Seite 1
HD 801 B Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Norsk Türkçe Svenska Руccкий Polski Ελληνικά Lietuviškai Українська Eesti 5.961-495.0 2009644 09/07...
Lesen Sie vor der ersten Be- Zu Ihrer Sicherheit nutzung Ihres Gerätes diese Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin- Betriebsanleitung und handeln Sie danach. weise Nr. 5.951-949 unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer Symbole auf dem Gerät auf.
– Keine Verstellungen an Regelfedern, Bestimmungsgemäße Ver- Reglergestängen oder anderen Teilen wendung vornehmen, die eine Erhöhung der Mo- tordrehzahl bewirken können. Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, – Verbrennungsgefahr! Heiße Schall- Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Ter- dämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht rassen, Gartengeräten, etc. berühren.
1988 darf das Gerät nicht direkt an die Inbetriebnahme öffentliche Trinkwasserversorgung an- geschlossen werden. Ein kurzzeitiger Gefahr Anschluss über einen Rohrunterbre- Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, cher (Bestell-Nr. 6.412-578) ist zuläs- Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs- sig. Der Hochdruckreiniger ist nach sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls Beendigung der Arbeit von der Trink- der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das wasserversorgung zu trennen.
Bedienung Gerät einschalten Wasserzulauf öffnen. Gefahr Motor entsprechend der Betriebsanlei- – Gerät auf einen festen Untergrund stel- tung des Motorenherstellers starten. len. Hebel der Handspritzpistole betätigen. – Der Hochdruckreiniger darf nicht von Kindern betrieben werden. (Gefahr von Dreifachdüse Unfällen durch unsachgemäße Verwen- Rund- oder Flachstrahl durch Verdrehen dung des Gerätes).
– Kärcher-Reinigungsmittel garantieren Gerät ausschalten ein störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Nach dem Betrieb mit salzhaltigem Wasser Sie sich beraten oder fordern Sie unse- (Meerwasser) Gerät mindestens 2–3 Minu- ren Katalog oder unsere Reinigungsmit- ten bei geöffneter Handspritzpistole mit Lei- tel-Informationsblätter an. tungswasser klarspülen.
– Sicherheitsthermostat an der Hoch- Hinweis druckpumpe hat das Gerät nach länge- Luftblasen müssen entweichen können. rem Kreislaufbetrieb abgeschaltet Ölsorte und Füllmenge siehe Techni- Gerät abkühlen lassen, danach wieder sche Daten. einschalten. Siehe hierzu auch Ab- Motor schnitt „Betrieb unterbrechen“. Wartungsarbeiten am Motor entsprechend Gerät baut keinen Druck auf den Angaben in der Betriebsanleitung des...
Ersatzteile finden Sie am Ende tungsverfahren der Betriebsanleitung. Anhang V – Weitere Informationen über Ersatzteile Schallleistungspegel dB(A) erhalten Sie unter www.kaercher.com HD 801 B im Bereich Service. Gemessen: Garantiert: Garantie Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag In jedem Land gelten die von unserer zu- und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Please read and comply with Symbols on the machine these instructions prior to the High-pressure jets can be danger- initial operation of your appliance. Retain ous if improperly used. The jet these operating instructions for future refer- may not be directed at persons, ence or for subsequent possessors.
Environmental protection Overflow valve If the hand spray gun is closed, the overflow The packaging material can be re- valve opens and the high pressure pump di- cycled. Please do not place the verts the water back to the pump suction packaging into the ordinary refuse side.
Install hand spray gun Dearating the appliance Connect high pressure hose and spray Open the water supply. pipe to the hand spray gun. Start the engine according to the operat- Install the nozzle on the spray pipe in ing instructions of the engine manufac- such a way that the marking is on the turer.
– Pay attention to ensure that all screws of – Observe the dosage and other instruc- all connecting hoses are tightened prop- tions provided with these detergents. erly. – Use only those detergents approved by – The lever of the hand spray gun must not the manufacturer of the appliance.
Turn off the appliance. Motor After operating the water using saline water Carry out maintenance tasks to the engine (sea water), open the hand spray gun and according to the specifications provided in rinse the appliance for at least 2 - 3 minutes the operating instructions of the engine man- using tap water.
Faults Detergent is not getting sucked in – Nozzle is set to "High pressure" Appliance is not running Set nozzle to "CHEM". Follow operating instructions of the engine – Detergent suction hose with filter is leaky manufacturer! or blocked – Safety thermostat at the high pressure Check/ clean detergent suction hose pump has switched off the appliance af- with filter.
Appendix V The warranty comes only into effect if your Sound power level dB(A) vender fills out the supplied reply card com- HD 801 B pletely at purchase, stamps and signs and Measured: you send it to the local distribution company Guaranteed: 109 of your country.
Specifications Type HD 801 B Motor Honda Petrol engine GX 160, 1 cylinder, 4-stroke Maximum torque at 3600 rpm kW (PS) 4 (5,5) Operating speed 1/min 3300 Fuel tank Fuel Petrol, unleaded Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume...
Lisez attentivement ce mode Pour votre sécurité d’emploi avant la première utili- Avant la première mise en service, vous de- sation de l’appareil et respectez les conseils vez impérativement avoir lu les consignes y figurant. Conservez ce mode d’emploi de sécurité N° 5.951-949 ! pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
quées une augmentation de la rotation dans d'autres zones à risque, respecter les du moteur. consignes de sécurité correspondantes. – Risque de brûlure ! Ne pas toucher les Ne pas évacuer les eaux usées conte- silencieux chauds, les cylindres ou les nant de l'huile minérale dans la terre, les ailettes de refroidissement.
Seite 23
distribution est autorisé en utilisant un Contrôler le niveau d'huile dans la dispositif anti-retour d'eau (n° de com- pompe haute pression mande 6.412-578). Le nettoyeur haute Contrôler le niveau d'huile de la pompe à pression doit être déconnecté de la dis- haute pression au viseur d'huile.
Utilisation Injecteur triple Sélectionner jet bâton ou jet plat, commutant Danger le boîtier: – Installer l'appareil sur un fond solide. Fermer la poignée-pistolet. – Le nettoyeur à haute pression ne doit ja- Tourner le boîtier pour régler le type de mais être utilisé...
Assurer la poignée-pistolet avec le cran Méthode de nettoyage conseillée de sécurité contre une ouverture invo- – Dissoudre la saleté : lontaire. Pulvériser le détergent avec parcimonie Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes de l'appareil.
Flexible haute pression L'appareil n'établit aucune pression – Le nombre de tours normal est très bas. Danger Contrôler le nombre de tours normal (cf. Risque de blessure ! la chapitre Données techniques). Vérifier le tuyau à haute pression s'il est –...
– Plus information sur les pièces de re- Annexe V change vous les trouverez sous Niveau de puissance acoustique dB(A) www.kaercher.com sous le menu Servi- HD 801 B Mesuré: Garanté: Garantie Les soussignés agissent sur ordre et sur Dans chaque pays, les conditions de garan- procuration de la Direction commerciale.
Données techniques Type HD 801 B Moteur Moteur à essence de Honda GX 160, 1 cylindre, 4 cycles Puissance nominale max. 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Nombre de tours normal 1/min 3300 Réservoir de carburant Carburant Essence, sans plomb Arrivée d'eau...
Seite 29
Prima di utilizzare l'apparec- Per la Vostra sicurezza chio per la prima volta, leggere Prima di procedere alla prima messa in fun- e seguire queste istruzioni per l'uso. Conser- zione leggere tassativamente le norma di si- vare le presenti istruzioni per l'uso per con- curezza n.
posto sopra il condotto di aspirazione, a – Per lo sporco resistente si consiglia meno di non dover eseguire lavori di re- l'ugello rotativo antisporco (accessorio golazione del motore. optional). – Non eseguire interventi di regolazione su Pericolo molle di regolazione, tiranti di regolazio- Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati ne o altre parti del motore che possano presso stazioni di servizio o in altre zone di...
Seite 31
Collegare il tubo flessibile di alimentazio- Controllare il livello dell'olio della ne al collegamento dell'acqua dell'appa- pompa alta pressione recchio e all'alimentazione di acqua Controllare attraverso lo spioncino il li- (p.es. rubinetto). vello dell'olio della pompa alta pressione. Aprire l'alimentazione di acqua. Non adoperare l’apparecchio se il livello Avvertenza dell’olio è...
– Durante il funzionamento, il getto alta Significato dei simboli pressione provoca un alto livello di rumo- Getto puntiforme ad alta pres- rosità. Pericolo di danni all’apparato udi- sione (0°) per la pulizia di spor- tivo. Si raccomanda perciò di indossare co particolarmente resistente un dispositivo di protezione per le orec- Getto piatto a bassa pressione...
– Togliere lo sporco: Cura e manutenzione Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta pressione. Presso il Vostro rivenditore potrete concor- dare regolari controlli preventivi o stipulare Dopo il funzionamento con il detergente un contratto di manutenzione. Chiedete con- Impostare la valvola di dosaggio deter- siglio ai nostri esperti.
Seite 34
Lasciare raffreddare l'apparecchio e Tubo flessibile alta pressione riaccenderlo. Vedere anche il capitolo “Interrompere il funzionamento“. Pericolo Rischio di lesioni! L'apparecchio non sviluppa pres- Controllare eventuali danneggiamenti sione del tubo flessibile altra pressione (peri- – Il numero di giri del motore è troppo basso colo di scoppio).
Seite 35
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni Allegato V è riportata alla fine del presente manuale Livello di potenza sonora dB(A) d'uso. HD 801 B – Maggiori informazioni sulle parti di ri- Misurato: cambio sono reperibili al sito www.kaer- Garantito: cher.com alla voce “Service”.
Dati tecnici Modello HD 801 B Motore Motore a benzina Honda GX 160, 1 cilindro, 4 fasi Potenza nominale: 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Numero giri di esercizio 1/min 3300 Serbatoio carburante Carburante Benzina, senza piombo Collegamento all'acqua Temperatura in entrata (max.) °C...
Gelieve vóór het eerste gebruik Symbolen op het apparaat van uw apparaat deze ge- Hogedrukstralen kunnen gevaar- bruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te ne- lijk zijn wanneer ondeskundigen men. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor het apparaat bedienen. U mag de later gebruik of voor eventuele volgende ei- straal mag niet richten op personen, dieren, genaars.
– Handen en voeten nooit in de buurt van Veiligheidsinrichtingen bewegende of circulerende onderdelen brengen. Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be- – Vergiftiginsgevaar! Apparaat mag niet in scherming van de gebruiker en mogen niet gesloten ruimten gebruikt worden. buiten werking gezet of in hun functie om- zeild worden.
Brandstofreservoir met loodvrije benzine delen. De sproeinevel van oplosmiddelen is vullen. zeer licht ontvlambaar, explosief en giftig. Zuigslang (diameter minimum 3/4“) met Geen tweetaktmengsel gebruiken. filter (toebehoren) aansluiten aan de wa- Oliepeil van de motor controleren. teraansluiting. Apparaat niet in bedrijf nemen, als het olie- Reinigingsmiddel-doseerapparaat op „0“...
hogedrukstraal. Het eerste teken van Werking met reinigingsmiddel een beschadiging is de verkleuring van de band. Beschadigde voertuigbanden Waarschuwing zijn een bron van gevaar. Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen het – Asbesthoudende en andere materialen apparaat en het te reinigen object beschadi- die gevaarlijke stoffen bevatten, moegen gen.
toegelaten temperatuur (80 °C) heeft be- Na 500 bedrijfsuren, minimum jaarlijks reikt, schakelt de veiligheidsthermostaat aan Olie vervangen: de cilinderkop de motor uit. Na afkoeling on- Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie der 50 °C kan het apparaat opnieuw in wer- klaarstellen.
Apparaat met antivriesmiddel spoelen Apparaat lekt, water drupt onderaan Instructie uit het apparaat Behandelingsvoorschriften van de fabrikant – Pomp ondicht van het antivriesmiddel in acht nemen. Instructie Gebruikelijk antivriesmiddel door het ap- Toegelaten zijn 3 druppels/minuut. paraat pompen. Bij sterkere ondichtheid het apparaat Daardoor wordt ook een bepaalde corrosie- door de klantendienst laten controleren.
Bijlage V stempel heeft voorzien en zijn handtekening Geluidsvermogensniveau dB(A) heeft gezet en u de antwoordkaart vervol- HD 801 B gens naar het verkoopkantoor in uw land Gemeten: stuurt. Gegaran- Gelieve u, om gebruik te maken van de ga-...
Antes de poner en marcha por Para su seguridad primera vez el aparato, lea el ¡Antes de la primera puesta en marcha lea presente manual de instrucciones y siga las sin falta las instrucciones de uso y las ins- instrucciones que figuran en el mismo. Con- trucciones de seguridad n.°...
u otros componentes que pudieran cau- rán tenerse en cuenta las instrucciones de sar un aumento en la cantidad de revolu- seguridad. ciones del motor. Las aguas residuales que contengan aceite – ¡Peligro de quemaduras! No toque el no deben penetrar en el suelo ni verterse en amortiguador de sonido, los cilindros o las aguas naturales o en el sistema de canaliza- costillas de ventilación estando calientes.
Motor Aspirar agua del depósito ¡Siga las indicaciones del apartado de Peligro "Indicaciones de seguridad! No aspire nunca agua de un depósito de Antes de usar el aparato lea las instruc- agua potable. No aspire nunca líquidos que contengan disolventes como diluyente de la- ciones del fabricante del motor, y preste ca, gasolina, aceite o agua sin filtrar.
– No limpie los neumáticos ni las válvulas Nota de los neumáticos a una distancia menor Dirigir pimero el chorro a alta presión desde de 30° cm. De lo contrario podrá dañar una mayor distancia hacia el objeto a lim- los neumáticos o las válvulas de los neu- piar, con el fin de evitar causar daños por máticos con el chorro de agua de alta...
Interrupción del funcionamiento Bomba de alta presión Suelte la palanca de la pistola pulveriza- Todas las semanas dora manual. Controle el nivel de aceite. Nota En caso de aceite lechoso (agua en el acei- Si se suelta el gatillo de la pistola pulverizado- te) informe de inmediato al servicio de aten- ra manual, el motor correrá...
Coloque la boquilla en la posición "pre- Protección antiheladas sión alta". Advertencia – La boquilla está obstruida o desgastada ¡Peligro de daños en la instalación! El agua Limpie la boquilla o cámbiela congelada puede destruir componentes del – Limpie el tamiz en la conexión del agua. aparato.
Anexo V Garantía Nivel de potencia acústica dB(A) HD 801 B En cada país rigen las condiciones de ga- Medido: rantía establecidas por el distribuidor oficial Garantizado: 109 autorizado. Las perturbaciones y averías de su aparato serán subsanadas de modo gra-...
Datos técnicos Modelo HD 801 B Motor Honda de motor de gasolina GX 160, 1 cilindro, 4 ciclos Potencia nominal de 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Cantidad de revoluciones 1/min 3300 Depósito de combustible Combustible Gasolina, sin plomo Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.)
antes da primeira utilização Para a sua segurança deste aparelho leia o presente Antes de colocar em funcionamento pela pri- manual de instruções e proceda conforme o meira vez é imprescindível ler atentamente as mesmo. Guarde estas instruções de serviço indicações de segurança n.º...
– Não executar quaisquer alterações em Evite que efluentes poluídas com óleo mi- molas de regulação, nem em tirantes de neral entrem no solo, na água ou na cana- reguladores ou outros componentes, lização. Por isso, faça lavagens de motor que possam provocar um aumento das e do chassis inferior somente em locais rotações do motor.
Seite 55
Motor Aspirar água a partir do reservatório Observe a secção dos "Avisos de segu- Perigo rança"! Nunca aspire água a partir de um reservató- Antes de colocar o aparelho em funcio- rio de água potável. Nunca aspire líquidos namento, ler o manual de instruções do que contenham solventes tais como diluen- fabricante do motor e dar especial aten- tes de verniz, gasolina, óleo ou água não fil-...
mento angular suplementar. Por isso, Jacto plano de baixa pressão segurar bem, com as mãos, a lança com (CHEM) para funcionamento a pistola. com detergentes ou para limpe- – Nunca dirigir o jacto de água contra pes- za com uma pressão reduzida. soas, animais, para o próprio aparelho, Jacto plano de alta pressão nem para componentes eléctricos...
Depois de trabalhar com detergente Conservação e manutenção Colocar a válvula doseadora do deter- Pode acordar com o seu Agente vendedor, gente em “0”. uma inspecção regular de segurança ou as- Lavar o aparelho pelo menos durante sinar um contracto de manutenção. Por fa- um minuto com a pistola pulverizadora vor, peça informações sobre este tema.
Aguardar que o aparelho arrefeça e vol- Mangueira de alta pressão tar a colocá-lo em funcionamento. Con- sulte igualmente a secção "Interromper Perigo o funcionamento". Perigo de lesões! Controlar a mangueira de alta pressão A máquina não gera pressão quanto a eventuais danos (perigo de re- –...
Anexo V www.kaercher.com o ponto dos servi- Nível de potência acústica dB(A) ços. HD 801 B Medido: Garantia Garantido: Em cada país são válidas as condições de Os abaixo assinados têm procuração para garantia estabelecidas pela nossa socieda- agirem e representarem a gerência.
Dados técnicos Tipo HD 801 B Motor Motor a gasolina Honda GX 160, 1 cilindro, 4 tem- Potência nominal a 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Rotações de serviço 1/min 3300 Depósito de combustível Combustível Gasolina, sem chumbo Ligação de água Temperatura de admissão (máx.)
Les denne bruksveiledningen For sikkerhetens skyld før apparatet tas i bruk første Det er tvingende nødvendig å lese sikker- gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- hetsinstruksene nr. 5.951-949 før maskinen ne bruksveiledningen til senere bruk eller for settes i drift! annen eier.
– Stikk aldri hender og føtter inn mellom Sikkerhetsinnretninger bevegelige deler. – Forgiftningsfare! Må aldri brukes i lukke- Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å be- de rom. skytte brukeren og må ikke settes ut av drift eller omgås. Miljøvern Overstrømsventil Materialet i emballasjen kan resirku- Når høytrykkspistolen stenges, åpner over- leres.
Seite 63
For lufting av maskinen; skru av dysen Monter høytrykkspistol. og la maskinen gå til vannet kommer fritt Koble høytrykksslagen og strålerøret til for bobler. høytrykkspistolen. Slå av maskinen og skru på dysen igjen. Monter dysen på strålerøret slik at mar- Betjening keringen peker opp.
Seite 64
Anbefalt rengjøringsmetode 3-trinnsdyse – Løsne smuss: Valg av punkt- eller flatstråle ved å dreie på Rengjøringsmiddel sprutes sparsomt på huset: og får virke i 1...5 minutter, men skal ikke Lukk høytrykkspistolen. tørke inn. Drei på huset for å velge ønsket stråletype. –...
Pleie og vedlikehold Frostbeskyttelse Advarsel Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin- speksjon eller inngå en servicekontrakt med Fare for skade! Dersom vann fryser din forhandler. Spør din forhandler om råd i maskinen, kan dette føre til at deler og veiledning. i maskinen skades. Om vinteren må...
Seite 66
– Luft i systemet Reservedeler Luft maskinen. – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og – Vanntilførsel er for liten reservedeler som er godkjent av produ- Kontroller vanntilførselsmengden (se senten. Originalt tilbehør og originale re- Tekniske data). servedeler garanterer for sikker og –...
Seite 67
EN 50082–2: 1994 Anvendte nasjonale normer CISPR 12 Anvendt metode for samsvarsvurdering Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) HD 801 B Målt: Garanteret: De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred Kärcher-Str.
Cihazınızı ilk defa kullanmadan Cihazdaki semboller önce bu kullanım kılavuzunu Yüksek basınçlı tazyik, düzgün okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kullanılmadığı zaman tehlikeli kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya olabilir. Tazyik kişilere, da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek hayvanlara, etkin elektrik donanıma veya üzere saklayın.
– Zehirlenme tehlikesi! Cihaz, kapalı Güvenlik tertibatları ortamlarda kullanılmamalıdır. Güvenlik tertibatları kullanıcının Çevre koruma korunmasını sağlar ve devre dışı bırakılmamalıdır ya da bu tertibatların Ambalaj malzemeleri geri çalışma şekli değiştirilmemelidir. dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne Taşma valfı atmak yerine lütfen tekrar El püskürtme tabancası...
Yakıt deposuna kurşunsuz benzin değildir. Püskürtme dumanı patlayıcı ve doldurun. zehirlidir. Emme hortumunu (minimum 3/4" 2-Zamanlı karışım kullanmayın. çapında) filtreyle (aksesuar) birlikte su Motorun yağ seviyesini kontrol edin. bağlantısına bağlayın. Yağ seviyesinin "MIN" seviyesinin altına Temizlik maddesi dozaj valfını "0" inmiş...
Seite 72
değiştirmesidir. Hasarlı araç lastikleri, bir Temizlik maddesiyle çalışma tehlikesi kaynağıdır. Uyarı – Asbest içeren ve sağlığa zararlı maddeler içeren diğer malzemeler Uygun olmayan temizlik maddeleri cihaza ve püskürtülmemelidir. temizlenecek cisimlere zarar verebilir. – Kullanıcıyı püskürtülen sudan korumak – Çevreyi korumak için, temizlik maddesini için uygun koruyucu giysi kullanın.
Su hattı şebekesinden gelen yüksek basınçlı Yağı toplama kabına boşaltın. suyla çalışma sırasında, soğutma işlemi Eski yağı çevreye uygun şekilde imha edin hızlandırılabilir: ya da yetkili bir toplama merkezine verin. Akan suyun silindir kapağını soğutması için, el püskürtme tabancasının kolunu Yağ...
Pompaya giden tüm besleme hatlarını Arızalar kontrol edin. – Sistemde hava Cihaz çalışmıyor Cihazdaki havayı boşaltın. Motor üreticisinin kullanım kılavuzundaki Temizlik maddesi emilmiyor uyarılara dikkat edin! – Yüksek basınç pompasındaki emniyet – Meme "Yüksek basınç" konumuna termostatı, daha uzun devir daim ayarlanmış...
Seite 75
EN 50082–2: 1994 Kullanılmış ulusal standartlar CISPR 12 Kullanılan uyumluluk değerlendirme yöntemleri Ek V Ses şiddeti dB(A) HD 801 B Ölçülen: Garanti edilen: İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına ve işletme yönetimi tarafından verilen vekalete dayanarak işlem yapar. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH &...
Teknik bilgiler Tip: HD 801 B Motor Benzinli motor Honda GX 160, 1 silindir, 4 zamanlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW (PS) 4 (5,5) Çalışma devri 1/min 3300 Yakıt deposu Yakıt Benzin, kurşunsuz Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar...
Läs denna bruksanvisning före För din säkerhet första användning och följ an- Före första ibruktagning måste Säkerhets- visningarna noggrant. Denna bruksanvis- anvisningar nr. 5.951-949 läsas! ning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter äga- Symboler på apparaten Högtrycksstrålar kan vid felaktig Informera inköpsstället omgående vid trans- användning vara farliga.
– Risk för förgiftning! Apparaten får inte Överströmningsventil användas inomhus. Är handsprutan stängd öppnas överström- Miljöskydd ningsventilen och högtryckspumpen leder vattnet tillbaka till sugsidan på pumpen. På Emballagematerialen kan återvin- detta sätt förhindras överskridning av tillåtet nas. Kasta inte emballaget i hus- arbetstryck.
Montera handspruta. Lufta aggregat Anslut högtrycksslang och spolrör till Öppna vattenförsörjning. handsprutan. Starta motorn enligt motortillverkarens Montera munstycket på spolröret på så- bruksanvisning. dant sätt att markeringen är riktad uppåt. Vid luftning av aggregatet skruvas mun- Drag fast mantelmutter ordentligt. stycket av och aggregatet får sedan ar- beta tills vattnet är fritt från blåsor när det Förbind högtrycksslangen med hög-...
– Kärcher-rengöringsmedel garanterar Koppla till aggregatet störningsfritt arbete. Fråga oss om råd Öppna vattenförsörjning. eller beställ vår katalog, eller våra infor- Starta motorn enligt motortillverkarens mationsblad beträffande rengöringsme- bruksanvisning. del. Tryck på spaken på handsprutan. Häng slangen för rengöringsmedel i en behållare med rengöringsmedel.
Anvisning Stänga av aggregatet Luftblåsor måste kunna släppas ut. Spola, med öppen handspruta, igenom ag- För oljetyp och påfyllningsmängd, se gregatet med vatten från vattenledningsnä- Tekniska Data. tet under 2-3 minuter efter användning med Motor salthaltigt vatten (saltvatten). Ställ apparatreglaget på motorn på Utför underhållsarbete på...
Störningar Pumpen knackar – Matarledningar till pumpen är otäta. Apparaten arbetar inte Kontrollera alla matarledningar till pum- Beakta anvisningar i motortillverkarens pen. bruksanvisning! – Luft i systemet – Säkerhetstermostat på högtryckspum- Lufta aggregatet. pen har stängt av aggregatet efter tom- Rengöringsmedel sugs inte in.
EN 50082–2: 1994 Tillämpade nationella normer CISPR 12 Tillämpad metod för överensstämmel- sevärdering Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) HD 801 B Upmätt: Garantterad: 109 Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred Kärcher-Str.
Перед первым применением Для вашей безопасности вашего прибора прочитайте Перед первым вводом в эксплуатацию эту инструкцию по эксплуатации и обязательно прочтите указания по действуйте соответственно. Сохраните технике безопасности № 5.951-949! эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для Символы на аппарате следующего...
– Не приводить в действие мотор без Пожалуйста, не допускайте попадания звукопоглотителя и регулярно моторного масла, мазута, дизельного проверять и чистить его, а в случае топлива и бензина в окружающую необходимости заменить. среду. Пожалуйста, охраняйте почву и – Не устанавливать мотор в лесной утилизируйте...
Защитные устройства Двигатель Соблюдать раздел „Указания по Защитные приспособления служат для безопасности“! защиты пользователя и не должны Перед эксплуатацией прочитать выводиться из строя или работать в руководство производителя мотора обход своих функций. по использованию и особенно Перепускной клапан принимать во внимание указания по безопасности.
работы следует отсоединить от Управление системы снабжения питьевой водой. Подсоединить шланг подачи воды к Опасность подключению забора воды аппарата и – Установить аппарат на жестком к источнику воды (например, к крану). основании. Открыть поступление воды. – Чистящую установку высокого Указание давления...
приспособленную для этого Режим работы с моющим защитную одежду. средством – Всегда обращать внимание на плотное резьбовое соединение всех Предупреждение подключенных шлангов. Неподходящие чистящие средства – Во время работы не разрешается могут повредить аппарат и моемый блокировка рычага ручного объект. пистолета-распылителя.
Уход и техническое Перерыв в работе обслуживание Отпустить рычаг ручного пистолета- распылителя. Вы всегда можете договориться с вашим Указание торговым представителем о регулярном Когда рычаг ручного пистолета- проведении технического осмотра или распылителя отпускается, мотор заключить договор техобслуживания. продолжает работать на холостых Обращайтесь...
Дать аппарату остыть и затем шланг высокого давления включить снова. Для этого также смотрите раздел „Перерыв в работе“. Опасность Опасность получения травм! Прибор не набирает давление Проверить шланг высокого давления – Рабочее число оборотов мотора на повреждения (опасность разрыва). слишком низкое Поврежденный...
Гарантия Чистящее средство не всасывается В каждой стране действуют гарантийные – Форсунка установлена на „Hochdruck“ условия, изданные уполномоченной Установить форсунку на „CHEM“. организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные – Всасывающий шланг моющего неисправности прибора в течение средства с фильтром негерметичен гарантийного...
Примененные внутригосударственные нормы CISPR 12 Примененный порядок оценки соответствия Приложение V Уровень мощности звука dB(A) HD 801 B Измерено: Гарантировано: 109 Нижеподписавшиеся лица действуют по поручению и по доверенности руководства предприятия. Head of Approbation Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Alfred Kaercher-Str.
Технические данные Тип HD 801 B Мотор Бензиновый мотор Honda GX 160, 1-цилиндровый, 4-х тактовый Номинальная мощность при 3600 об/мин kW (PS) 4 (5,5) Рабочее число оборотов 1/min 3300 Топливный бак Топливо неэтилированный бензин Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C...
Przed rozpoczęciem Bezpieczna eksploatacja użytkowania sprzętu należy Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i koniecznie przeczytać zasady przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy bezpieczeństwa nr 5.951-949! zachować na później lub dla następnego użytkownika. Symbole na urządzeniu Ewentualne uszkodzenia transportowe W przypadku niewłaściwego należy niezwłocznie zgłosić...
– Nie przestawiać sprężyn regulujących, – W przypadku silnych zabrudzeń drążków regulatora lub innych części zalecamy użycie frezu do powodujących zwiększenie liczby zanieczyszczeń jako wyposażenia obrotów silnika. specjalnego. – Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie Niebezpieczeństwo dotykać gorących tłumików, cylindrów Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na lub żeber chłodzących.
Seite 97
jest krótkotrwałe podłączenie z Kontrola stanu oleju w pompie zabezpieczeniem przed cofaniem wody wysokociśnieniowej (nr katalogowy 6.412-578). Po Sprawdzić stan oleju w pompie zakończeniu pracy wysokociśnieniowe wysokociśnieniowej na wskaźniku urządzenie czyszczące musi być poziomu oleju. odłączone od wodociągu publicznego. Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju Wąż...
Obsługa Włączenie urządzenia Otworzyć dopływ wody. Niebezpieczeństwo Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją – Ustawić urządzenie na stabilnym obsługi producenta silnika. podłożu. Zwolnić dźwignię pistoletu – Wysokociśnieniowe urządzenie natryskowego. czyszczące nie może być obsługiwane przez dzieci. (niebezpieczeństwo Dysza potrójna wypadków w wyniku nieprawidłowego Wybrać...
– Należy przestrzegać wskazówek i poniżej 50 °C urządzenie można ponownie zaleceń dotyczący dozowania używać. załączonych do środków czyszczących. Podczas pracy z wodą pod ciśnieniem z sieci wodociągowej można przyspieszyć – Można stosować wyłącznie środki chłodzenie: czyszczące dopuszczone przez Pociągnąć dźwignię pistoletu przez ok. producenta urządzenia.
Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż Spuszczanie wody raz na rok Odkręcić wąż doprowadzający wodę i Wymiana oleju: wąż wysokociśnieniowy. Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1 l Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, oleju. aby pompa i przewody zostały Wykręcić...
Sprawdzić przepływ wody na dopływie Części zamienne (patrz Dane techniczne). – Przewody dopływowe do pompy – Stosować wyłącznie wyposażenie nieszczelne lub zapchane dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta. Sprawdzić wszystkie przewody Oryginalne wyposażenie i oryginalne dopływowe do pompy. części zamienne gwarantują bezpieczną Urządzenie nieszczelne, woda i bezusterkową...
EN 50082–2: 1994 Zastosowane normy krajowe CISPR 12 Zastosowana metoda oceny zgodności Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 801 B Zmierzony: Gwarantowan Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden tel.: +49 7195 14-0...
Dane techniczne HD 801 B Silnik Silnik benzynowy Honda GX 160, 1 cylinder, 4- suwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Robocza liczba obrotów obr./min 3300 Zbiornik paliwa Paliwo Benzyna, bezołowiowa Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość...
Πριν από την πρώτη χρήση της Σχετικά με την ασφάλειά σας συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας 5.951-949! για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο...
χορτάρια, όταν η εξάτμιση δεν είναι Αρμόζουσα χρήση εξοπλισμένη με συλλέκτη σπινθήρων. – Ο κινητήρας επιτρέπεται να λειτουργεί Καθαρισμός: μηχανών, οχημάτων, κτιρίων, χωρίς φίλτρο αέρα ή χωρίς κάλυμμα εργαλείων, προσόψεων, βεραντών, πάνω από τους συνδέσμους εργαλείων κηπουρικής κ.τ.λ. αναρρόφησης μόνον κατά την εκτέλεση –...
Θερμοστάτης ασφαλείας στην Συνδέστε το πιστολέτο χειρός. αντλία Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης και τον σωλήνα εκτόξευσης με το Σε περίπτωση υπέρβασης της μέγιστης πιστολέτο. επιτρεπτής θερμοκρασίας, ο θερμοστάτης ασφαλείας θέτει τον κινητήρα εκτός Συναρμολογήστε το ακροστόμιο στον λειτουργίας. σωλήνα...
Seite 107
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα μηχάνημα αυτό τηρώντας μία απόσταση αναρρόφησης (διάμετρος τουλάχιστον 3/ τουλάχιστον 30 cm. Διαφορετικά υπάρχει 4“) με το φίλτρο (εξάρτημα) στο κίνδυνος πρόκλησης βλαβών στα/στις υδραυλικο σύστημα. ελαστικά/βαλβίδες οχημάτων από τη δέσμη υψηλής πίεσης. Η πρώτη ένδειξη Ρυθμίστε...
Seite 108
Κατά τη λειτουργία με νερό πίεσης από το τον κατασκευαστή της συσκευής. δίκτυο παροχής νερού η ψύξη μπορεί να επιταχυνθεί ως εξής: – Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται Κρατήστε πατημένη τη σκανδάλη του απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις πιστολέτου επί 2–3 λεπτά περίπου, για...
Απενεργοποίηση της συσκευής Η διάθεση των αναλωθέντων λαδιών Μετά τη λειτουργία με αλμυρό νερό (νερό πρέπει να γίνεται με οικολογικό τρόπο ή της θάλασσας) να ξεπλυθεί η συσκευή σε ειδικές εγκαταστάσεις συλλογής τουλάχιστον επί 2-3 λεπτά με νερό από το αποβλήτων.
Seite 110
– Διαρροές ή εμπλοκή στους αγωγούς Ξεπλύνετε τη συσκευή με αντιπηκτικό προσαγωγής προς την αντλία μέσο Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για Υπόδειξη διαρροές. Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης του Συσκευή με διαρροή, νερό στάζει κατασκευαστή του αντιπηκτικού. Εισάγετε ένα προιόν αντιπαγετικής κάτω...
Seite 111
στον προμηθευτή από τον οποίο αγοράσατε το μηχάνημα ή στην πλησιέστερη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας μας. Head of Approbation Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212...
Prieš pradėdamas naudoti Jūsų pačių saugumui įsigytą prietaisą, perskaitykite Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. perskaitykite saugos nurodymus Nr. 5.951- Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad 949! galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. Simboliai ant prietaiso Pastebėję...
– Jokiu būdu nekiškite rankų ir kojų prie judančių ir skriejančių dalių. Neišleiskite mineralinės alyvos turinčių – Pavojus apsinuodyti! Prietaisą nuotekų į dirvožemį, vandens telkinius ar draudžiama naudoti uždarose kanalizaciją. Todėl variklius ir dugnus patalpose. plaukite tik pritaikytose vietose, kuriose įrengtos alyvos atskyrikliai.
Seite 115
Prieš naudojimo pradžią, perskaitykite tarpikliai neatsparūs tirpikliams. Susidaręs variklio gamintojo naudojimo instrukciją skiediklių debesis yra itin degus, sprogus ir ir ypač laikykitės saugos reikalavimų. nuodingas. Siurbimo žarną (ne mažesnio Pripilkite į baką bešvinio benzino. skersmens nei 3/4“) su filtru (priedas) Nenaudokite 2 taktų...
gali pažeisti aukšto slėgio srovė. Darbas su valymo priemonėmis Pirmasis požymis, kad padanga pažeista yra jos spalvos pakitimas. Dėl Įspėjimas pažeistų automobilio padangų kyla Netinkama valomoji priemonė gali sugadinti pavojus. prietaisą ir plaunamą daiktą. – Negalima purkšti ant medžiagų, sudėtyje –...
apsauginis termostatas išjungia variklį. Po 500 darbo valandų, bet ne rečiau nei Atvėsinus galvą iki 50 °C, prietaisą galima kasmet naudoti toliau. Pakeiskite alyvą: Naudojant vandentiekio sistemos slėginį Paruoškite gaudyklę maždaug 1 litrui vandenį, vėsinimą galima paspartinti: alyvos. Palaikykite maždaug 2-3 minutes Išsukite alyvos išleidimo varžtą.
Jei nesandarumas didesnis, prietaisą Išskalaukite prietaisą antifrizu turi patikrinti klientų aptarnavimo Pastaba tarnyba. Laikykitės antifrizo gamintojo pateikiamų Bildesys siurblyje naudojimo instrukcijų. Perpumpuokite prietaisu įprastinio – Nesandarus siurblio tiekimo vamzdis antifrizo. Patikrinkite visus, prie siurblio prijungtus, Taip užtikrinama ir apsauga nuo korozijos. vamzdžius ir žarnas.
Seite 119
EN 60335–2–79 EN 50082–2: 1994 Taikomi nacionaliniai standartai: CISPR 12 Taikyta atitikties vertinimo procedura: V priedas Garso galios lygis dB(A) HD 801 B Išmatuotas: Garantuotas: 109 Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduotuvės vadovybės. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred Kärcher-Str.
Techniniai duomenys Tipas HD 801 B Variklis Benzininis variklis Honda GX 160, 1 cilindro, 4 taktų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW (PS) 4 (5,5) Darbinis apsukų kiekis 1/min 3300 Degalų bakas Degalų rūšis bešvinis benzinas Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C...
Перед використанням Правила безпеки пристрою прочитайте цю Перед першим використанням на інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь виробництві обов’язково прочитайте неї. Збережіть цю інструкцію з вказівки з техніки безпеки № 5.951-949. експлуатації для пізнішого використання чи для наступних власників. Символи на пристрої Якщо...
– За винятком налагоджувальних Використання за робіт не запускати мотор при призначенням знятому повітряному фільтрі або кожусі над повітрозабірником. Очистка: машин, автомобілів, будівель, – Не робити ніяких зміщень інструментів, фасадів, терас, садово- регулювальних пружин, важільних городнього інвентарю та ін. систем або інших частин, які –...
Форсунку встановити на струминній Запобіжний термостат на насосі трубці щоб маркувальна відмітка Запобіжний термостат відключає мотор перебувала угорі. при перевищенні максимально Затягніть рукою накидну гайку. припустимої температури. Встановіть рукав високого тиску на з’єднання високого тиску. Введення в експлуатацію Подача води Обережно! –...
Seite 124
Дозуючий клапан миючого засобу протилежному випадку струменем встановити на „0“. під тиском можуть бути пошкоджені автомобільні шини/ Перед використанням викачати шинні вентилі. Першою ознакою повітря із пристрою. пошкодження є зміна фарби шини. Вентиляція пристрою. Пошкоджені шини становлять небезпеку. Відкрити подачу води. –...
для очищення, які погоджені з охолодження нижче 50 °C пристрій виробником пристрою. можна знову експлуатувати. При експлуатації з напором води з – Засоби для чищення Karcher водогінної мережі охолодження можна гарантують безперебійну роботу. прискорити. Будь ласка, проконсультуйтеся з Натискати важіль пістолета- нами...
Вимкнути пристрій Утилізуйте мастило без шкоди для Після використання пристрою з водою, навколишнього середовища або що містить соль, (морська вода), здайте в авторизований пункт промийте пристрій не меньше 2-3 хвилин утилізації. проточною водою з відкритим ручним Прикрутіть пробку маслозливного розпилювачем. отвору.
Seite 127
Перевірити всі труби і шланги, що Промийте пристрій засобами захисту ведуть до насоса. від морозів. Примітка Прилад протікає, вода капає з нижньої частини приладу Дотримуйтесь рекомендацій по використанню виробника засобів для – Насос негерметичний захисту від морозів. Вказівка Прогоніть стандартний засіб захисту Допускаються...
Seite 128
при покупці, поставив штамп та підписав, відповідності Доповнення V а також надіслав цю картку після цього Рівень потужності dB(A) на адресу фірми-продавця вашої країни. HD 801 B У випадку чинності гарантії звертіться до Виміряний: продавця чи в найближчий Гарантовани авторизований сервісний центр з...
Технічні дані Тип HD 801 B Двигун Бензиновий мотор Honda GX 160, 1 циліндровий, чотирьохтактовий циліндр Номінальна потужність при 3600 1/хв кВт (КС) 4 (5,5) Робоча кількість обертів 1/хв. 3300 Паливний бак л Паливо Неетилований бензин Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C...
enne seadme esmakordset Seadmel olevad sümbolid kasutamist tuleb lugeda Kõrgsurveline veejuga võib käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle mittesihipärasel kasutamisel kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks ohtlik olla. Juga ei tohi suunata kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis teistele isikutele, loomadele, töötavatele alles hoida. elektriseadmetele või seadmele endale.
– Põletusoht! Ärge puudutage tulist summutit, silindreid ega radiaatori Palun vältige mineraalõli sisaldava ribisid. heitvee sattumist pinnasesse, – Ärge asetage käsi ja jalgu liikuvate või veekogudesse või kanalisatsiooni. pöörlevate osade lähedale. Seetõttu palume viia mootoripesu ja põhjapesu läbi ainult sobivates, –...
Täitke kütusepaak pliivaba bensiiniga. Keerake puhastusvahendi doseerimisventiil asendisse "0". Ärge kasutage 2-takti-segu. Seade enne kasutamist õhutada. Kontrollige mootori õlitaset. Ärge võtke seadet kasutusele, kui õlitase on Seadme õhutamine langenud allapoole „MIN“-tähist. Vee juurdevool avada. Lisage vajadusel õli. Käivitage mootor vastavalt mootori tootja Pesupüstoli monteerimine kasutusjuhendile.
– Pihustuspüstoli hooba ei tohi töö käigus – Kärcheri puhastusvahendid tagavad kinni kiiluda. tõrgeteta töökäigu. Palun tellige meie kataloog või meie puhastusvahendite Seadme sisselülitamine infolehed või laske end nõustada. Vee juurdevool avada. Puhastusvahendi imemisvoolik asetada Käivitage mootor vastavalt mootori tootja puhastusvahendi anumasse.
Märkus Seadme väljalülitamine Õhumullidel peab olema võimalik välja Pärast soolase veega (mereveega) pääseda. töötamist tuleb seadet vähemalt 2-3 minuti Õlisortide ja täitekoguse kohta vt vältel kraaniveega loputada, kusjuures „Tehnilised andmed“, pesupüstol on avatud. Mootor Seadke masina lüliti mootor juures asendisse „OFF" ja keerake kütusekraan Teostage mootori hooldustööd vastavalt kinni.
Rikked Puhastusainet ei võeta sisse – Düüs on seatud asendisse „Kõrgsurve“ Seade ei tööta Seadke düüs asendisse „CHEM“. Järgige mootori tootja kasutusjuhendis – Puhastusvahendi imivoolik filtriga lekib olevaid juhiseid! või ummistunud – Pärast pikemat ringlusrežiimil töötamist Kontrollige/puhastage filtriga lülitas kõrgsurvepumba juures olev puhastusvahendi voolikut.
EN 50082–2: 1994 Kohaldatud riiklikud standardid CISPR 12 Järgitud vastavushindamise protseduur: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) HD 801 B Mõõdetud: Garanteeritud Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldusel ja volitusel. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40...
Tehnilised andmed Tüüp HD 801 B Mootor Bensiinimootor Honda GX 160, 1 silinder, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW (HJ) 4 (5,5) Töö pöörete arv 1/min 3300 Kütusepaak Kütus Bensiin, pliivaba Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min)