻌﺮﺽ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ "ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ" ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﺧﻼﻝ 3 ﺛﻮﺍ ﻥ ﹴ ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ‬ .‫ﻋﻨﺪ...
  • Seite 150 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‬ .‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻭﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ، ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻭ/ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ‬ ‫ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ‬ ‫ﺭﺑﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﻭﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﻟﻤﺎﺫﺍ...
  • Seite 151 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ‬ ‫ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺼﺪﺭ‬DECT ‫ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺗﻘﻮﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﺷﺎﺭﺓ‬ECO Max ‫ﻭﺿﻊ‬ ‫ ﺑﺸﻜ ﻞ ﹴ‬DECT ‫ ﻟﺘﺠﻌﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺗﺮﺳﻞ ﺇﺷﺎﺭﺓ‬ECO Max ‫ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﺻﻮﺍﺗﹱﺎ. ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺿﻊ‬ .‫ﻣﺘﻮﺍﺻﻞ ﻭﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﺠﻴﺐ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺃﻛﺒﺮ‬ ‫ﻗﺪ...
  • Seite 152 fillpage std...
  • Seite 153 inside back page...
  • Seite 154 / 1 m . 5 f t > 3...
  • Seite 156 © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4213.355.5053.3 (22/2/2018) >75% recycled paper >75% papier recyclé...

Inhaltsverzeichnis