Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Kosa motorowa
Faux à moteur
Decespugliatore a motore
моторната коса
Motorová kosa
Motorový vyžínač
Variklinė žoliapjovė
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tradução do manual de instruções original
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per
Translation of the original instructions for use
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Превод на оригиналното ръководство
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
eksploatavimo instrukcijoje
Motorsense
Foice a motor
Brush cutter
Motorzeis
MTS 43 AC E2
Originalbetriebsanleitung
l'uso in originale
за употреба
Vertimas iš originalių
DE
PL
PT
FR
IT
GB
NL
BG
CZ
SK
LT

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grizzly MTS 43 AC E2

  • Seite 1 Decespugliatore a motore Brush cutter Motorzeis моторната коса Motorová kosa Motorový vyžínač Variklinė žoliapjovė MTS 43 AC E2 Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Tradução do manual de instruções original Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale...
  • Seite 2: Vertimas Iš Originalių Eb Atitikties Deklaracija

    Originalbetriebsanleitung ................4 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung auf- merksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewah- ren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung ste- hen.
  • Seite 3 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing........133 Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie. Превод на оригиналното ръководство за употреба ......154 Моля, преди...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ........23 Tragegurt anlegen ......15 Original EG-Konformitätserklärung .. 237 Explosionszeichnung ......241 Motor starten ........15 Grizzly Service-Center ......243 Verwendungszweck darstellen. Das Gerät ist nicht zum Schneiden von Die Motorsense eignet sich bei Einsatz der Fadenspule zum Schneiden von Gras in Büschen, kleinen Bäumen oder ähnlichen...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise belüfteten Räumen mit dem Gerät ar- beiten. Sorgen Sie bei den Arbeiten für Um das Gerät sicher betreiben ausreichende Beleuchtung. Achten Sie zu können, sind sämtliche Anwei- bei Nässe, Schnee, Eis, an Abhängen sungen und Informationen zu Si- und auf unebenem Gelände auf einen cherheit, Zusammenbau und Betrieb sicheren Stand.
  • Seite 6 stände können entgegengeschleudert Gerät vor dem Befüllen abkühlen. Sonst könnte sich der Kraftstoff entzünden werden. Schwere Augenverletzungen können die Folge sein. und zu schweren Verbrennungen füh- 8. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie ren. • Beim Befüllen mit Kraftstoff ist darauf persönlichen Schallschutz z.B.
  • Seite 7: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    Reparatur nur identische Ersatzteile. vom Schneidbereich fern halten, vor Wenden Sie sich für Ersatzteile an das allem beim Start des Geräts. Die Hand Grizzly Service-Center. auf dem Zusatzhandgriff stets frei hal- ten. Warnung! Die Verwendung von an- 2. Das Gerät immer mit beiden Händen am Multifunktions-Handgriff halten.
  • Seite 8: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    Vorsichtsmaßnahmen gegen noch Tiere befinden. Das Gerät unver- Rückschlag züglich abstellen, wenn irgend jemand, insbesondere Kinder, in die Reichweite der Maschine gelangt. Bei einem Rückschlag erhält der Beim Einsatz des Geräts können Anwender einen kräftigen Stoß Steine und andere Teile wegge- von der Motorsense.
  • Seite 9: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Auf Ihrem Gerät finden Sie symbolische Hinweise. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zum Gebrauch. • Achtung: Es sind besondere Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit dem Gerät erforderlich! • Die gesamte Betriebsanleitung ist vor Gebrauch zu lesen und zu verstehen. Ein Nichtbeachten der Bedienungshinweise kann lebensgefährlich sein! Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
  • Seite 10: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Übersicht Bild 1 Motorgehäuse Kraftstofftank Anwerfgriff mit Starterseil Chokehebel Luftfilterdeckel Zündkabel Kraftstoffpumpe und Treibstoffschläuche Gaszug Große Kabelklemmen 10 Oberes Schaftrohr 11 Multifunktions-Handgriff 12 Rohrbefestigunsschraube 13 Unteres Schaftrohr 14 Fadenabschneider 15 Schutzabdeckung/Spulen- kapsel 16 Spulenkapsel 17 Fadenspule 18 Metallschneidblatt 19 Schneidkopfträger 20 Schutzabdeckung/Metall- schneidblatt...
  • Seite 11: Sicherheitsfunktionen

    Lieferumfang (Bild 2) Sicherheitsfunktionen • Ein-/Ausschalter (Bild 10, Nr. 40) Packen Sie zuerst das Gerät aus und Mit dem Ein-/Ausschalter wird der kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Motor abgestellt. Er muss in Stellung • Motorteil mit oberem Schaftrohr, Gaszug stehen, um den Motor erneut zu und nicht montiertem Multifunktions- starten.
  • Seite 12: Zweiteiliges Rohr Montieren

    Zweiteiliges Rohr montieren Schaftrohr (10) und befestigen Sie ihn (Bild 3) mit Hilfe der Griffhalterung und der 4 Schrauben. 1. Ziehen Sie die Transportschutzkappe 3. Fixieren Sie den Gaszug (8): (29) vom unteren Schaftrohr (13) ab. mit der großen Kabelklemme (9) am 2.
  • Seite 13: Spulenkapsel Montieren/Demontieren

    (15) mit Hilfe der 3 beiliegenden Bild 6 Schrauben (34) an den Schneidkopf- träger (19) an. Metallschneidblatt montieren (Bild 5): 3. Setzen Sie das Metallschneidblatt (18) und die Flansche (33a+b) in folgender Reihenfolge auf den Schneidkopfträger (19): Unterer Flansch (33a) - Metall- schneidblatt (18) - Oberer Flansch (33b).
  • Seite 14: Kraftstoff Einfüllen

    • mit einer Oktanzahl von mindestens 90. • Die optimale Leistung erzielen Sie bei Verwendung des speziell für das Gerät entwickelten Grizzly Zweitaktmotoröls. Wenn dieses nicht zur Verfügung steht, Kraftstoff einfüllen (Bild 8) verwenden Sie Superöl für luftgekühlte Zweitaktmotoren. Sorgen Sie beim Hantieren mit Kraftstoff immer für eine gute...
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 1. Legen Sie den Tragegurt (28) an und schließen Sie die Gurtschnalle (38). Warnung! Bevor Sie das Gerät 2. Stellen Sie den Gurt so ein, dass er in Betrieb nehmen, müssen Sie stramm sitzt. dieses auf den betriebsicheren 3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass Zustand überprüfen.
  • Seite 16: Bedienung

    Chokehebel (4) in Position „RUN“ Startet der Motor nach zweima- 4. Drücken Sie 10 x die Kraftstoffpumpe ligem Versuch nicht, versuchen Sie (siehe Bild 1, Nr. 7). ihn ohne Choke in Position „RUN“ 5. Halten Sie das Gerät mit einer Hand (Warmstart) zu starten .
  • Seite 17: Arbeiten Mit Der Fadenspule

    • Tragen Sie das Gerät immer am Trage- fügte Fadenabschneider schneidet den gurt hängend oder am Rohr. Faden auf der gewünschten Länge. Arbeiten mit der Fadenspule Wenn sich die Fadenenden nicht verlän- gern lassen: • Das Gerät auf kleinen Grasgebieten in •...
  • Seite 18: Wenn Das Gerät Vibriert

    Lassen Sie Arbeiten, die nicht in Sie die beiden Fadenenden durch die dieser Anleitung beschrieben sind, Ösen (44) in der Spulenkapsel. Drü- von unserem Grizzly Service-Cen- cken Sie die Spule in die Spulenkapsel. ter durchführen. Tragen Sie beim Achten Sie dabei auf den korrekten Sitz Umgang mit dem Metallschneid- der Feder (45).
  • Seite 19: Luftfilter Reinigen

    Zündkerze wechseln / einstellen 7. Schrauben Sie die Spulenkapsel (16) (Bild 13) gegen den Uhrzeigersinn den Schneidkopfträger (19). 8. Trimmen Sie die Fadenschnur auf ca. Verschlissene Zündkerzen oder ein zu 13 cm, um den Motor in der Start- und großer Zündabstand führen zu einer Aufwärmphase geringer zu belasten.
  • Seite 20: Fadenabschneider Schärfen

    Wartungsintervalle Betriebsstunden Vor jedem Maschinenteil Aktion Gebrauch Schrauben, Muttern, Bolzen Prüfen, Anziehen  Luftfilter Reinigen oder ersetzen  Kraftstofffilter Ersetzen  Zündkerze Reinigen/einstellen/ersetzen  Treibstoffschläuche Prüfen, bei Bedarf ersetzen  Komplette Maschine Prüfen, bei Bedarf reinigen  Bedienungsgriff Auf Funktion prüfen ...
  • Seite 21: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Tank leer Volltanken Anweisungen zum Starten der Ma- Falsche Startreihenfolge schine in dieser Anleitung beachten Gas wegnehmen, mehrere Male Motor „abgesoffen“ starten, wenn nötig Zündkerze aus- bauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, Zündkerzen reinigen, einstellen Motor startet falscher Zündabstand oder ersetzen...
  • Seite 22: Lagerung

    Lagerung Ersatzteile Allgemeine Lagerungshinweise Ersatzteile können Sie direkt über unser Service-Center bestellen. Geben Sie bei • Reinigen Sie das Gerät und die Zube- der Bestellung den Maschinentyp und die hörteile sorgfältig vor der Lagerung. Positionsnummer in der Explosionszeich- • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- nung an.
  • Seite 23: Garantie

    Garantie schickte Geräte werden nicht ange- nommen. • Für dieses Gerät leisten wir 24 Mo- • Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen- nate Garantie. deten Geräte führen wir kostenlos durch. • Schäden, die auf natürliche Abnut- Technische Daten zung, Überlastung oder unsachge- mäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausge- Motor ....
  • Seite 24: Przeznaczenie

    Obsługa ..........36 zgodności WE........238 Wskazówki dotyczące pracy z Rysunek samorozszerzajce ....241 urządzeniem ........36 Grizzly Service-Center ..... 243 Praca ze szpulą żyłki ...... 37 Przeznaczenie i stanowić poważne zagrożenie dla użytkow- nika. Urządzenie nie jest przeznaczone do Kosa motorowa nadaje się...
  • Seite 25: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa pracuj urządzeniem w zamkniętych czy źle przewietrzanych pomieszczeniach. Bezpieczne użytkowanie urządzenia Podczas pracy zapewnij wystarczający wymaga dokładnego przestrzega- dopływ powietrza. Pracując na mo- nia wszystkich znajdujących się w krych, zaśnieżonych czy oblodzonych instrukcji obsługi wskazówek i infor- powierzchniach albo na pochyłościach macji dotyczących bezpieczeństwa, zapewnij sobie pewną, stabilną...
  • Seite 26 7. Zakładaj okulary ochronne. Urządze- paliwa i ciężkich zranień. • Przy wlewaniu paliwa należy uważać, nie może wyrzucać spod siebie przed- mioty. Może to spowodować ciężkie żeby wlana ilość nie była za duża. Jeżeli zranienie oczu. paliwo zostanie wylane obok wlewu, 8.
  • Seite 27: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    autoryzowany serwis. Jeżeli urządzenie • Włożenie rąk do pracującej przycinarki wymaga naprawy, zwróć się do autoryzo- 2-taktowej (skaleczenia). wanego przez nas punktu serwisowego. • Uszkodzenia słuchu w razie nieko- 16. Przed rozpoczęciem ustawień i konser- rzystania z odpowiednich elementów wacji zawsze wyłączaj silnik. Dotyczy ochronnych.
  • Seite 28: Środki Ostrożności Przeciwko

    odrzutom sięgu znajdą się ludzie, a szczególnie dzieci. Podczas pracy spod urządzenia Wskutek odrzutu na użytkownika mogą być wyrzucane kamyki i inne przenoszone jest silne uderzenie przedmioty, które mogą spowodo- kosy motorowej. Wskutek odrzutu wać ciężkie zranienia. użytkownik może stracić kontrolę 10.
  • Seite 29 Na urządzeniu znajdziesz informacje w postaci symboli. Są to ważne wskazówki na te- mat produktu i sposobu jego używania. • Uwaga: Przy obchodzeniu się z urządzeniem są wymagane specjalne środki ostrożności! • Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję ob- sługi.
  • Seite 30: Opis Ogólny

    Opis ogólny Przegląd Rys. 1 Obudowa silnika Zbiornik paliwa Uchwyt rozruchowy z linką rozrusznika Dźwignia przepustnicy Pokrywa filtra powietrza Kabel zapłonowy Pompa paliwowa i wężyki paliwa Cięgło gazu Duże zaciski kablowe 10 Górna rurka uchwytowa 11 Uchwyt wielofunkcyjny 12 Śruba mocująca rurę 13 Dolna rura uchwytowa 14 Odcinacz żyłki 15 Osłona szpuli z żyłką...
  • Seite 31: Funkcje Bezpieczeństwa

    Zakres dostawy (rys. 2) Funkcje bezpieczeństwa • Wyłącznik-wyłącznik (rys. 10, poz. 40) Najpierw rozpakuj urządzenie i sprawdź, Przy pomocy włącznika-wyłącznika czy jest ono kompletne. można wyłączyć silnik. Aby było moż- • Zespół silnikowy z górną rurką uchwy- liwe ponowne uruchomienie silnika, tową, cięgłem gazu i niezamonto- włącznik-wyłącznik musi być...
  • Seite 32: Montaż Rury Dwuczęściowej

    Montaż rury dwuczęściowej małym zaciskiem kablowym (21) do (rys. 3) uchwytu wielofunkcyjnego (11). 1. Zdejmij osłoną transportową (29) z Uważaj na to, by cięgło gazu (8) dolnej rurki trzonka (13). nie było skręcone ani zagięte. 2. Poluzuj śrubę z mocującą (12) na gór- nej rurze (10).
  • Seite 33: Montaż/Demontaż Kapsuły Szpuli

    4. Przykręć nóż metalowy (18) w kie- ruchu wskazówek zegara przy runku przeciwnym do kierunku ru- pomocy klucza konserwacyjnego (26) i chu wskazówek zegara śrubą zdejmij górny kołnierz (33b) i nóż meta- mocującą (35) i przy użyciu klucza lowy (18). konserwacyjnego (rys.
  • Seite 34: Wlewanie Paliwa

    5. Zdemontuj osłonę ochronną (15) i na- sując specjalnie przystosowany do suń nasadkę na odcinacz żyłki (14). napędzania urządzenia olej Grizzly do silników dwusuwowych. Jeżeli olej ten Wlewanie paliwa (rys. 8) nie jest dostępny, stosuj olej Super do silników dwusuwowych chłodzonych Przy obchodzeniu się...
  • Seite 35: Zakładanie Pasa Do Noszenia

    Rys. 9 • Łatwość ruchu przełączników. • Osadzenie wtyczki świec zapłonowych w gniazdku. Luźna wtyczka może po- wodować iskrzenie i zapłon mieszanki powietrzno-paliwowej. • Zapewnij czystość uchwytów, aby pew- nie prowadzić urządzenie. • Wszystkie zabezpieczenia i elementy ochronne muszą być prawidłowo za- montowane i znajdować...
  • Seite 36: Obsługa

    Obsługa wtórz kroki 3 do 5. 7. Zamocuj urządzenie na założonym pa- Wskazówki dotyczące pracy z sie (patrz rozdział „Zakładanie pasa do urządzeniem przenoszenia”). 8. Aby kosić, jednocześnie przytrzymaj blokadę dźwigni gazu (41) i uruchom • Podczas pracy przestrzegaj przepisów dźwignię...
  • Seite 37: Praca Ze Szpulą Żyłki

    Praca ze szpulą żyłki Uwaga! Resztki żyłki mogą zo- stać wyrzucone spod urządzenia • Na małych obszarach trawiastych trzy- i spowodować zranienia. maj urządzenie pod kątem ok. 30 stopni Praca z nożem metalowym i obracaj je dookoła siebie równomier- nymi półkolistymi ruchami. •...
  • Seite 38: Konserwacja I Pielęgnacja

    Prace, które nie zostały opisane w w kapsule szpuli. Wciśnij szpulę do tej instrukcji obsługi, należy zlecać kapsuły. Uważaj przy tym, by zamo- Centrum Serwisowemu Grizzly. cować sprężynę (45) w prawidłowej Przy obchodzeniu się z nożem me- pozycji. talowym i odcinaczem żyłki zawsze 6.
  • Seite 39: Wymiana I Regulacja Świecy Zapłonowej

    1. Wyłącz silnik urządzenia. 0,7 mm. 2. Naciśnij zatrzask (46) pokrywy filtra (47) 5. W razie potrzeby ustaw odstęp, i odchyl pokrywę filtra (5). ostrożnie zaginając elektrodę masową 3. Wyjmij filtr powietrza (48) z obudowy. świecy. 4. Oczyść filtr wodą z mydłem. Wysusz 6.
  • Seite 40: Wymiana Filtra Paliwa

    Wymiana filtra paliwa (rys. 14) Wymiana filtra paliwa (rys. 14) Nigdy nie używaj urządzenia bez Nigdy nie używaj urządzenia bez filtra paliwa! Regularnie wymieniaj filtra paliwa! Regularnie wymieniaj filtr paliwa. filtr paliwa. 1. Opróżnij zbiornik paliwa (2) do odpo- 1. Opróżnij zbiornik paliwa (2) do odpo- wiedniego naczynia.
  • Seite 41: Przechowywanie Urządzenia

    Czasokresy konserwacyjne Przed Godziny pracy Element maszyny Czynność każdym użyciem Śruby, nakrętki, bolce Sprawdzić, dociągnąć  Filtr powietrza Oczyścić lub wymienić  Filtr paliwa Wymienić  Świeca zapłonowa Oczyścić / wyregulować / wymienić  Wężyki paliwa Sprawdzić, w razie potrzeby wymienić ...
  • Seite 42: Gwarancja

    Uważaj, by żyłka leżała równolegle w obu zostały nam przysłane w odpowiednim kanałach i nawijaj żyłkę w kierunku odwrot- opakowaniu z opłaceniem pełnego kosz- nym do kierunku obrotów silnika. Kierunek tu przesyłki. obrotów silnika jest oznaczony strzałką na • Uwaga: W przypadku reklamacji gwaran- osłonie ochronnej.
  • Seite 43: Dane Techniczne

    Dane techniczne Silnik ................jednocylindrowy silnik dwutaktowy Mieszankę paliwową....................40:1 Pojemność skokowa silnika ..................43 cm³ Maks. moc silnika ....................1,25 kW Prędkość obrotowa silnika na b. jałowym .............3000 obr/min Maks. prędkość obrotowa wrzeciona ............11000 obr/min Prędkość obrotowa silnika przy zalecanej max. prędkości obrotowej wrzeciona..8000 obr/min Zużycie paliwa przy max.
  • Seite 44: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Pusty zbiornik paliwa Napełnij zbiornik Zastosuj się do podanych w tej Nieprawidłowa kolejność czyn- instrukcji obsługi wskazówek doty- ności czących uruchamiania maszyny. Zmniejsz gaz, uruchom silnik kilka razy, w razie potrzeby wymontuj, Silnik „zalany” oczyść...
  • Seite 46: Finalidade De Aplicação

    CE ........238 Serviços com a bobina de fios ..60 Designação de explosão .......241 Alongamento dos fios ......60 Grizzly Service-Center ......243 Finalidade de aplicação Aquando da utilização da bobina de fios, ao utilizador. O aparelho não foi planeado a foice a motor é apropriada para cortar a para cortar arbustos, árvores de pequeno...
  • Seite 47: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança a execução dos serviços, cuidar para que haja iluminação suficiente. Man- Para poder usar o aparelho com ter-se numa posição segura ao traba- segurança, todas as indicações e lhar em zonas molhadas, com neve, informações referentes à seguran- gelo ou em terrenos acidentados.
  • Seite 48 8. Usar protector de ouvidos. Usar Caso contrário, o combustível poderá inflamar-se e causar graves queima- isolamento acústico individual, p. ex. tampões para os ouvidos. duras. 9. Protecção das mãos. Utilizar luvas • Aquando do enchimento com com- bustível, não encher de mais o reser- resistentes - luvas de couro oferecem uma boa protecção.
  • Seite 49: Regras Adicionais De Segurança

    Entrar em contacto (náusea). com o centro de serviço técnico da Regras adicionais de segurança Grizzly quando quiser encomendar peças sobressalentes. Para evitar danos físicos e materiais: Advertência! A utilização de outras 1. Atenção! Manter as mãos e os pés cabeças de corte, assim como de...
  • Seite 50: Medidas A Tomar Para Evitar Contragolpes

    4. Utilizar o aparelho somente à luz do te. Após a execução deste processo, pôr novamente o aparelho na sua dia ou sob boas condições de ilumina- ção artificial. posição de serviço correcta antes de 5. Não utilizar o aparelho sob a chuva colocá-lo em funcionamento.
  • Seite 51: Símbolos Colocados No Manual

    Utilizar unicamente ferramentas bem afiadas. Para cortar caules espessos, colocar o aparelho na posição A. Símbolos colocados no manual Símbolos de perigo com infor- mações sobre a prevenção de danos pessoais e materiais. Símbolos de ordens (ao invés do símbolo de interrogação, a ordem é...
  • Seite 52: Símbolos Indicados No Aparelho

    Símbolos indicados no aparelho Existem símbolos de indicação no aparelho. Eles indicam informações importantes acerca do produto ou da sua utilização. • Atenção: É necessário tomar medidas de segurança especiais durante o manejo do aparelho! • Deverá ter lido e entendido todo o manual de instruções antes de utilizar o aparelho. A inobservância das indicações de operação pode representar perigo de morte! Ler com atenção todo o manual de instruções antes de utilizar o aparelho.
  • Seite 53: Descrição Geral

    Descrição geral Vista de conjunto Fig. 1 Caixa do motor Reservatório de combustível Punho de arranque com cabo do motor de arranque Alavanca do afogador Cobertura do filtro de ar Cabo de ignição Bomba do combustível (primer) e mangueiras do combustível Cabo do acelerador Fixadores de cabo grandes 10 Tubo da haste superior...
  • Seite 54: Funções De Segurança

    Peças que vêm incluídas Funções de segurança (fig. 2) • Interruptor liga/desliga (Fig. 10, 40) Desliga-se o motor por meio do in- Retirar o aparelho da embalagem e con- terruptor liga/desliga. Ele deve estar trolar a sua integralidade desbloqueado para poder ligar • Caixa do motor com tubo da haste in- novamente o motor.
  • Seite 55: Montagem Do Tubo De Duas Partes

    positivo de corte com o dispositivo de pro- do manípulo (32). tecção, pôr o cinto de transporte, encher 2. Pôr o manípulo multifuncional (11) no de combustível e inspeccionar o aparelho. seu devido alojamento localizado no tubo da haste e fixá-lo com a ajuda do Montagem do tubo de duas par- dispositivo de fixação do manípulo e tes (fig.
  • Seite 56: Montagem/Desmontagem Da Cápsula Da Bobina

    2. Aparafuse a cobertura de protecção Fig. 6 (15) com os 3 parafusos fornecidos (34) no suporte da cabeça de corte (19). Montar a lâmina de corte metálica (fig. 5): 3. Assente a lâmina de corte metálica (18) e as flanges (33a+b) na sequên- cia seguinte no suporte da cabeça de corte (19): Flange inferior (33a) –...
  • Seite 57: Enchimento Com Combustível

    trabalho, pode bloquear o suporte da velhece. Portanto, não utilizar mistu- cabeça de corte (19) e a flange inferior ras de combustíveis preparadas há (33a) com o pino metálico fornecido mais de 3 meses. A inobservância (ver também figura 6). desta regra pode causar danos ao 5.
  • Seite 58: Colocação Em Funcionamento

    Fig. 8 de que a cabeça de corte se encontre na posição correcta e que as partes móveis estejam desimpedidas para funcionar. Advertência! Se tiver alguma dú- vida acerca da operação deste aparelho, solicitar ajuda a um técnico especializado num cen- Colocação em tro de assistência técnica autori- funcionamento...
  • Seite 59: Arranque Do Motor

    Pendurar o aparelho antes de ar- posição “RUN”. rancar o motor e fixá-lo ao cinto de 9. Para parar o motor, coloque o inter- transporte com o motor em funcio- ruptor de ligar/desligar (40) em 0 . namento. Fig. 10 Arranque do motor (fig.
  • Seite 60: Serviços Com A Bobina De Fios

    arremessados e causar danos físicos • Obtém-se os melhores resultados e materiais. quando a relva possui, no máximo, 15 • Ao cortar arbustos altos ou sebes, a cm de altura. Se a relva for mais alta altura de trabalho mínima deve ser do que isso, recomenda-se executar de 15 cm.
  • Seite 61: Serviços Com A Lâmina De Corte Metálica

    Se o aparelho apresentar vibra- Se as extremidades do fio não forem ções visíveis: • Substituir a bobina de fios (consultar o capítulo „Substituição da bobina“). Limpar o aparelho e remover possíveis restos de relva existentes na cabeça de Atenção! Restos de fios podem corte e na cobertura de protecção.
  • Seite 62: Limpeza Do Filtro De Ar

    Limpeza do filtro de ar (Fig. 12) 3. Desaperte manualmente a cápsula da bobina (16) no sentido dos pontei- ros do relógio . Para lhe facilitar Nunca operar o aparador sem o o trabalho, pode bloquear o suporte filtro de ar. Caso contrário, pós e sujidades podem atingir o mo- da cabeça de corte (19) e a flange inferior (33a) com o pino metálico for-...
  • Seite 63: Substituição/Ajuste Da Vela De Ignição

    Substituição/ajuste da vela de Afiação do cortador de fio ignição (Fig. 13) Usar luvas de protecção para evi- Velas de ignição com desgaste ou tar ferimentos por cortes. uma distância demasiado grande de ignição causam uma redução 1. Desaparafusar o cortador de fio (14) da da eficiência do motor.
  • Seite 64: Regulação Do Carburador

    Intervalos de manutenção Horas de fun- Antes cionamento Parte do aparelho Medida a ser tomada de cada Parafusos, porcas, Controlar, apertar  pinos Filtro de ar Limpar ou substituir  Filtro do combustível Substituir  Vela de ignição Limpar/regular/substituir  Mangueiras do com- Controlar e, se for necessário, subs- ...
  • Seite 65: Peças Sobressalentes

    6. Pôr novamente a vela de ignição no • Danos que tenham sido causados por seu devido sítio. defeitos de material ou de fabrico se- rão, nesse caso, substituídas as peças Peças sobressalentes ou reparadas gratuitamente. Para tal, o aparelho deverá ser devolvi- Para encomendar as peças sobressa- do aos nossos Serviços de Assistência lentes dirija-se directamente aos nossos...
  • Seite 66: Dados Técnicos

    ) ......103 dB (A), K =1 dB Para obter mais informações a esse respei- Nível de potência acústica (L to, consultar o vendedor da Grizzly. garantido ........113 dB(A) medido ....112 dB(A); K =1 dB Vibração (a ) ....9,3 m/s =3,7 m/s Os valores de ruído e de vibrações foram...
  • Seite 67: Identificação De Avarias

    Identificação de avarias Problema Possíveis causas Correcção da avaria Reservatório vazio Encher o reservatório Sequência da execução do arran- Ter em atenção as instruções para o que incorrecta arranque indicadas neste manual Desacelerar, arrancar várias vezes e, Motor „afogado“ se for necessário, desmontar, limpar e secar as velas de ignição Velas de ignição com fuligem, dis- Limpar, regular ou substituir as velas...
  • Seite 68: Fins D'utilisation

    Lancement du moteur ....81 Utilisation ..........81 Vue éclatée .........241 Instructions de travail ......81 Grizzly Service-Center ......243 Fins d‘utilisation La faux à moteur est conçue, lorsqu’on L’appareil ne convient pas à la coupe de l’utilise avec la bobine de fil, pour couper buissons, de petits arbres ou autres plantes l’herbe dans les jardins, le long des bor-...
  • Seite 69: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité en marche du moteur. Ces gaz peu- vent être inodores et invisibles. C’est Une utilisation sûre de l’appareil pourquoi il ne faut jamais travailler implique l’observation exacte de avec l’appareil dans des locaux fer- toutes les consignes et informa- més ou mal aérés.
  • Seite 70 Portez un casque de protection au mettre le moteur hors service. Ouvrez toujours le bouchon de réservoir avec cas où les travaux comportent un risque de chute d’objets et sont par précaution pour que la surpression conséquent dangereux. puisse se réduire lentement, sans gi- 7.
  • Seite 71: Règles De Sécurité Complémentaires

    Pour pieds toujours à distance du dispositif les pièces de rechange, adressez- de coupe, surtout lors du démarrage vous au Centre de services Grizzly. de l’appareil. Gardez la main sur la poignée supplémentaire toujours libre. Attention! L’utilisation d’autres 2.
  • Seite 72: Mesures De Précaution Contre Le Choc Électrique

    4. N’utilisez l’appareil qu’à la lumière du Ne traversez pas de routes ou de chemins caillouteux avec l’appareil en jour ou si possible avec une bonne lumière artificielle. marche. 5. Ne pas utiliser l’appareil par temps de 12. Le rallongement du fil de coupe exige une extrême prudence.
  • Seite 73: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    • Tenez l’appareil fermement avec les deux mains. • Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obs- tacles sur le sol et n’utilisez pas la lame de coupe en métal à proximité de clôtures, de poteaux métalliques ou autres objets analogues. Employez unique- ment des outils bien affûtés.
  • Seite 74: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l’appareil L’appareil comporte des symboles qui véhiculent des informations importantes sur le produit ou des consignes d’utilisation. • Attention: l’utilisation de l’appareil exige des mesures de sécurité particulières! • Avant l’utilisation, il faut avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi. Ne pas observer les instructions de service peut représenter un danger de mort! Avant d’utiliser l’appareil, lisez les instructions d’emploi avec attention.
  • Seite 75: Description Générale

    Description générale Vue d‘ensemble Ill. 1 Carter Réservoir à carburant Poignée de lancement avec câble de démarreur Levier de starter Couvercle de filtre à air Câble d’allumage Pompe à carburant et tuyaux de carburant Câble de gaz Grands serre-câbles 10 Tube de tige supérieur 11 Poignée multifonctions 12 Vis de fixation du tuyau 13 Tube de tige inférieur...
  • Seite 76: Fonctions De Sécurité

    Volume de la livraison Fonctions de sécurité (image 2) • Interrupteur de marche / arrêt (ill 10, n° 40) Dépaquetez d‘abord l‘appareil et contrôlez L’interrupteur de marche / arrêt stoppe si celui-ci est complet. le moteur. Il doit se trouver en position • Partie de moteur avec tube de trans- afin de redémarrer le moteur. mission supérieur, câble d’accéléra- teur et poignée multifonctions non • Blocage de la gâchette d’accéléra- montée (voir image 1) teur (ill 10, n°. 41) •...
  • Seite 77: Montage Du Tube À Deux Éléments

    de protection, fixer la bretelle, verser du 2. Placez la poignée multifonctions (11) carburant et contrôler l’appareil. dans l’évidement de la poignée du tube de transmission supérieur (10) et Montage du tube à deux élé- fixez-la à l’aide de la fixation de poi- ments (image 3) gnée et de 4 vis.
  • Seite 78: Monter / Démonter Le Boîtier De Bobine

    support de tête de coupe (19). image 6 Monter la lame de coupe en métal (image 5): 3. Mettez la lame de coupe en métal (18) et les brides (33a+b) sur le sup- port de tête de coupe (19): Bride inférieure (33a) - lame de coupe en métal (18) –...
  • Seite 79: Remplissage Du Carburant

    Vous obtiendrez le meilleur résultat en Remplissage du carburant employant l’huile pour moteur deux (image 8) temps Grizzly, spécialement conçue pour l’appareil. Si cette dernière n’est En maniant le carburant, veillez pas disponible, employez de l’huile toujours à une bonne aération.
  • Seite 80: Mise En Service

    image 8 centre de services agréé de vous aider à mettre cet appareil en fonction. Porter une sangle de soutien (image 9) Portez toujours une sangle de Mise en service soutien quand vous travaillez avec l’appareil. Arrêtez toujours l’appa- Attention! Avant de mettre l’ap- reil avant de desserrer la sangle.
  • Seite 81: Lancement Du Moteur

    Lancement du moteur image 10 (image 10) Lancez le moteur à au moins 3 mètres de distance du lieu de remplissage. 1. Assurez-vous que le capuchon de protection a été retiré du coupe-fil (voir image 7, n° 14). 2. Saisissez l’interrupteur Marche/Arrêt (40) de l’élément de commutation (22).
  • Seite 82: Travail Avec La Bobine De Fil

    être d’au moins 15 cm. Les animaux coupez avec les extrémités du fil. comme p. ex. les hérissons ne sont • Evitez le contact avec des obstacles ainsi pas menacés. durs (pierres, murs, palissades, etc.). Vous risquez sinon d‘user le fil rapide- Travaillez en sécurité...
  • Seite 83: Travail Avec La Lame De Coupe En Métal

    Quand vous travaillez, portez notice par notre Centre de ser- toujours la sangle de soutien et vices Grizzly. Portez des gants des vêtements protecteurs ap- lorsque vous manipulez la lame propriés. Portez une protection de coupe métallique et le coupe-...
  • Seite 84: Nettoyage Du Filtre À Air

    4. Retirez le couvercle de la bobine (43) et 1. Eteignez le moteur. retirez la bobine de fil (17) du boîtier de 2. Appuyez sur le dispositif d’arrêt (46) du bobine (16). boîtier de filtre (47) et rabattez le cou- 5.
  • Seite 85: Affûtage Du Coupe-Fil

    Intervalles d’entretien Heures de ser- Avant vice Elément de la machine Action chaque utilisation Vis, écrous, boulons Contrôler, serrer  Filtre à air Nettoyer ou remplacer  Filtre à carburant Remplacer  Bougie Nettoyer/régler/remplacer  Contrôler, au besoin Tuyaux de carburant ...
  • Seite 86: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Réservoir vide Faire le plein Suivre les instructions données Etapes de démarrage opérées dans cette notice pour le démar- dans le mauvais ordre rage de la machine Couper les gaz, démarrer plu- Moteur “noyé“ sieurs fois, démonter la bougie si nécessaire, nettoyer et sécher Bougies encrassées, mauvais Nettoyer, régler ou remplacer les...
  • Seite 87: Réglage Du Carburateur

    Dépôt pendant les pauses mouvements de rotation. d’utilisation 3. Remplacez le filtre à carburant et remettez la tête d’aspiration dans le réservoir. La non-observation des conseils de dépôt peut provoquer des pro- image 14 blèmes de démarrage dus à des restes de carburant dans le car- burateur ou entrainer des dégâts permanents.
  • Seite 88: Elimination Et Protection De L'environnement

    les deux canaux à fil et à l‘enrouler dans d’entretien indiqués dans le mode le sens contraire au sens de rotation du d’emploi et les consignes de nettoyage moteur. Le sens de rotation du moteur et d’entretien aient été respectés. est indiqué...
  • Seite 89: Données Techniques

    Données techniques Moteur .. Moteur deux temps à un cylindre mélange carburant ......40:1 Cylindrée moteur ......43 cm³ Puissance moteur maximale ..1,25 kW Nombre de tours/moteur au ralenti ........3000 min Vitesse max. de la broche ..11000 min Vitesse maxi.
  • Seite 90: Uso Previsto

    Avviamento del motore ....103 Utilizzo ..........104 formità CE originale ......239 Indicazioni d’uso ......104 Vista esplosa ........241 Grizzly Service-Center ......243 Come si lavora con la Uso previsto Il decespugliatore se munito di bobina por- non è previsto per tagliare cespugli, piccoli tafilo - è...
  • Seite 91: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza no essere inodori e invisibili. Per questa ragione non bisogna mai lavorare con Per poter azionare l’apparecchio, l’apparecchio in ambienti chiusi o in- vanno seguite attentamente tutte sufficientemente arieggiati. Provvedere le istruzioni e informazioni relative sempre ad una sufficiente illuminazione alla sicurezza, all’assemblaggio durante il lavoro.
  • Seite 92 Indossare un casco di protezione mento. È vietato fumare ed è vietata la presenza di fuoco vivo. nell’eventualità che durante il lavoro si verifichi il rischio di oggetti in caduta • Durante il rifornimento di carburante, dall’alto. il motore deve essere sempre spento. 7.
  • Seite 93: Ulteriori Regole Di Sicurezza

    1. Attenzione! Le mani e i piedi devono identici. Per i pezzi di ricambio, rivolger- essere sempre tenuti lontani dalla zona si al servizio assistenza Grizzly (Grizzly di taglio, soprattutto all’avvio dell’appa- Service-Center). recchio. Tenere sempre libera la mano sull’impugnatura supplementare.
  • Seite 94: Misure Cautelative Per Prevenire Il Contraccolpo

    corpo. Utilizzare sempre lo spallac- 12. Al momento di prolungare il filo falcian- te è necessaria la massima attenzione. 3. Indossare sempre occhiali protettivi. Sussiste il pericolo di infortuni da ta- 4. Usare l’apparecchio sempre alla luce glio. Dopo aver eseguito tali procedure va assunta di nuovo la corretta posi- del giorno o possibilmente sotto una buona illuminazione artificiale.
  • Seite 95: Simboli Nelle Istruzioni

    entrambe le mani. • Fare attenzione che a terra non ci siano ostacoli ed evitare di utilizzare la lama di metallo nella vicinanza di recinzioni, pali di metallo o simili. Utilizzare solo uten- sili ben affilati. Per tagliare fusti di una certa dimensione, posizionare l’appa- recchio in posizione...
  • Seite 96: Simboli Collocati Sull'apparecchio

    Simboli collocati sull’apparecchio Sull’apparecchio si trovano indicazioni sotto forma di simboli. Tali simboli forniscono del- le informazioni importanti sul prodotto o indicazioni relative all’uso. • Attenzione: sono necessarie particolari misure di sicurezza al momento dell’uso dell’apparecchio! • Prima dell’utilizzo devono essere lette tutte le istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle indicazioni sull’uso può...
  • Seite 97: Descrizione Generale

    Descrizione generale Illustrazione Fig. 1 Alloggiamento del motore Serbatoio del carburante Maniglia di messa in moto con corda di avviamento Leva di comando dello starter Coperchio del filtro dell’aria Cavo di accensione Pompa del carburante e tubi fles- sibili del carburante Filo del gas Morsetto per cavi grande 10 Asta tubolare superiore...
  • Seite 98: Funzioni Di Sicurezza

    Dotazione (figura 2) Funzioni di sicurezza • Interruttore acceso/spento In primo luogo, disimballare l’apparecchio (figura 10, n° 40) e verificare la sua completezza. Con l’interruttore acceso/spento il motore viene spento. Deve trovarsi in • Parte del motore con asta tubolare supe- posizione per poter riaccendere il riore, filo del gas e maniglia multifunzio- motore. ne non montata (vedere figura 1) • Blocco leva dell’acceleratore • Asta tubolare inferiore con supporto (figura 10, n. 41) della testina di taglio (vedere figura 1) Questo impedisce un’accelerazione 15 Copertura protettiva/capsula del fortuita del motore. La leva dell’acce- rocchetto (compreso l’accessorio di leratore può essere azionata soltanto fissaggio) nel momento in cui è premuto il bloc-...
  • Seite 99: Montaggio

    Montaggio Montaggio della maniglia (figura 4) Prima di mettere in funzione l’apparecchio, è necessario assemblare l’asta tubolare divisa 1. Allentare le 4 viti a brugola (31) in due parti, montare la maniglia, montare sull’asta tubolare superiore (10) e ri- il dispositivo di taglio con la copertura pro- muovere la piastra di fissaggio (32).
  • Seite 100: Montaggio/Smontaggio Della Capsula Del Rocchetto

    Montaggio della copertura protettiva/ 6. Svitare il dado di fissaggio in senso lama in metallo (figura 5): orario con l’aiuto della chiave di manu- tenzione (26) e rimuovere la flangia su- 1. Svitare le flange superiore (33b) ed periore (33b) e la lama in metallo (18). inferiore (33a) montate sul supporto Fig 6 della testina di taglio (19).
  • Seite 101: Rifornimento Di Carburante

    La prestazione ottimale viene raggiun- Nel maneggiare il carburante, ta con l’impiego di olio per motori a provvedere sempre ad una buo- due tempi della Grizzly appositamente na ventilazione. Non fumare du- sviluppato per l’apparecchio. Se tale rante il processo di rifornimento olio non è...
  • Seite 102: Messa In Funzione

    Chiudere accuratamente il contenitore norma di regola ed essere collocati al ed agitare con cautela. proprio posto prima di avviare l’appa- 2. Svitare il tappo del serbatoio (37) e ver- recchio. sare la miscela di carburante nel serba- La testa falciante deve poter stare in fun- zione libera da ostacoli.
  • Seite 103: Avviamento Del Motore

    Fig. 9 6. Qualora l’apparecchio non si avvii, ripe- tere i passi dal 3 al 5. 7. Fissare l’apparecchio allo spallaccio già posizionato (vedere il capitolo “Posizio- namento dello spallaccio”). 8. Per falciare, mantenere premuta la si- cura della leva del gas (41) ed azionare la leva del gas stessa (42).
  • Seite 104: Utilizzo

    Utilizzo • Trasportare l’apparecchio sempre con la cintura scapolare oppure mante- Indicazioni d’uso nendolo al tubo. Come si lavora con la bobina • Al momento di eseguire operazioni di portafilo taglio, osservare le prescrizioni nazio- nali e comunali. • Non eseguire operazioni di taglio du- •...
  • Seite 105: Come Si Lavora Con La Lama Di Metallo

    Fare eseguire i lavori che non sono descritti nelle presenti Utilizzare sempre la tracolla e istruzioni d’uso da un Grizzly indumenti idonei di protezione Service Center. Indossare guanti quando si lavora con l’apparec- quando si maneggia la lama di chio.
  • Seite 106: Sostituzione Della Bobina

    Sostituzione della bobina Fig. 11 (figura 11) 1. Spegnere il motore. 2. Posare a terra l’apparecchio e assi- curarsi che non ci siano fuoriuscite di carburante e che l‘apparecchio sia in una posizione stabile. 3. Svitare la capsula del rocchetto (16) in senso orario manualmente.
  • Seite 107: Sostituzione/Regolazione Della Candela Di Accensione

    Fig. 12 una spazzola metallica. 7. Inserire la candela di accensione pulita e regolata oppure sostituire la candela di accensione danneggiata con una candela di accensione nuova (es. can- dela di accensione „L8RTC“). 8. Inserire di nuovo il cavo di accensione. Fig.
  • Seite 108: Intervalli Di Manutenzione

    Sostituzione filtro carburante (figura 14) Fig. 14 Non usare mai l’apparecchio senza il filtro del carburante. So- stituire regolarmente il filtro del carburante. 1. Svuotare il contenuto del serbatoio del carburante in un apposito contenitore. 2. Con un gancio tirare fuori dal serba- toio la ventosa per l’aspirazione del carburante e staccarla mediante un movimento rotatorio.
  • Seite 109: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori Problema Causa possibile Rimozione di errore Serbatoio vuoto Fare il pieno di carburante Osservare le indicazioni, Successione errata delle fasi di all’interno di queste istruzioni avviamento per l’uso, relative all’avviamento dell’apparecchio Togliere gas, avviare più volte, se Motore “ingolfato”...
  • Seite 110: Magazzinaggio

    Magazzinaggio della candela di accensione”). 5. Versare un cucchiaino di olio puro per Indicazioni generali relative al motori a due tempi nella camera di magazzinaggio combustione e tirare più volte lentamen- te la corda d’avviamento per consentire • Pulire accuratamente l’apparecchio e gli all’olio di distribuirsi all’interno del moto- accessori in modo tale da prevenire la formazione di muffa.
  • Seite 111: Garantie

    chio, degli accessori e della confezione Servizio di riparazione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio. • Le riparazioni che non siano coperte da garanzia potranno essere eseguite a pa- Le apparecchiature non si devono gamento dal nostro Centro di Assistenza smaltire insieme ai rifiuti domestici.
  • Seite 112: Dati Tecnici

    Dati tecnici Motore ..Motore a due tempi con un cilindro Miscela di carburante ......40:1 Cilindrata del motore ..... 43 cm³ Massima potenza del motore ..1,25 kW Numero di giri del motore nel funzionamento al minimo..3000 min Numero max di giri del fuso ..11000 min Numero di giri massimo della bobina con lama da taglio..8000 min Consumo di carburante a...
  • Seite 113: Intended Use

    Translation of the original EC declara- Starting the Engine ......124 tion of conformity ......239 Exploded Drawing ......241 Operation ..........125 Grizzly Service-Center ......243 Working Notes .......125 Intended Use When the thread reel is used, the motor- hazard to the user. ised strimmer is suitable for cutting grass...
  • Seite 114: Safety Information

    Safety Information Ensure a safe stance in the wet, snow and ice, on slopes and on uneven ter- In order to be able to operate ritory. the equipment safely, all instruc- 2. Do not allow strangers to use the tions and information in the op- equipment.
  • Seite 115 • After filling, ensure that the seal screw is sitting properly in order to prevent Grizzly service centre for spare parts. it from coming loose as a result of the vibrations caused during the work. Warning! The use of other mowing •...
  • Seite 116: Additional Safety Regulations

    is regarded as improper use. The user 5. Do not use the equipment in the rain alone – and definitely not the manu- or on damp grass. facturer – is responsible for property 6. Before use or after an impact, check and personal damage resulting from the equipment for possible damage;...
  • Seite 117: Precautions To Prevent Recoil

    Symbols in the Instructions onds after the switch is released. 14. Switch off the engine when: Refuelling the equipment, Not using it, Warning signs with details for the prevention of personal and prop- Leaving it unattended, Cleaning it, erty damage. Transporting it from one location to another, Command signs (instead of the...
  • Seite 118: Symbols On The Equipment

    Symbols on the Equipment On the equipment, there are information symbols. These convey important information about the product or information about its use. • Caution: Special safety measures are required when handing the equipment! • The entire operating instructions must be read and understood before use. Non- observance of the operating instructions may be fatal! Read the operating instructions carefully before using the equipment.
  • Seite 119: General Description

    General Description Summary pic. 1 Engine housing Fuel tank Starter handle with starter cable Choke lever Air filter cover Ignition cable Fuel pump and fuel hoses Accelerator cable Large cable clamps 10 Top shaft tube 11 Multifunction handle 12 Tube fixing screw 13 Bottom shaft tube 14 Thread cutter 15 Protective cover / reel capsule...
  • Seite 120: Safety Functions

    Delivery Contents (Picture 2) Safety Functions • On/off switch (picture 10, no. 40) Start by unpacking the equipment and The on/off switch switches off the en- check that it is complete. gine. It must be in position in order • Engine part with top shaft tube, accel- to restart the engine. erator cable and unfitted multifunction handle (see picture 1) Throttle lock (picture 10, no. 41) • • Bottom shaft tube with cutting head Prevents accidental acceleration of holder (see picture 1) the engine. The throttle can be oper- 15 Protective cover / reel capsule (inc. ated only when the throttle lock is fixing accessories) depressed. 16+17 Reel capsule with thread reel 18 Metal cutting blade •...
  • Seite 121: Fitting The Two-Part Tube

    Fitting the Two-Part Tube (Pic- With the large cable clamp (9) on the ture 3) top shaft tube (10); With the small cable clamp (21) on the 1. Remove the protective transport cap multifunction handle (11). (29) from the bottom shaft tube (13). 2.
  • Seite 122: Installing/Removing The Reel Capsule

    Installing the metal cutting blade pic. 6 (picture 5): 3. Place the metal cutting blade (18) and flanges (33a+b) on the cutting head holder (19) in the following order: Bottom flange (33a) – metal cutting blade (18) – top flange (33b). 4.
  • Seite 123: Filling With Fuel

    • Use quality unleaded petrol with an octane rating of at least 90. • Optimum performance will be achieved with the use of the Grizzly two-stroke engine oil designed specifically for the equipment. If this is not available, use super oil for air-cooled two-stroke en- gines.
  • Seite 124: Initial Operation

    Initial Operation the strap clasp (38). 2. Adjust the strap so it fits tightly. Warning! Before initial opera- 3. Adjust the strap so the spring clip (39) is tion of the equipment, it must be around 10 cm below the hip. checked that the condition is safe 4.
  • Seite 125: Operation

    the other hand, pull the starter cable If this is unsuccessful, follow the several times on the starter handle (3) instructions in the chapter on until the engine starts. “Troubleshooting”. Caution! Do not pull the starter ca- ble out too far – risk of breaking! 6.
  • Seite 126: Working With The Thread Reel

    Working with the Thread Reel If no thread ends are visible: • Replace the thread reel (see chapter • On small grass areas, hold the equip- on Changing the Reel). ment at an angle of approx. 30° and Caution! Thread remnants may be turn evenly to the right and left with a semi-circular movement.
  • Seite 127: Care And Maintenance

    (45). these instructions carried out by 6. Replace the reel cover (43) and press our Grizzly service centre. Wear it into the slots in the reel capsule gloves when handling the metal (16); it clicks in audibly.
  • Seite 128: Changing/Adjusting The Spark Plug

    pic. 13 and allow it to dry in the air Never use petrol! 5. Reinstall the filter in reverse order. Replace the air filter if it is worn, dam- aged or heavily soiled. pic. 12 Changing/Adjusting the Spark Plug (Picture 13) Worn spark plugs or a spark gap that is too great will result in a power reduction of the engine.
  • Seite 129: Changing The Fuel Filter

    Wartungsintervalle Operating Hours Before Machine Part Action Each Use Screws, nuts, bolts Check, tighten  Air filter Clean or replace  Fuel filter Replace  Spark plug Clean/adjust/replace  Fuel hoses Check, replace if necessary  Complete machine Check, clean if necessary ...
  • Seite 130: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Tank empty Fill with fuel Follow the instructions in this manu- Incorrect starting sequence al on starting the machine Remove some gas, start several Engine “flooded” times; remove, clean and dry the Engine spark plug if necessary does not start Sooted spark plugs, incorrect spark...
  • Seite 131: Storage

    Storage Spare Parts General Storage Instructions Spare parts can be ordered directly from our service centre. When ordering, specify • Clean the equipment and accessories the machine type and item number on the carefully before storage. exploded diagram. • Keep the equipment in a dry and dust- proof place out of reach of children.
  • Seite 132: Guarantee

    Guarantee Technical Specifications • We guarantee this equipment for 24 Engine . Single-cylinder two-stroke engine months. Fuel Mix ..........40:1 • The guarantee does not cover dam- Engine capacity ......43 cm³ age caused by natural wear, overload- Max. engine power ...... 1.25 kW ing or improper use. Certain compo- Engine tick over speed ....3000 rpm nents are subject to normal wear and Max. shaft speed ..... 11000 rpm not covered by the guarantee. These Engine speed at recommended specifically include the: metal cutting max. shaft speed ....... 8000 rpm blade, thread reel, cutting thread, Fuel consumption at thread cutter, air filter and spark plug. max. engine power ....0.534 kg/h • The guarantee is also conditional Spec. fuel consumption ..0,630 kg/kWh on adherence to the instructions on Tank capacity ......1200 cm³ cleaning and maintenance.
  • Seite 133: Gebruiksdoel

    Draagriem aandoen ......144 conformiteitsverklaring.....239 Motor starten .........144 Bediening ...........145 Explosietekening .......241 Grizzly Service-Center ......243 Werkwijze ........145 Gebruiksdoel De motorzeis is geschikt voor gebruik met gevaar op voor de gebruiker van de trim- koord voor het maaien van gras in de tuin, mer.
  • Seite 134: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies schap in aanraking komen. Geef het apparaat alleen mee aan personen Om het apparaat veilig te kunnen van wie u zeker weet dat zij op de gebruiken, moeten alle aanwijzin- hoogte zijn van de gebruiksaanwijzing gen en informatie in de gebruiks- van het apparaat en ermee kunnen aanwijzing met betrekking tot werken.
  • Seite 135 het apparaat nooit zonder veiligheids- het werken met het apparaat ont- staan. inrichtingen. Kans op letsel door weg- geslingerde voorwerpen. • Let op lekkage. Start de motor niet als 11. Verwijder steeksleutels etc. Alle er brandstof lekt. Kans op levensge- vaarlijk letsel door verbrandingen! sleutels en dergelijke moeten worden verwijderd voordat het apparaat wordt...
  • Seite 136: Aanvullende Veiligheids- Voorschriften

    Neem voor onderdelen contact bied, ook tijdens het starten van het op met het servicecenter van Grizzly. apparaat. Houd de hand op de extra handgreep steeds vrij. Waarschuwing! Het gebruik van 2.
  • Seite 137: Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag

    Veiligheidsmaatregelen tegen ernstig letsel tot gevolg hebben. terugslag: 10. Als het apparaat in werking is, moeten de bewegende onderdelen niet wor- den benaderd (wat betreft de maai- Bij een terugslag krijgt de ge- bruiker een krachtige stoot van inrichtingen). Nadat de trimmer is uitgeschakeld, de motorzeis.
  • Seite 138: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Op uw apparaat vindt u symbolische aanwijzingen. Deze geven u belangrijke informatie over het gebruik van de machine. • Let op: bij het gebruik van deze machine zijn bijzondere veiligheidsmaatregelen noodzakelijk! • De gehele gebruiksaanwijzing moet voor het gebruik worden doorgelezen. Het niet nakomen van de gebruiksaanwijzing kan levensgevaarlijk zijn! Draag een veiligheidsbril, gehoor- en hoofdbescherming.
  • Seite 139: Algemene Omschrijving

    Algemene omschrijving Overzicht Afb. 1 Motorhuis Brandstoftank Starthandgreep met startka- Chokehendel Luchtfilterdeksel Ontstekingskabel Brandstofpomp en brandstofslangen Gaskanaal Grote kabelklemmen 10 Bovenste schachtbuis 11 Multifunctionele handgreep 12 Buisbevestigingsschroef 13 Onderste schachtbuis 14 raadsnijder 15 Beschermende afdekking/ spoelbehuizing 16 Spoelbehuizing 17 Draadspoel 18 Metalen snoeiblad 19 Snoeikophouder 20 Beschermende afdekking/...
  • Seite 140: Veiligheidsfuncties

    Omvang van de levering Veiligheidsfuncties (afbeelding 2) • Aan-/uitschakelaar (afbeelding 10, nr. 40) Met de aan-/uitschakelaar wordt de Pak eerst het apparaat uit en controleer, motor afgesteld. Deze moet ontgren- of het volledig is. deld zijn om de motor opnieuw te star- • Motorgedeelte met bovenste schacht- ten buis, gaskanaal en niet gemonteerde multifunctionele handgreep (zie afb. 1) • Gashendelblokkering • Onderste schachtbuis met snoeikop- (afbeelding 10, nr. 41) houder (zie afbeelding 1) Voorkomt onbedoeld gas geven. De 15 Beschermende afdekking/spoelbehui- gashendel kan alleen worden gebruikt zing (incl. bevestigingstoebehoren) als de gashendelblokkering is inge- 16+17 Spoelbehuizing met draadspoel drukt.
  • Seite 141: Tweedelige Buis Monteren

    brengen, brandstof ingieten en het ap- 2. Leg de multifunctionele handgreep paraat controleren. (11) in de handgreepopname aan de bovenste schachtbuis (10) en beves- Tweedelige buis monteren tig deze met behulp van de hand- (afbeelding 3) greephouder en de 4 schroeven. 3.
  • Seite 142: Spoelbehuizing Monteren/Demonteren

    2. Schroef de beschermende afdekking Afb. 6 (15) met behulp van de 3 bijgevoegde schroeven (34) vast tegen de snoeik- ophouder (19). Metalen snoeiblad monteren (afb. 5): 3. Zet het metalen snoeiblad (18) en de flenzen (33a+b) in onderstaande volg- orde op de snoeikophouder (19): Onderste flens (33a) –...
  • Seite 143: Brandstof Bijvullen

    U haalt het optimale vermogen uit uw apparaat als u de speciaal voor dit ap- paraat ontwikkelde tweetaktmotorolie Brandstof bijvullen (afb. 8) van Grizzly gebruikt. Gebruik super- olie voor luchtgekoelde tweetaktmo- Zorg bij het hanteren van brand- tors als u niet over de motorolie van stof altijd voor een goede venti- Grizzly beschikt.
  • Seite 144: In Gebruik Nemen

    In gebruik nemen 1. Doe de draagriem (28) aan en sluit de riemgesp (38). Waarschuwing! Voordat u het ap- 2. Stel de riem zodanig in, dat hij strak zit. paraat in gebruik neemt, moet u 3. Stel de riemlengte zodanig in, dat de controleren of deze klaar is voor karabijnhaak (39) zich ongeveer10 cm gebruik.
  • Seite 145: Bediening

    beelding 1, nr. 7). Start de motor na een tweede po- 5. Houd het apparaat met één hand aan ging niet. Probeer de motor zonder de bovenste schachtbuis (10) vast. choke in de stand „RUN“ (warme Met de andere hand trekt u meer- start) te starten .
  • Seite 146: Werken Met Spoe

    Werken met spoe Als de koorden niet kunnen worden ver- lengd: • Houd het apparaat op kleine gazons • Schakel het apparaat uit. in een hoek van ca. 30° en draai het • Druk het spoelinzetstuk tot aan de aan- gelijkmatig naar links en naar rechts in slagin en trek krachtig aan de uiteinden halve cirkelvormige bewegingen.
  • Seite 147: Als Het Apparaat Vibreert

    6. Breng het spoeldeksel (43) weer aan en bruiksaanwijzing uitvoeren door duw het in de opnamen in de spoelbe- ons Grizzly-servicecenter. Draag huizing (16), het klikt hoorbaar vast. altijd handschoenen bij werk- zaamheden met of aan het meta- afb.
  • Seite 148: Luchtfilter Reinigen

    Luchtfilter reinigen (afbeelding Bougie vervangen/instellen (afbeelding 13) Gebruik de trimmer nooit zonder Versleten bougies of een te grote luchtfilter. Anders komt er stof elektrodeafstand leiden tot vermin- en vuil in de motor en dat kan derde prestaties van de motor. leiden tot beschadigingen aan de machine.
  • Seite 149: Koordmes Slijpen

    Onderhoudsintervallen Bedrijfsuren Voor ieder Machineonderdeel Actie gebruik Schroeven, moeren, bou- Controleren, aantrekken  Luchtfilter Reinigen of vervangen  Brandstoffilter Vervangen  Reinigen/instellen/ Bougie  vervangen Controleren, eventueel Brandstofslangen  vervangen Controleren, eventueel Complete machine  reinigen Bedieningsgreep Werking controleren  Juiste montage contro- Maaikop ...
  • Seite 150: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Probleem oplossen Tank leeg Brandstof bijvullen Neem de instructies in deze Verkeerde handelingsvolgorde gebruiksaanwijzing voor het starten van de machine in acht Gas loslaten, meerdere malen Motor ‘verzopen’ starten, indien nodig de bougie demonteren, reinigen en drogen Roetaanslag op de bougies, Bougies reinigen, instellen of Motor start niet...
  • Seite 151: Carburateur Instellen

    Carburateur instellen Bij pauzes van langer dan 3 maanden: De carburateur wordt af fabriek ingesteld 4. Draai de bougie los met een bougie- op een optimaal vermogen. Als bijstellen sleutel (zie ‘Bougie vervangen/instel- nodig is, moet dit worden uitgevoerd op len’).
  • Seite 152: Garantie

    Reparatieservice Machines horen niet bij huishoude- lijk afval thuis. • Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie door Geef het apparaat in een recyclagepark ons servicecenter laten doorvoeren. Ons af. De gebruikte onderdelen van kunststof servicecenter maakt graag voor u een en metaal kunnen per categorie geschei- bestek op.
  • Seite 153: Technische Gegevens

    Technische gegevens Motor ....Eéncilinder-tweetaktmotor Mengsmering ........40:1 Cilinderinhoud........ 43 cm³ Maximaal vermogen ....1,25 kW Motortoerental bij onbelaste werking ........3000 min Motortoerental bij aanbevolen max. spindeltoerental .... 11000 min Max. Motortoerental van de spil met snijdblad ......8000 min Brandstofverbruik max.motorvermogen....0,534 kg/h Specifiek brandstofverbruik 0,630 kg/kWh Tankinhoud ........
  • Seite 154: Предназначение

    Превод на оригиналната CE- Инструкции за работа ....167 декларация за съответствие ..240 Технически чертеж ......241 Работа с шпулата с нишка ..168 Grizzly-Service-Center ......243 Удължаване на режещата нишка . 168 Предназначение сериозна опасност за ползвателя. При работа с шпулата с нишка моторна- Уредът...
  • Seite 155: Инструкции За Безопасност

    Инструкции за условия, при които работите. Моторният уред отделя отровни от- безопасност работени газове, докато двигателят работи. Тези газове могат да са без За да можете да работите мирис и да не се виждат. Затова с уреда безопасно, трябва никога не бива да работите с уреда точно...
  • Seite 156 със стоманено бомбе/стоманени наги трябва да се спре. Винаги отваряйте внимателно капачката на фордове и неплъзгаща се подмет- ка. резервоара, за да може наличното Носете защитна каска, ако при ра- свръхналягане да спадне бавно и да не излезе гориво. Поради рабо- бота...
  • Seite 157: За Безопасност

    1. Внимание! Ръцете и краката ви- тични резервни части. За резервни части се обръщайте към сервизния наги трябва да се държат далече център на Grizzly. от зоната на рязане, преди всичко при пускане на уреда. Ръката върху допълнителната ръкохватка трябва...
  • Seite 158: Предпазни Мерки Срещу Откат

    6. Преди употреба или след удар про- 13. Не използвайте метални режещи шпули или триони. Имайте предвид, верете уреда за евентуални повреди, ако е необходимо, ремонтирайте. че след отпускане на превключва- 7. Не използвайте уреда, ако защитни- теля уредът продължава да работи още...
  • Seite 159: Символи В Упътването

    Символи в упътването Заповеден знак (вместо удивите- лен знак заповедта е обяснена) с Знаци за опасност с данни за данни за предпазване от щети. защита от персонални или ма- териални щети. Указателен знак с информация за по-добра работа с уреда. Символи...
  • Seite 160 Внимание нагорещени повърхности, опасност от изгаряне! Данни за гарантираното ниво на шума L в dB. Съотношение на смесване 40:1, Да се използва САМО горивна смес Символ на горивната помпа: Преди старта натиснете горивната помпа 10x Символ на лоста Лост в положение за студен старт (START) Лост...
  • Seite 161: Схема ...........................................161 Диагностика

    Общо описание Фиг. 1 Схема корпус на двигателя горивен резервоар дръжка със стартерно въже лост капак на въздушния филтър кабел за запалване горивна помпа и бензинови маркучи жило големи кабелни клеми 10 горна тръба на тялото 11 мултифункционална ръкохватка 12 крепежен винт за тръбата 13 долна...
  • Seite 162: Предпазни Функции

    Предпазни функции Начина на действие на частите за об- служване можете да видите в следващи- • Превключвател за включване/ те описания изключване (фиг. 10, № 40) С превключвателя за включване/ Обем на доставка (фиг. 2) изключване се изключва двигателят. Той трябва да е в положение , за да се пусне двигателят отново Първо разопаковайте уреда и провере- те, дали е пълен. • Блокировка на лоста за газта (фиг. 9, № 4) • Част от двигателя с горна тръба на предотвратява случайното ускоря- тялото, жило и немонтирана мулти- ване на двигателя. Лостът за газта...
  • Seite 163: Монтаж ...............................................163 Регулиране На Карбуратора

    Монтаж (12). Натиснете фиксиращото копче (30) и издърпайте тръбите една от Преди да пуснете уреда в експлоатация, друга. трябва да сглобите тръбата на тялото от Монтиране на ръкохватката две части, да монтирате ръкохватката, (фиг. 4) да монтирате режещото устройство със защитния...
  • Seite 164: На Капсулата На Шпулата

    Демонтажът на капсулата на Демонтиране на металния режещ лист (фиг. 6): шпулата е описан в раздела „Монтиране/демонтиране на кап- 5. За блокиране на вала вкарайте при- сулата на шпулата“. ложения метален щифт (25) в пред- видения за това отвор отстрани на Монтиране...
  • Seite 165: Наливане На Гориво

    • Оптимална мощност ще постигнете, ако използвате специално разра- ботеното за уреда масло за двутак- тови двигатели Grizzly. Ако то не е Наливане на гориво (фиг. 8) налично, използвайте супер масло за двутактови двигатели с въздушно При работа с гориво винаги...
  • Seite 166: Пуск ....................................................166 Гаранция

    Налейте бензин (газ) до маркиров- безопасно. ката „585,36“. • Всички предпази и защитни устрой- Налейте масло за двутактови двига- ства трябва да бъдат надлежно мон- тели (масло) до маркировката „600“. тирани и на мястото си, преди уредът Затворете резервоара и разклатете да...
  • Seite 167: Пускане На Двигателя

    Фиг 9 носене (виж глава „Поставяне на колана за носене“). 8. За косене дръжте блокировката на ло- ста за газта (41) натиснат и задействай- те лоста за газта (42). При задействане на лоста за газта лостът (4) автоматич- но отива в положение „RUN“. 9.
  • Seite 168: Работа С Шпулата С Нишка

    фичните за страната и общинските като описвате полукръг около вас разпоредби. самите. • Не режете през общоприетото време • Най-добри резултати се получават за почивка. при максимална дължина на тревата • Твърдите предмети като камъни, 15 cm. Ако тревата е по-висока, се метални...
  • Seite 169: Техническо Обслужване

    Давайте работите, които не са Работа с металния режещ описани в настоящото упът- лист ване, да бъдат извършени от нашия сервизен център Grizzly. При работа винаги носете кола- При работа с металния режещ на за носене и подходящо за- лист и приспособлението за...
  • Seite 170: Почистване На Въздушния Филтър

    Почистване на въздушния безопасно положение. филтър (фиг. 12) 3. Развийте капсулата на шпулата на ръка (16) в посока на часовникова- та стрелка За улесняване на Никога не работете с уреда без въздушен филтър. В противен работата можете да блокирате носа- ча...
  • Seite 171: На Запалителната Свещ

    Интервали за техническа поддръжка Преди Раб. часове Машинна част Действие всяка употреба Винтове, гайки, болтове Проверка, затягане  Въздушен филтър Почистване или смяна  Горивен филтър Смяна  Почистване/регулиране/ Запалителна свещ  смяна Проверка, при необходи- Бензинови маркучи  мост смяна Проверка, при...
  • Seite 172 Диагностика Проблем Възможна причина Отстраняване на повредата Резервоарът е празен Заредете догоре Грешна последователност при Спазвайте указанията за стартиране стартиране на машината в настоящото упътване Отпуснете газта, стартирайте няколко Двигателят „се дави“ пъти, ако е необходимо, демонтирай- те запалителните свещи, почистете и подсушете...
  • Seite 173: Смяна На Горивния Филтър

    Заточване на приспособле- Фиг 14 нието за отрязване на ниш- ката Носете защитни ръкавици, за да избегнете порязване. 1. Развийте приспособлението за от- рязване на нишката (14) от защит- ния капак (15) (виж фиг. 1). 2. Закрепете приспособлението за отрязване на нишката в менгеме и заточете...
  • Seite 174: Монтиране/Демонтиране Резервни Части

    в противен случай автоматиката на 1. Изпразнете горивния резервоар на нишката не функционира правилно. добре вентилирано място. 2. Пуснете двигателя и го оставете да ра- Изхвърляне/опазване боти на празен ход, докато двигателят спре и в карбуратора няма гориво. на околната среда 3. Оставете двигателя да се охлади (око- ло 5 минути). Не изхвърляйте отработени масла и ос- При неупотреба повече от татъци от бензин в канализацията или в 3 месеца: сифона. 4. Развийте запалителната свещ с ключ Изхвърляйте отработените масла и ос- за запалителни свещи (виж „Смяна татъците от бензин, без да вредите на / регулиране на запалителните све- околната среда – предавайте ги на пункт щи). за преработка. 5. Поставете една чаена лъжичка мас- Предайте уреда, принадлежностите и опа- ло за 2-тактови двигатели в горив- ковката за екологично преработване. ната камера и няколко пъти бавно дръпнете стартовото въже за разпре- Машините не бива да се изхвър- деляне на маслото във вътрешност-...
  • Seite 175: Поставяне На Колана За Носене .166 Ремонтен Сервиз

    Технически данни не на нишката, въздушен филтър и запалителна свещ. • Освен това условие за ползването Двигател ..едноцилиндров двутактов на гаранционни услуги е спазването ............двигател на указанията за почистване и тех- Горивна смес ........40:1 ническа поддръжка. Раб. обем на двиг. ....... 43 cm³ • Повредите в резултат на дефекти Макс. мощност на двиг. .... 1,25 kW на материала или грешки на произ- Обор. на двиг. празен ход ..3000 min водителя се отстраняват безплатно Макс. обор. вретено ....11000 min чрез подмяна или ремонт. Обороти на двигателя при препоръчани Условието е уредът да се върне на макс. обор. на вретеното ..8000 min търговеца неразглобен и заедно с Разход на гориво при касовата бележка и гаранционната макс. мощност на двиг....0,534 kg/h карта.
  • Seite 176 Překlad originálního návodu k obsluze Motorová kosa MTS 43 AC E2 Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici.
  • Seite 177: Účel Použití

    Účel použití pracovišti. Výrobce není možné činit odpovědným, Motorová kosa je vhodná při použití cívky pokud byly stroje nedovoleným způsobem k sekání trávy v zahradě, podél okrajů pozměněny a z těchto změn vznikly škody záhonků a kolem stromů nebo plotových na zdraví...
  • Seite 178 ny těžkými nástroji. Používejte nástroje dbejte na dobré větrání. Kouření a ote- vřený oheň jsou zakázány. jen k tomu účelu, ke kterému byly zkon- struovány. • Před doplňováním paliva motor vždy 5. Dbejte na přiměřené oblečení. Oble- vypněte. Opatrně otevřete uzávěr nádrže, aby se pomalu uvolnil vzniklý...
  • Seite 179: Doplňující Bezpečnostní Pravidla

    údržbě a opravách používejte jen iden- nou. tické náhradní díly. Obraťte se na ser- 2. Přístroj držte vždy jednou rukou za visní středisko firmy Grizzly. rukojeť motoru a druhou za rukojeť trubkové násady. Varování! Použití jiných žacích Přístroj držte vždy v přiměřené bezpeč- hlav a příslušenství...
  • Seite 180: Bezpečnostní Opatření Proti Zpětnému Nárazu

    které mohou způsobit těžká poranění. nebezpečí zpětného nárazu, když ostří 10. Pokud je přístroj v provozu, nepřibližujte nože narazí na překážku (kámen, dřevo). se k pohyblivým částem (do dosahu ža- cího zařízení). • Držte přístroj oběma rukama. Po vypnutí se žací hlava ještě několik •...
  • Seite 181: Symboly Na Přístroji

    Symboly na přístroji Na Vašem přístroji se nacházejí symbolické pokyny. Zprostředkovávají informace o vý- robku nebo pokyny k jeho použití. • Pozor: Při zacházení s přístrojem jsou nutná zvláštní bezpečnostní opatření! • Před použitím je třeba si přečíst celý návod k obsluze a porozumět mu. Nedodržení pokynů...
  • Seite 182: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Přehled Obr. 1 Skříň motoru Palivová nádrž Startovací rukojeť se starto- vacím táhlem Páka sytiče Kryt vzduchového filtru Konektor zapalovací svíčky Palivové čerpadlo (Primer) a palivové hadice Táhlo akcelerátoru Velké kabelové svorky 10 Horní trubková násada 11 Multifunkční rukojeť 12 Spojovací...
  • Seite 183: Bezpečnostní Funkce

    Bezpečnostní funkce né hlavy (viz obrázek 1) 15 Ochranný kryt/cívkové pouzdro (vč. • Dvoupolohový spínač (Obr. 10, č. 40) příslušenství k upevnění) Dvoupolohovým spínačem se vypíná 16+17 Cívkové pouzdro s strunovou motor. Musí být odblokován , pokud cívkou chceme motor znovu nastartovat. 18 Kovový žací list • Závěrka páky plynu (Obr. 10, č. 41) 20 Cívkové pouzdro/ kovový žací list (vč. Zabraňuje náhodnému zrychlení mo- příslušenství k upevnění) toru. Páku plynu lze stisknout pouze, 24 Inbusový klíč když je stisknutá závěrka páky plynu. 25 Kovový kolík •...
  • Seite 184: Montáž Rukojeti

    3. Obě trubky držadla (10 + 13) zasuňte Obr. 4 do sebe tak, aby pojistný knoflík (30) zaskočil do připraveného vybrání v horní trubce držadla. 4. Šroub k upevnění trubky (12) zase utáhněte. Obr. 3 Montáž/demontáž kovového nože Při zacházení s kovovým nožem noste ochranné...
  • Seite 185: Montáž/Demontáž Cívkového

    Montáž kovového nože (obrázek 5): Montáž ochranného krytu/cívky: 3. Na držák řezné hlavy (19) nasaďte v 1. Ochranný kryt/cívkové pouzdro (15) uvedeném pořadí kovový nůž (19) a pomocí 3 přiložených šroubů a matic přírubu (33a+b): (36) našroubujte na ochranný kryt/ko- Spodní...
  • Seite 186: Uvedení Do Provozu

    běží. ky benzínu z víka nádrže a víko opět Opatrně otevřete víko nádrže tak, zašroubujte. aby mohl pomalu klesnout pří- padný přetlak. Přístroj startujte ve Obr. 8 vzdálenosti min. 3 m od místa do- plňování paliva. Při nerespektování hrozí nebezpečí požáru a výbuchu. Používejte palivovou směs dopo- ručenou v návodu.
  • Seite 187: Nasazení Ramenního Popruhu

    od odborníka v našem autorizo- ochranná krytka z odřezávače struny vaném servisním středisku. (viz obrázek 7, č. 14). 2. Ke spouštění motoru použijte vypínač Nasazení ramenního popruhu (40) na ovládací rukojeti (22) (Obr. 9) 3. U studeného startu nastavte páčku sytiče (4) do polohy „START“...
  • Seite 188: Ovládání

    Obr. 10 nebezpečí zakopnutí. • Pracujte obezřetně a při sekání ni- koho neohrožujte. Pracujte klidně a uvážlivě! • Pracujte jen při dostatečné viditelnosti a dobrých světelných podmínkách! • Sledujte žací hlavu! • Nikdy nesekejte nad výší ramen! • Nikdy nenahrazujte plastovou strunu ocelovým drátem –...
  • Seite 189: Práce S Kovovým Žacím Listem

    Stiskněte nástavec cívky až na doraz Práce, které nejsou popsány v a silou zatáhněte za konec struny. tomto návodu, nechejte provést v našem Grizzly Service-Center. Při Pokud nejsou vidět konce struny: zacházení s kovovým žacím listem • Vyměňte cívku se strunou (viz kapito- a odřezávačem struny noste ruka-...
  • Seite 190: Čištění Vzduchového Filtru

    K usnadnění práce můžete držák řezné 2. Stiskněte aretaci (46) na tělese filtru (47) hlavy (19) a spodní přírubu (33a) zablo- a odklopte víko vzduchového filtru (5). kovat přiloženým kovovým kolíkem (viz 3. Vyjměte vzduchový filtr (48) z tělesa filtru také...
  • Seite 191: Ostření Odřezávače Struny

    Výměna palivového filtru 0,6-0,7 mm. (Obr. 14) 5. Seřiďte případně vzdálenost tím, že tř- mínek svíčky opatrně ohnete. 6. Svíčku očistěte drátěným kartáčem. Přístroj nikdy neprovozujte bez pa- 7. Nasaďte očištěnou a seřízenou svíč- livového filtru. Palivový filtr pravi- ku nebo vyměňte poškozené svíč- delně...
  • Seite 192: Skladování Během Provozních Přestávek

    • Přístroj nebalte do plastových pytlů, Dbejte na to, aby struna ležela paralelně v protože by došlo k tvorbě vlhkosti a obou kanálech a byla navinuta proti smě- plísně. ru otáčení motoru. Směr otáčení motoru • Přístroj nepokládejte na ochranný kryt, je označen na ochranném krytu šipkou. nejlépe ho zavěste za horní rukojeť. Kromě toho nesmí být cívka příliš plná, protože jinak by správně nefungovala Skladování během provozních strunová automatika. přestávek Odklízení a ochrana okolí Nerespektování pokynů pro skla- dování může z důvodu zbytků pali- Nelijte starý olej a zbytky benzínu do kana- va v karburátoru způsobit problémy lizace anebo do odtoku vody. Odkliïte starý při startu nebo trvalá poškození. olej a zbytky benzínu zpùsobem, odpovida- jícím ochranì okolí – odevzdejte je ve sbìrnì 1. Vyprázdněte palivovou nádrž na dob- pro tento druh odpadu. ře větraném místě. Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v 2. Nastartujte motor a nechejte ho běžet souladu s požadavkami na ochranu život- na prázdno, dokud se sám nezastaví ního prostředí do recyklační sběrny. a v karburátoru nebude žádné palivo.
  • Seite 193: Opravy Služby

    • Předpokladem pro poskytnutí záruční- ho plnění je kromě toho, že byly dodr- ženy pokyny pro čištění a údržbu. • Škody, které vznikly v důsledku závad materiálu anebo chyb výrobce, budou bezplatně odstraněny náhradní dodáv- kou anebo opravou. Předpokladem je, aby byl přístroj prodejci vrácen neroz- ložený a s dokladem o koupi a záruce. Opravy Služby • Opravy, které nepodléhají záruce, mů- žete nechat provést za úhradu v našem servisním středisku. Naše servisní stře- disko Vám ochotně vypracuje předběž- ný rozpočet nákladů. Můžeme se zabý- vat pouze přístrojmi, které byly zaslány dostatečně zabalené a vyplacené. • Pozor: V případě reklamace anebo servisu zašlete prosím Váš přístroj na naši servisní adresu vyčištěný a s upozorněním na poruchu. Nevyplacené – jako neskladné zbo- ží, expres nebo zvláštní dopravou – zaslané přístroje nebudou přijaty. •...
  • Seite 194: Hledání Závad

    Hledání závad Problém Možná příčina Odstranění závady Nádrž prázdná Natankovat plnou nádrž Špatná posloupnost kroků při Dodržujte instrukce pro startování startování v tomto návodu Uberte plyn, několikrát nastartujte, pokud je to nutné Motor „přesycen“ vymontujte zapalovací svíčky, vyčistěte je a vysušte Zapalovací...
  • Seite 195: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Před Provozní hodiny Strojní díl Akce každým použitím Šrouby, matky, Zkontrolovat, dotáhnout  čepy Vzduchový filtr Vyčistit nebo vyměnit  Palivový filtr Vyměnit  Zapalovací Vyčistit/seřídit/vyměnit  svíčka Zkontrolovat, v případě Palivové hadice  potřeby vyměnit Zkontrolovat, v případě Kompletní...
  • Seite 197: Účel Použitia

    Preklad originálneho prehlásenia o Pracovné pokyny ......209 zhode CE ..........240 Výkres náhradných dielov ....241 Práca s cievkou ......210 Grizzly Service-Center ......243 Účel použitia stroja a predstavovať vážne nebezpečen- Motorový vyžínač je v prípade použitia stvo pre užívateľa. Prístroj nie je určený...
  • Seite 198: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny tých výfukov, akonáhle motor začne bežať. Tieto plyny môžu byť bez zá- Pre bezpečnú prevádzku prístroja pachu a neviditeľné. Preto nesmiete je potrebné presne dodržiavať nikdy s prístrojom pracovať v uzav- všetky pokyny a informácie týkajú- retých alebo nedostatočne vetraných ce sa bezpečnosti, montáže a pre- priestoroch.
  • Seite 199 podrážkou. Používajte ochrannú hel- s prístrojom dochádza k vzniku vyso- kých teplôt na telese motora. Nechajte mu, pokiaľ Vás pri práci s prístrojom môžu ohrozovať padajúce predmety. preto prístroj pred naplnením nádrže 7. Používajte ochranné okuliare. Pred- vychladnúť. Pohonná látka by sa inak mohla zapáliť, čo by mohlo spôsobiť...
  • Seite 200: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny

    Za účelom zakúpenia náhradných 2. Prístroj držte vždy jednou rukou za dielov sa obráťte na servisné stredis- rukoväť motora a druhou rukou za ko Grizzly. rukoväť trubice. Prístroj držte vždy v primeranom bez- Pozor! Použitie iných rezných pečnostnom odstupe od tela a zauj- hlavíc a príslušenstva ako i...
  • Seite 201: Bezpečnostné Opatrenia Proti Spätnému Rázu

    te odstavte, keď sa iné osoby, predo- riadenie ako i v prípade, keď rukou nastavujete dĺžku rezného lanka. všetkým deti, dostanú do dosahu prí- stroja. Bezpečnostné opatrenia proti Pri práci s prístrojom môžu od spätnému rázu: neho odletovať kamene alebo iné časti, ktoré...
  • Seite 202: Symboly Na Prístroji

    Symboly na prístroji Na Vašom prístroji sa nachádzajú symboly znázorňujúce pokyny. Poskytujú Vám dôleži- té informácie o výrobku alebo pokyny týkajúce sa jeho používania. • Pozor: Pri manipulácii s prístrojom sú potrebné osobitné bezpečnostné opatrenia! • Pred použitím si treba prečítať celý návod na obsluhu a treba mu rozumieť. Nedodr- žanie pokynov pre obsluhu prístroja môže byť...
  • Seite 203: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Prehľad Obr. 1 kryt motora palivová nádrž štartovacia rukoväť so štartova- cím lanom páčka sýtiča kryt vzduchového filtra kábel zapaľovania palivové čerpadlo a palivové hadice tiahlo akcelerátora veľké káblové svorky 10 horná rúra vretena 11 multifunkčná rukoväť 12 skrutka na upevnenie rúry 13 dolná...
  • Seite 204: Bezpečnostné Funkcie

    Rozsah dodávky (obr. 2) Bezpečnostné funkcie • Zapínač/vypínač (obrázok 10, č. 40) Rozbaľte prístroj a skontrolujte, či je úplný. Motor sa vypne stlačením zapínača/ vypínača. Musí sa nachádzať v polo- • Diel motora s hornou rúrou vretena, he na opätovné zapnutie motora. tiahlom akcelerátora a nenamontova- nou multifunkčnou rukoväťou (pozri Poistka plynovej páčky (obrázok • obrázok 1) 10, č 41) • Dolná rúra vretena s držiakom rezacej Zabraňuje náhodnému zrýchleniu mo- hlavy (pozri obrázok 1) tora. Plynovú páčku možno aktivovať 15 ochranný kryt/cievkové puzdro (vráta- len keď je poistka plynovej páčky stla- ne pripevňovacieho príslušenstva) čená. 16+17 cievkové puzdro s cievkou nite 18 kovový rezací list •...
  • Seite 205: Montáž Dvojdielnej Rúry

    Montáž dvojdielnej rúry (obr. 3) na hornej rúre vretena (10), pomocou malej káblovej svorky (21) na multi- 1. Stiahnite prepravný ochranný kryt (29) funkčnej rukoväti (11). z dolnej rúry vretena (13). 2. Povoľte pripevňovaciu skrutku rúry Dbajte na to, aby tiahlo akcelerátora (12) na hornej rúre vretena (10).
  • Seite 206: Montáž/Demontáž Cievkového Puzdra

    (18) - horná príruba (33b) Obr. 6 4. Priskrutkujte kovový rezací list (18) proti smeru hodinových ručičiek pomo- cou pripevňovacej matice (35) a pomo- cou servisného kľúča (pozri obrázok 2, č. 26). Obr. 5 Montáž/demontáž cievkového puzdra (obrázok 7) Demontáž kovového rezacieho lis- Demontáž...
  • Seite 207: Naplnenie Palivovej Nádrže

    kovového kolíka (pozri tiež obrázok 6). môže motor poškodiť a Vy strácate 5. Odmontujte ochranný kryt (15) a pre- nárok zo záruky. veďte ochranný kryt cez odrezávač nite (14). Vyhýbajte sa priamemu styku po- kožky s benzínom a vdychovaniu Obr. 7 benzínových výparov.
  • Seite 208: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky vždy najskôr vypnite. Hrozí ne- bezpečenstvo poranenia. Výstraha! Skôr než uvediete prí- stroj do prevádzky, musíte skon- 1. Založte nosný popruh (28) a zatvorte trolovať jeho bezpečný prevádz- sponu popruhu (38). kový stav. Ak máte pochybnosti, 2. Nastavte popruh tak, aby sedel pevne. prístroj neštartujte 3.
  • Seite 209: Obsluha

    (4) v polohe „RUN“ Ak sa motor nespustí na druhý po- 4. Stlačte 10 x palivové čerpadlo (pozri ob- kus, pokúste sa ho spustiť bez stý- rázok 1, č. 7). kača v polohe „RUN“ (teplý štart) . 5. Prístroj držte pevne uchopený jednou ru- Ak sa to nepodarí, postupujte pod- kou za hornú...
  • Seite 210: Práca S Cievkou

    • Pri práci s prístrojom nestojte na rebrí- Ak sa konce lanka nedajú predĺžiť: • Prístroj vypnite. • Pracujte len na pevnom a stabilnom • Zatlačte vložku cievky až na doraz a podklade! silno zatiahnite za koniec lanka. • Prístroj prenášajte vždy zavesený cez plece za nosný...
  • Seite 211: Ak Prístroj Vibruje

    (45). naším servisným strediskom 6. Nasaďte kryt cievky (43) a zatlačte ho Grizzly. Pri manipulácii s kovo- uchytení v cievkovom puzdre (16). Toto vým žacím listom a odrezáva- je sprevádzané počuteľným zacvaknu- čom lanka používajte rukavice.
  • Seite 212: Čistenie Vzduchového Filtra

    Čistenie vzduchového filtra 1. Prístroj vypnite. (obrázok 12) 2. Odpojte kábel sviečky (6) od zapaľo- vacej sviečky. Vyžínač nikdy neprevádzkuj- 3. Zapaľovaciu sviečku (49) vyskrutkuj- te bez vzduchového filtra. Inak te proti smeru hodinových ručičiek po- sa prach a nečistota dostanú do mocou priloženého kľúča na údržbu.
  • Seite 213: Výmena Palivového Filtra

    Intervaly údržby Počet Pred prevádzkových Strojná časť úkon každým hodín použitím skrutky, matice, svorníky skontrolovať, dotiahnuť  vzduchový filter vyčistiť alebo vymeniť  palivový filter vymeniť  vyčistiť/nastaviť/ zapaľovacia sviečka  vymeniť skontrolovať, v prípade palivové hadičky  potreby vymeniť skontrolovať, v prípade kompletný...
  • Seite 214: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie poruchy palivová nádrž prázdna nádrž naplňte postupujte podľa pokynov pre nesprávne poradie štartovania štartovanie uvedených v tomto návode uberte plyn, viackrát naštartujte, v prípade potreby odmontujte motor „vyšťavený“ zapaľovaciu sviečku, vyčistite ju a usušte začadené...
  • Seite 215: Uskladnenie

    Uskladnenie 6. Zapaľovaciu sviečku opäť nasaďte. Náhradné diely Všeobecné pokyny pre usklad- nenie Náhradné diely môžete objednať priamo • Prístroj a jeho príslušenstvo dôkladne cez naše servisné stredisko. Pri objednáv- vyčistite, aby ste predišli tvorbe plesne. ke uveďte typ stroja a číslo položky vo vý- •...
  • Seite 216: Záruka

    Záruka Technické údaje • Na tento prístroj poskytujeme záruku motor ..jednocylindrový dvojtaktný motor 24 mesiacov. palivovú zmes ........40:1 • Škody, ktoré súvisia s prirodzeným objem motora......... 43 cm³ opotrebovaním, preťažením alebo maximálny výkon motora ..... 1,25 kW neodbornou obsluhou, sú vylúčené Otáčky motora pri voľnobehu ...3000 min zo záruky. Určité súčiastky podliehajú Maximálny počet otáčok vretena 1 1000 min normálneho opotrebovaniu a sú vy- Max. otáčky vretena s lúčené zo záruky. Sem patria hlavne: rezným listom ......8000 min kovový rezací list, cievka nite, rezacia spotreba paliva pri max. nit, odrezávač nite, vzduchový filter a výkone motora ......0,534 kg/h zapaľovacia sviečka. Špecifická spotreba paliva • Predpokladom pre poskytnutie zá- pri max. výkone motora ..0,630 kg/kWh ručného plnenia je okrem toho, že objem palivovej nádrže .
  • Seite 217: Paskirtis

    ........... 2 Variklio užvedimas ......228 Valdymas ..........229 Trimatis vaizdas .........241 Darbo nurodymai ......229 Grizzly Service-Center ......243 Paskirtis Prietaisu negalima pjauti krūmų, plonų Naudojant valo ritę, varikline žoliapjove ga- lima pjauti sodo žolę, palei lysvių kraštus, medžių ir panašių augalų.
  • Seite 218: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai teritoriją privalote stovėti stabiliai. 2. Pašaliniams neleiskite artintis prie Kad galėtumėte saugiai eksplo- prietaiso. Lankytojai ir stebėtojai, atuoti prietaisą, privalote laikytis ypač vaikai, sergantys ir ligoti žmo- visų instrukcijų ir eksploatavimo nės, turėtų stovėti atokiai nuo darbo instrukcijoje pateiktos informacijos vietos.
  • Seite 219 čios vibracijos jis neatsisuktų. Atlikdami techninės priežiūros ir re- • Patikrinkite, ar nėra nesandarių vie- monto darbus naudokite tik identiškas atsargines dalis. Dėl atsarginių dalių tų. Jei degalai išbėga, nebandykite užvesti variklio. Pavojus gyvybei dėl kreipkitės į „Grizzly“ techninės priežiū- nudegimų! ros centrą.
  • Seite 220: Papildomos Saugos Taisyklės

    Įspėjimas! Naudojant kitokias Prietaisą laikykite tinkamu saugiu pjovimo galvutes, priedus arba atstumu nuo kūno ir visada išlaikykite primontuojamas dalis, kurios nėra stabilią kūno padėtį. Visada naudokite aiškiai rekomenduojamos, gali kilti nešiojimo diržą. grėsmė asmenims ir objektams. 3. Visada užsidėkite apsauginius aki- Įrankį...
  • Seite 221: Saugos Priemonės Nuo Atgalinio

    Instrukcijoje naudojami sim- dant eksploatuoti prietaisą reikia vėl boliai nustatyti tinkamą darbinę padėtį. 13. Nenaudokite metalinių pjovimo ričių arba pjūklo geležčių. Atkreipkite dė- Pavojaus ženklas su duomeni- mis, kaip išvengti žalos žmo- mesį, kad atleidus jungiklį prietaisas dar kelias sekundes veikia. nėms ir materialiniam turtui.
  • Seite 222: Simboliai Ant Prietaiso

    Simboliai ant prietaiso Ant Jūsų prietaiso nurodymai pateikiami simboliais. Jie suteikia svarbios informacijos apie gaminį arba naudojimo nurodymus. • Dėmesio: dirbant su prietaisu reikia imtis ypatingų saugos priemonių! • Prieš pradedant naudoti reikia perskaityti visą eksploatavimo instrukciją ir ją supras- ti.
  • Seite 223: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas Apžvalga 1 pav. Variklio korpusas Degalų bakas Paleidimo rankenėlė su pa- leidimo lynu „Choke“ svirtis Oro filtro dangtelis Uždegimo kabelis Degalų siurblys ir degalų žarnos Dujų linija Didelis kabelių spaustuvas 10 Viršutinis kotinis vamzdis 11 Daugiafunkcė rankena 12 Vamzdžio tvirtinimo varžtas 13 Apatinis kotinis vamzdis 14 Valo nupjovimo įtaisas 15 Apsauginis gaubtas / ritės...
  • Seite 224: Saugos Funkcijos

    Pristatomas komplektas Saugos funkcijos (2 pav.) • Įjungimo / išjungimo mygtukas (10 pav., Nr. 40) Iš pradžių išpakuokite prietaisą ir patikrin- Įjungimo / išjungimo mygtuku išjun- kite, ar yra visos nurodytos dalys. giamas variklis. Jis turi būti padėtyje • Variklio dalis su viršutiniu kotiniu , kad būtų...
  • Seite 225: Dviejų Dalių Vamzdžio Montavimas

    Dviejų dalių vamzdžio montavi- į viršutinio kotinio vamzdžio (10) ran- mas (3 pav.) kenos angą ir pritvirtinkite naudodami rankenos laikiklį ir 4 varžtus. 1. Nuimkite transportuojant naudojamą ap- 3. Užfiksuokite dujų liniją (8): sauginį gaubtelį (29) nuo apatinio kotinio dideliu kabelių spaustuvu (9) prie vir- vamzdžio (13).
  • Seite 226: Ritės Kapsulės Montavimas / Išmontavimas

    Metalinio pjovimo disko montavimas (5 6 pav. paveikslėlis) 3. Metalinį pjovimo diską (18) ir jungę (33a+b) prie pjovimo galvutės laikiklio (19) montuokite toliau nurodyta eilės tvarka: apatinė jungė (33a) – metalinis pjovi- mo diskas (18) – viršutinė jungė (33b). 4. Metalinį pjovimo diską (18) prieš lai- krodžio rodyklę...
  • Seite 227: Degalų Pylimas

    Naudokite bešvinį kokybišką benziną, kurio oktaninis skaičius yra mažiau- siai 90. • Optimali galia pasiekiama naudojant specialiai prietaisui sukurtą „Grizzly“ dvitakčių variklių alyvą. Jei tokios neturite, naudokite aukščiausios ko- kybės alyvą oru aušinamiems dvitak- čiams varikliams. 1. Benziną ir alyvą sumaišykite prista- Degalų...
  • Seite 228: Eksploatavimo Pradžia

    Eksploatavimo pradžia 1. Apsijuoskite nešiojimo diržą (28) ir užsekite diržo sagtį (38). Įspėjimas! Prieš pradėdami eks- 2. Pakoreguokite diržo padėtį, kad jis ploatuoti prietaisą, privalote pati- būtų tvirtai prigludęs. krinti, ar jo būklė yra nepriekaištin- 3. Nustatykite tokį diržo ilgį, kad karabi- ga.
  • Seite 229: Valdymas

    4. 10 kartų paspauskite degalų siurblį Jei po antrojo bandymo variklis (žr. 1 paveikslėlį, Nr. 7). neužsiveda, pabandykite užvesti 5. Prietaisą viena ranka laikykite už „Choke“ svirties nenustatę į padėtį viršutinio kotinio vamzdžio (10). Kita „RUN“ (šiltoji paleistis). ranka keletą kartų greitai patraukite Jei ir tuomet nepavyksta, perskai- paleidimo rankenėlės paleidimo lyną...
  • Seite 230: Darbas Su Valo Rite

    bilaus pagrindo! • spauskite ritės įdėklą iki galo ir stipriai • Prietaisą visada neškite paėmę už ne- patraukite už valo galų. šiojimo diržo arba už vamzdžio. Jei valo galų nesimato: Darbas su valo rite • pakeiskite valo ritę (žr. skyrių „Ritės keitimas“).
  • Seite 231: Jei Prietaisas Vibruoja

    Šioje instrukcijoje nenurodytus ruoklės būtų tinkamoje padėtyje (45). darbus paveskite atlikti mūsų 6. Vėl uždėkite ritės dangtelį (43) ir „Grizzly“ techninės priežiūros spauskite jį į ritės kapsulės (16) an- centro darbuotojams. Dirbdami su gas, kol užsifiksuos. metaliniu pjovimo disku ir valo nu- 11 pav.
  • Seite 232: Uždegimo Žvakės Keitimas / Nustaty

    torių (46) ir atlenkite oro filtro dangtelį Atstumas tarp elektrodų turi būti 0,6–0,7 mm. (5). 3. Išimkite oro filtrą (48) iš filtro korpuso 5. Prireikus nustatykite atstumą atsargiai (47). lenkdami uždegimo žvakės masės 4. Išplaukite filtrą muilu ir vandeniu ir pa- elektrodą.
  • Seite 233: Degalų Filtro Keitimas

    Techninės priežiūros intervalai Eksploatavimo Prieš valandos kiekvieną Įrenginio dalis Veiksmas naudo- jimą Varžtai, veržlės, sraigtai Patikrinti, priveržti.  Oro filtras Išvalyti arba pakeisti.  Degalų filtras Pakeisti.  Uždegimo žvakė Išvalyti / nustatyti / pakeisti.  Degalų žarnos Patikrinti, prireikus pakeisti. ...
  • Seite 234: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galimos priežastys Klaidos šalinimas Tuščias bakelis. Įpilkite degalų. Atkreipkite dėmesį į šioje instrukciją Netinkama paleidimo eilės tvar- pateiktus įrenginio užvedimo nuro- dymus. Sumažinkite greitį, kelis kartus užveskite, jei reikia, išmontuokite Variklis „užsisiurbė“. uždegimo žvakę, nuvalykite ir išdži- ovinkite.
  • Seite 235: Laikymas

    Laikymas Atsarginės dalys Bendrieji laikymo nurodymai Atsargines dalis galite įsigyti mūsų techninės priežiūros centre. Užsakydami • Prieš pastatydami prietaisą kruopščiai nurodykite savo įrenginio tipą ir pozicijos nuvalykite jį ir priedus. numerį detalių brėžinyje. • Prietaisą laikykite sausoje vietoje, ku- rioje nesikaupia dulkės ir kur jo negali Specializuotose parduotuvėse galite pasiekti vaikai.
  • Seite 236: Garantija

    Garantija • Jei mums atsiųsite savo sugedusį prietaisą, mes jį utilizuosime nemoka- • Šiam prietaisui mes suteikiame mai. 24 mėnesių garantiją. Techniniai duomenys • Garantija netaikoma natūralaus dėvė- jimo požymiams ir žalai, atsiradusiai dėl per didelės apkrovos arba netinka- Variklis ... vieno cilindro dviejų takų variklis mo valdymo.
  • Seite 237: Original Eg-Konformitätserklärung

    Vertimas iš originalių EB Konformitätserklärung atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Hiermit bestätigen wir, dass die Motorsense Variklinė žoliapjovė Baureihe MTS 43 AC E2 serija MTS 43 AC E2 (Seriennummer (serijos numeris 201301000001-201301000968) 201301000001-201301000968) folgenden einschlägigen EU-Richtlinien atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES in ihrer jeweils gültigen Fassung ent-...
  • Seite 238: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    że konstrukcja clarar que o Faux à moteur Kosa motorowa Foice a motor série MTS 43 AC E2 typu MTS 43 AC E2 da série MTS 43 AC E2 numéro de série Numer seryjny Número de série: 201301000001- 201301000001- 201301000001-...
  • Seite 239: Traduzione Della Dichiarazione Di Con- Formità Ce Originale

    Si dichiara che la We confirm, that the Hiermede bevestigen wij costruzione dell’ brush cutter dat de decespugliatore a motore MTS 43 AC E2 motorzeis MTS 43 AC E2 serie MTS 43 AC E2 Serial number Serienummer: numero di serie 201301000001- 201301000001- 201301000001-...
  • Seite 240: Превод На Оригиналната Ce-Декларация За Съответствие

    ка на съответствието съ- ohodnocení konformity dle V / 2000/14/EC гласно Приложение dodatku V/ 2000/14/EC V / 2000/14/EC Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt O. Christ GERMANY (Пълномощник за документацията, Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace, 4.2.2013...
  • Seite 241: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Rysunek samorozwijający Designação de explosão • Vue éclatée • Vista esplosa Exploded Drawing • Explosietekening • Výkres sestaven Výkres náhradných dielov • Технически чертеж • Trimatis vaizdas...
  • Seite 243: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Gartengeräte GmbH WERCO SK, spol. s.r.o. Kunden-Service Letisková 20 Georgenhäuser Str. 1 971 01 Prievidza 64409 Messel Tel.: 046 542 0320 klapka 27 Tel.: 06078-7806-0 Fax: 046 542 7207 Fax.: 06078-7806-70 e-mail: reklamacie@werco.sk e-mail: service@grizzly.biz Homepage: www.werco.sk Homepage: www.grizzly.biz...

Inhaltsverzeichnis