Herunterladen Diese Seite drucken
Fluval U1 Gebrauchsinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für U1:

Werbung

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Zum Schutz vor Verletzungen sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu
beachten, einschließlich der folgenden Hinweise:
1. Um dieses Produkt voll genießen, benutzen und verstehen zu können,
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
und alle wichtigen Hinweise auf dem FLUVAL Außenfilter vor der Inbetriebnahme des
Gerätes. Bei Nichtbeachtung kann dies zu Schäden an diesem Gerät führen.
2. GEFAHR – Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie besonders
vorsichtig sein, weil bei der Benutzung dieses Gerätes Wasser verwendet wird. Wenn eine
der nachfolgenden Situationen eintritt, sollten Sie nicht versuchen, den Fluval Außenfilter
selber zu reparieren, sondern diesen an eine autorisierte Kundendienststelle zur Reparatur
geben oder das Gerät entsorgen.
A. Wenn die FLUVAL Motoreinheit ins Wasser fällt, NICHT danach greifen! Erst die Netzsteckverbindung
lösen und dann das Gerät herausnehmen. Wenn die elektrischen Teile des FLUVAL Außenfilters nass
werden, sofort die Netzsteckverbindung lösen.
B. Wenn die FLUVAL Motoreinheit Zeichen von unnormalen Wasserleckagen aufweist oder der
FI-Schalter sich ausstellt, trennen Sie den Filter vom Stromnetz und entfernen die Pumpe aus dem
Wasser.
C. Den FLUVAL Außenfilter nach dem Einbau sorgfältig überprüfen. Er darf nicht an das Stromnetz
angeschlossen werden, wenn sich Wasser auf Teilen befindet, die nicht nass werden dürfen.
D. Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder beschädigtem Stecker benutzen oder wenn dieses
nicht richtig funktioniert oder heruntergefallen oder anderweitig beschädigt wurde. Die Netzschnur
dieses Gerätes kann nicht ausgewechselt werden; wenn die Schnur beschädigt ist, sollte das Gerät
weggeworfen werden. Niemals die Schnur abschneiden.
E. Um die Möglichkeit auszuschließen, dass der Gerätestecker oder die
Steckdose nass werden, soll der FLUVAL Außenfilter neben einer
Wandsteckdose so angeordnet werden, dass kein Wasser auf Steckdose
oder Stecker tröpfeln kann. Eine „Tropfschleife" (A) sollte zur Steckdose hin
gebildet werden. Die „Tropfschleife" ist der Teil des Netzkabels, der unter
dem Niveau der Steckdose oder der Anschlussdose bei Verwendung einer
Verlängerungsschnur liegt. Damit wird verhindert, dass Wasser die Schnur
entlang wandert und mit der Steckdose in Berührung kommt. Wenn der
Stecker oder Steckdose nass werden, Netzkabel NICHT aus der Steckdose
ziehen. Sicherung oder Sicherungsschalter des Stromkreises für das Gerät
ausschalten. Erst danach das Netzkabel herausziehen und die Steckdose
auf Vorhandensein von Wasser überprüfen
3. Sorgfältige Aufsicht ist notwendig, wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern
benutzt wird.
4. Zur Vermeidung von Verletzungen keine beweglichen oder heißen Teile berühren, wie z.B.
Heizer, Reflektoren, Glühbirnen usw.
5. VORSICHT – Ziehen Sie immer den Netzstecker oder trennen Sie dieses und alle andere
Geräte, die im Aquarium in Gebrauch sind, vom Stromnetz, bevor Sie die Hände in das
Wasser halten, bevor Teile angebracht oder entfernt werden und während Aquarienzubehör
installiert, gewartet oder angefasst wird. Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz,
bevor Sie es aus dem Wasser nehmen oder es im Aquarium anbringen. Nicht am Netzkabel
ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu lösen. Immer am Stecker anfassen und
herausziehen. Bei Nichtbenutzen trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz.
6. Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Verwendungszweck (d.h. nicht für
U Series
Swimming Pools, Badezimmer usw.). Die Verwendung von Anbauteilen, die nicht
vom Gerätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann zu einem unsicheren
Betriebszustand führen.
a. Benutzen Sie diese Pumpe nicht in Schwimmbecken oder in anderen Situationen, in
Innenfilter
denen sich Menschen im Wasser befinden.
b. Diese Pumpe ist geeignet für den Gebrauch bei Wassertemperaturen von bis zu 35°C.
c. Benutzen Sie diese Pumpe nicht mit entflammbaren oder trinkbaren Flüssigkeiten.
Gebrauchsinformation
7. Diese Pumpe ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet. Installieren oder lagern Sie
das Gerät nicht an Stellen, an denen es der Witterung oder Temperaturen unter dem
Frostpunkt ausgesetzt ist.
8. Achten Sie darauf, dass das Gerät sicher am Beckenrand installiert ist, bevor es in
U 1
U3
15 U.S. gal/55 L
24-40 U.S. gal/90-150 L
Betrieb genommen wird.
9. Lesen und beachten Sie alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät.
U2
U4
12-30 U.S. gal/45-110 L
34-65 U.S. gal/130-240 L
10. Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, muss ein Kabel geeigneter Leistung
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, se deben tener en cuenta las precauciones
básicas de seguridad, incluidas las que se detallan a continuación.
1. LEA Y CUMPLA CON TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD y
advertencias importantes que figuran en el aparato antes de usar la bomba. De lo
contrario, podría ocasionar la muerte de los peces o dañar el equipo.
2. PELIGRO: Para evitar una posible descarga eléctrica, se debe tener especial cuidado,
ya que se manipula agua al usar el equipo del acuario. En las situaciones que se
describen a continuación, nunca intente hacer una reparación usted mismo; lleve el
aparato a un lugar autorizado que provea los servicios necesarios o deséchelo.
A. Si el aparato presenta indicios de una pérdida irregular de agua o si el dispositivo de
corriente residual (o interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra) se apaga,
desconecte el cable de la fuente de alimentación del suministro eléctrico y retire la
bomba de filtro del agua.
B. Inspeccione cuidadosamente el aparato una vez instalado. No se debe enchufar si hay
agua en las piezas que no están diseñadas para estar mojadas.
C. No utilice ningún aparato que tenga un cable o un enchufe dañados, que no funcione
correctamente o que se haya caído o dañado de alguna manera. El cable de
alimentación de este aparato no se puede cambiar; por lo que si se daña, deberá
desechar el aparato. Nunca corte el cable.
D. Para evitar que el enchufe o el tomacorriente del aparato se mojen,
coloque el aparato junto a un tomacorriente montado en la pared,
con el fin de evitar que el agua gotee en el tomacorriente o el
enchufe. El usuario debe utilizar un "lazo de goteo" (ver figura 1)
en el cable que conecta el aparato al tomacorriente. El "lazo de
goteo" es la parte del cable que está por debajo del nivel del
tomacorriente, o el conector si se usa un cable de extensión, para
evitar que el agua resbale por el cable y entre en contacto con el
figura 1
tomacorriente. Si el enchufe o el tomacorriente se mojan, NO
desenchufe el cable. Desconecte el fusible o el interruptor que proporciona la alimentación
al aparato. A continuación, desenchufe y verifique si hay agua en el tomacorriente.
3. ADVERTENCIA: Es necesario que tenga mucho cuidado cuando los niños usen cualquier
tipo de aparato o se encuentren cerca de éste. Este aparato no debe ser usado por
personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que sean supervisadas o hayan
recibido instrucciones sobre el uso del aparato de parte de una persona responsable de
su seguridad. Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el aparato.
4. Para evitar lesiones, no toque las piezas móviles ni las calientes.
5. PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe o desconecte todos los aparatos que están
dentro del acuario antes de colocar las manos en el agua o antes de agregar o quitar
piezas, o mientras instala, manipula o realiza el mantenimiento del equipo. Cuando
introduzca la bomba de filtro en el agua o cuando de allí la extraiga, quite siempre el
enchufe tomacorriente. Nunca tire con fuerza del cable para quitar el enchufe del
tomacorriente. Tome el enchufe y tire para desconectarlo. Siempre desenchufe el
aparato cuando no lo utilice.
6. Éste es un filtro para acuarios. No use este filtro para una función que no sea para la
que está diseñado (p. ej.: no lo use en piscinas, baños, etc.). El uso de accesorios no
recomendados o no vendidos por el fabricante del aparato puede provocar condiciones
de uso inseguras.
U Series
• No use este filtro o bomba en piscinas o en otros lugares donde las personas se sumergen.
• Esta bomba de filtro es apta para uso en agua con una temperatura mayor a 35 °C.
• No use esta bomba de filtro con líquidos inflamables o potables.
7. Esta bomba de filtro es apta para uso en INTERIORES únicamente. No instale ni guarde
el aparato en lugares expuestos a la intemperie o a temperaturas bajo cero.
Filtro sumergible
8. Antes de utilizar la bomba de filtro, asegúrese de que esté bien instalada. No deje que
la bomba se seque. La bomba de filtro debe estar completamente sumergida en agua.
Información para el usuario
Nunca debe utilizarse fuera del agua.
9. Si es necesario usar un cable de extensión, procure que tenga el calibre adecuado. Es
posible que un cable con un calibre de amperaje o vataje inferior al del aparato pueda
recalentarse. Se debe tener cuidado al colocar el cable para que nadie se tropiece ni tire
U 1
U3
de él. Un electricista calificado debe realizar la conexión.
15 U.S. gal/55 L
24-40 U.S. gal/90-150 L
10. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para usar este producto y entender su funcionamiento completamente, se recomienda
U2
U4
12-30 U.S. gal/45-110 L
34-65 U.S. gal/130-240 L
leer y comprender todo el manual. De lo contrario, este producto puede dañarse.
benutzt werden. Ein Verlängerungskabel mit einer kleineren Ampere- oder Wattzahl als
U1 TEILE
das Gerät kann sich überhitzen. Achten Sie darauf, das Verlängerungskabel so zu
verlegen, dass man nicht darüber stolpert oder es herauszieht. Die Anschlussdose sollte
von einem qualifizierten Elektriker verlegt werden
11. Die Pumpe darf nicht ohne Wasser laufen.
FILTERDECKEL
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
SCHAUMSTOFFFILTEREINSATZ
Zur vollständigen Nutzung und zum Verständnis dieses Außenfilters wird empfohlen,
diese Anleitung gründlich zu lesen und zu verstehen, da sonst Schäden an der Pumpe
KNOPF ZUR
entstehen können.
DURCHFLUSSKONTROLLE
DREHBARE
INSTALLATION und EINSATZ
AUSLASSDÜSE
SAUGNÄPFE (3)
(Fluval Innenfilter Modelle U1, U2, U3, U4)
VENTURI-VENTIL
WARNUNG: Stecker aller Aquariengeräte herausziehen, bevor Hände in das
Aquarienwasser eingetaucht und/oder irgendeine Wartung durchgeführt wird. Filter nicht
FILTERBEHÄLTER
anschließen, bevor die Einrichtung nicht fertig und das Aquarium mit Wasser gefüllt ist.
MAGNETISCHES
FLUVAL U1 STARTBEREIT MACHEN
FLÜGELRAD
1. Alle Teile auspacken und identifizieren
FLÜGELRADSCHACHT
2. Filterstandort festlegen. Ausreichenden Raum über dem Filter lassen, um ein einfaches
Öffnen des oberen Deckels zu ermöglichen.
3. Wenn alle Teile identifiziert sind, den Filterschwamm vor der ersten Installation mit
Leitungswasser durchspülen.
4. Die 3 Saughalter in die 3 Schlitze auf der Filterrückseite einsetzen. (Abb. A).
MOTOR
5. Die Auslassdüse mit der Venturi-Durchlüftung am Auslass des Filterkörpers anbringen
und darauf achten, dass die Durchlüftung nach oben gerichtet ist. (Abb. B).
6. Wenn die Durchlüftungsvorrichtung verwendet wird, das Venturi-Ventil in das
U2 – U3 – U4 TEILE
Oberteil der Vorrichtung stecken. (Abb. C).
BIOMAX FILTEREINSATZ
POLYESTER-/AKTIVKOHLE-
SCHAUMSTOFFFILTEREINSATZ
FILTEREINSÄTZE
SCHAUMSTOFFFILTEREINSATZ
(A)
(B)
(C)
RAHMEN FÜR DEN
RAHMEN FÜR DEN
SCHAUMSTOFFFIL-
SCHAUMSTOFFFIL-
TEREINSATZ
TEREINSATZ
FILTERDECKEL
(D)
(E)
(F)
VENTURI-VENTIL
KNOPF ZUR
DURCHFLUSSKONTROLLE
Achtung: Damit der Luftdurchfluss/Venturi-Vorrichtung richtig arbeitet, muss sie
oberhalb des Wassers herausragen. Dies beachten, wenn der Filter in seine endgültige
DREHBARE
Position gebracht wird. Das Drehen des Ventils am oberen Bereich des Venturi-Systems
AUSLASSDÜSE
reguliert die Menge der Luftdurchführung.
INTEGRIERTES
7. Der Filter kann nun innerhalb des Aquariums befestigt werden. Filter an den Seiten
FILTERHALTERUNG
DÜSENSTRAHLROHR
halten und in Position bringen. Wenn richtig positioniert, den Filter mit seinen 3
Saughaltern gegen die Wand des Aquariums drücken.
FILTERBEHÄLTER
SAUGNÄPFE (4-6)
Achtung: Sicherstellen, dass sich das Stromkabel korrekt in den Schlitzen auf der
Rückseite des Filterkörpers befindet. (Abb. D).
Achtung: Sicherstellen, dass sich der obere Auslass mindestens 1 cm unter der
MAGNETISCHES
Wasseroberfläche befindet und bei Gebrauch des Venturi-Ventils, dieses aus dem Wasser
FLÜGELRAD
herausragt. (Abb. E).
FLÜGELRADSCHACHT
8. Strom einschalten.
JUSTIERUNG DES WASSERDURCHFLUSSES
Durch einfaches Drehen des regulierbaren Knopfes kann die Durchflussrate reguliert
MOTOR
werden. (Abb. F).
INSTALACIÓN Y USO
PIEZAS DEL MODELO U1
(Modelos U1, U2, U3 y U4 del filtro sumergible Fluval)
ADVERTENCIA: Desenchufe todos los aparatos del acuario antes de colocar las manos
en el agua y de realizar cualquier clase de mantenimiento. No enchufe el filtro antes de
CUBIERTA DE LA
ALMOHADILLA
que esté completamente ensamblado y el acuario esté lleno de agua.
TAPA ABATIBLE
DE ESPUMA
CÓMO INSTALAR EL MODELO U1 DE FLUVAL
PERILLA PARA
1. Desempaque e identifique todas las piezas. Utilice el diagrama que aparece en la tapa
CONTROL DEL FLUJO
BOQUILLA
interna a modo de guía.
VENTOSAS DE
DIRECCIONAL DE
2. Decida dónde colocar el filtro. Deje un espacio amplio encima del filtro para poder
SUCCIÓN (3)
SALIDA
abrir la tapa fácilmente.
3. Una vez identificadas todas las piezas, aplique la espuma y enjuague con agua de
VÁLVULA VENTURI
grifo antes de la primera instalación.
4. Inserte las 3 ventosas en las 3 ranuras de la parte posterior del filtro. (Fig. A).
CARCASA DEL
5. Inserte la boquilla de salida con la entrada de aire Venturi en la salida de la carcasa
IMPULSOR
FILTRO
del filtro y asegúrese de que la entrada de aire esté orientada hacia arriba. (Fig. B).
MAGNÉTICO
6. Si pretende utilizar el sistema Venturi, coloque la válvula Venturi en la parte superior de
la entrada de aire. (Fig. C).
CONJUNTO DE
EJE DEL IMPULSOR
MOTOR
(A)
(B)
(C)
PIEZAS DE LOS MODELOS U2 - U3 - U4
CARTUCHO BIOMAX
CARTUCHOS FILTRANTES
DE POLICARBONATO
(D)
(E)
(F)
ALMOHADILLAS
ALMOHADILLAS
DE ESPUMA
DE ESPUMA
Nota: Para que el flujo de aire/Venturi funcione correctamente, debe permanecer sobre
el nivel del agua. Tenga esto en cuenta cuando coloque el filtro en su posición definitiva.
CARTUCHO DEL
Al girar la válvula ubicada en la parte superior de la válvula Venturi se regulará la
CARTUCHO DEL MEDIO
MEDIO FILTRANTE
cantidad de aire producida.
FILTRANTE
7. Ahora puede ubicar el filtro en el acuario. Tome el filtro por los lados y colóquelo en
su lugar. Cuando esté ubicado correctamente, presione el filtro para adherir las 3
CUBIERTA DE LA TAPA
ventosas a la pared del acuario.
VÁLVULA
ABATIBLE
Nota: Asegúrese de que el cable de la red eléctrica esté correctamente ubicado en las
CONTROL DE FLUJO
VENTURI
ranuras del dorso de la carcasa del filtro. (Fig. D).
DE 3 DIRECCIONES
Nota: Asegúrese de que la salida superior esté ubicada como mínimo a 1 cm por debajo
BOQUILLA
de la superficie del agua del acuario y de que, si va a utilizar la válvula Venturi, ésta
DIRECCIONAL
sobresalga del agua. (Fig. E).
DE SALIDA
8. Enchufe en la fuente de alimentación.
SOPORTE
TUBO
DEL FILTRO
CÓMO AJUSTAR EL FLUJO DE AGUA
PULVERIZADOR
Puede ajustar el caudal simplemente al girar la perilla de control ajustable. (Fig. F).
INTEGRADO
VENTOSAS
CÓMO MANTENER EL FILTRO U1
CARCASA
DE SUCCIÓN
DEL FILTRO
ADVERTENCIA: ANTES DE COLOCAR LAS MANOS EN EL AGUA, ANTES DE AGREGAR O
(4-6)
QUITAR PIEZAS Y MIENTRAS INSTALA, MANIPULA O REALIZA EL MANTENIMIENTO DEL
IMPULSOR MAGNÉTICO
EQUIPO DEL FILTRO, SIEMPRE DESCONECTE TODOS LOS APARATOS QUE ESTÁN DENTRO
DEL ACUARIO.
CONJUNTO DE
Seguir un programa de mantenimiento de rutina le permitirá tener un acuario más
EJE DEL IMPULSOR
saludable y extenderá la duración del filtro. Los filtros Fluval han sido diseñados para
facilitar estas tareas y para que puedan realizarse en cuestión de minutos. Para obtener
mejores resultados, siga las recomendaciones de nuestro programa de mantenimiento.
MOTOR
WARTUNG DES U1-FILTERS
5. Wenn der Antriebsmagnetschacht gereinigt werden muss, ihn mit einer Fluval
Reinigungsbürste vorsichtig abschrubben. Im Falle einer Hauptreinigung muss die
WARNUNG: IMMER DIE GERÄTE IM AQUARIUM VON STROMNETZ NEHMEN BEVOR DIE
Flügelradeinheit entfernt werden, indem das Entnahmewerkzeug eingeführt wird. Am
HÄNDE IN DAS WASSER GETAUCHT WERDEN, WENN TEILE EINGEBRACHT ODER ENTFERNT
Schachtboden einfädeln und vorsichtig hoch und herausziehen. (Abb. J).
WERDEN UND WENN IMMER FILTERZUBEHÖR INSTALLIERT, GEWARTET ODER BEWEGT WERDEN.
6. Wenn der Antriebsmagnetschacht gereinigt werden muss, ihn mit einer Fluval
Indem man einem Routine-Wartungsablaufplan folgt, wird das Resultat zu einem gesünderen
Reinigungsbürste vorsichtig abschrubben. Im Falle einer Hauptreinigung muss die
Aquarium führen und die Laufzeit des Filters wird erhöht. Fluval Filter wurden für die
Flügelradeinheit entfernt werden, indem das Entnahmewerkzeug (nicht enthalten)
Vereinfachung dieser Aufgaben entwickelt und sie können innerhalb weniger Minuten erledigt
eingeführt wird. Am Schachtboden einfädeln und vorsichtig hoch und herausziehen.
werden. Für beste Resultate sollte man den Empfehlungen des Wartungsplans folgen.
7. Zum Wiedereinsetzen das magnetische Flügelrad auf der Flügelradeinheit
positionieren und in den Antriebsmagnetschacht einführen; Antriebsmagnetflügel
FILTERPATRONEN-AUSTAUSCH
hineindrücken, bis die Einheit in Position erscheint.
Alle 3 – 6 Monate Schaumstoffeinsätze austauschen
Der Antriebsmagnet wird über die Zeit verschleißen. Ein Ersatz kann über den Handel
FILTER-WARTUNG
oder über www.hagenservice.de geordert werden.
Alle 4 Monate Antriebsmagnet und Antriebsmagnetschacht reinigen. Antriebsmagneten für
einen optimalen Leistungserhalt und um Verschleiß zu vermeiden jährlich austauschen.
FLUVAL U2, U3 UND U4 STARTEN
Filter einmal im Jahr reinigen.
1. Alle Teile auspacken und identifizieren Das Diagramm im inneren Deckblatt als
Leitfaden verwenden.
WIE MAN DIE FILTEREINSÄTZE AUSTAUSCHT
2. Filterposition in Aquarium bestimmen. Ausreichenden Raum an der Seite und Vorderseite
WICHTIG: Um die bakteriellen Vorgänge zu unterstützen, bei jedem Filtermedien-
des Filters belassen, um ein einfaches Vorwärtskippen während zukünftiger
Austausch eine Dosis Nutrafin Cycle Biologischen Wasseraufbereiter auf die Filter
Austauschaktionen oder Wartungsentnahmen der Filterpatronen zu ermöglichen.
Filtereinsätze gießen.
3. Wenn alle Teile identifiziert sind, die Patronenrahmen mit den Schaumkissen und
Polyester-/Aktivkohle- und BIOMAX-Patronen aus dem Filter entnehmen und unter
1. Stromkabel vom Netz nehmen.
Leitungswasser ausspülen, um alle Staubpartikel vor der Erstinstallation zu entfernen.
2. Filterdeckel öffnen. (Abb. G).
Sicherstellen, dass die BIOMAX-Ringe aus der Verpackung entnommen und in die
3. Dem Schaumstoff aus dem Filterbehälter entnehmen und in einen leeren Eimer geben.
BIOMAX-Patrone platziert werden, bevor sie ausgespült oder verwendet werden.
Schaumstoffeinsätze mit Aquarienwasser ausspülen oder Schaumstoff gemäß
4. Saughalter an der Filterhalterung einsetzen. Die 4 oberen Schlitze für die Modelle U2
empfohlenem Austauschplan ersetzen. Kein Leitungswasser verwenden, weil
und U3 verwenden. Die 4 oberen und 2 unteren Schlitze für Modell U4 verwenden.
damit die Nutzbakterien im Schwamm abgetötet werden. (Abb. H).
HINWEIS: Für einfache Entfernung der Filterhalterung die Saughalter so platzieren,
(G)
(H)
(K)
(L)
(M)
Benutzen Sie NIEMALS Seife oder Reinigungsmittel, da diese Produkte für die Bewohner
Ihres Aquariums schädlich sein können.
dass die Saughalternasen nach außen zeigen. (Abb. K).
DIE PFLEGE DES ANTRIEBSMAGNETEN UND MOTORS
5. Die Auslassdüse mit der Venturi-Durchlüftung am Auslass des Filterkörpers anbringen und
darauf achten, dass die Durchlüftung nach oben gerichtet ist. Wenn erforderlich, die zweite
WARNUNG: IMMER DIE GERÄTE IM AQUARIUM VON STROMNETZ NEHMEN BEVOR DIE HÄNDE
Auslassdüse in den Bodenauslass des Filterkörpers stecken. (Abb. L).
IN DAS WASSER GETAUCHT WERDEN, WENN TEILE EINGEBRACHT ODER ENTFERNT WERDEN UND
6. Wenn das Belüftungssystem benutzt werden soll, das Belüftungsventil auf in das
WENN IMMER FILTERZUBEHÖR INSTALLIERT, GEWARTET ODER BEWEGT WERDEN.
Oberteil des Belüftungseinsatzes stecken. (Abb. M).
Der Antriebsmagnetschacht hat einen effektiven Selbstreinigungsmechanismus.
Es wird empfohlen, den Motor zu entnehmen und als Teil der Routinewartung den
Antriebsmagneten zu inspizieren. Indem der Antriebsmagnet sauber gehalten wird, wird
seine Lebensdauer und die des Motors verlängert.
1. Stromkabel vom Netz nehmen.
2. Vorsichtig den Filter vom Aquarium entfernen. Den
(N)
Filter in vertikaler Position halten, um zu verhindern,
(Q)
(P)
(O)
dass Schmutz innerhalb des Aquariums gelangt.
3. Den Motor vom Filterkörper nehmen, indem die zwei
Achtung: Damit der Luftdurchfluss/Venturi-Vorrichtung richtig arbeitet, muss sie
Entriegelungszonen an den Seiten des Motorgehäuses
(I)
oberhalb des Wassers herausragen. Dies beachten, wenn der Filter in seine endgültige
zusammengedrückt werden.
Position gebracht wird. Das Drehen des Ventils am oberen Bereich des Venturi-Systems
4. Wenn der Antriebsmagnet gereinigt werden muss, ihn
reguliert die Menge der Luftdurchführung. (Abb. N).
am Flügelradbereich ergreifen und vorsichtig aus dem
7. Den Filter auf die Filterhalterung einführen und dann die endgültige Platzierung durch
Schacht ziehen. Unter sauberem Wasser reinigen.
Zusammendrücken des Filterkorbs mit der Filterhalterung fixieren (siehe Diagramm).
Niemals Seife oder Lösungsmittel verwenden, da
(Abb. O).
Spuren von Reinigern den Fischen schaden würden.
Achtung: Sicherstellen, dass sich das Stromkabel korrekt in den Schlitzen auf der
(Abb. I).
(J)
Rückseite des Filterkörpers befindet. (Abb. P).
Con el paso del tiempo, el impulsor se desgastará. Puede obtener un impulsor de repuesto
REPUESTO DEL CARTUCHO FILTRANTE
Reemplace las almohadillas de espuma cada 3 a 6 meses.
en su distribuidor local de Fluval, o bien comunicándose con el Servicio a la clientela de
Rolf C. Hagen Corp.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
Limpie el impulsor y el recinto del impulsor cada 4 meses. Reemplace el impulsor todos los
CÓMO INSTALAR LOS MODELOS U2, U3 Y U4 DE FLUVAL
años para obtener un rendimiento óptimo y para prevenir el desgaste. Limpie la carcasa
1. Desempaque e identifique todas las piezas. Utilice el diagrama que aparece en la
del filtro una vez por año.
tapa interna a modo de guía.
CÓMO REEMPLAZAR LOS CARTUCHOS FILTRANTES
2. Decida dónde colocar el filtro. Deje un espacio amplio al costado y al frente del filtro
para poder inclinarlo fácilmente hacia adelante cuando reemplace el cartucho y lo
IMPORTANTE: Para realzar la acción de las bacterias, añada una dosis del suplemento
quite para su mantenimiento en el futuro.
de ciclo biológico Nutrafin Cycle en el cartucho filtrante cada vez que cambie los medios
3. Una vez identificadas todas la piezas, retire el cartucho de los medios filtrantes con
filtrantes.
las almohadillas de espuma y los cartuchos de policarbonato, y el cartucho BIOMAX
1. Desenchufe el cable de alimentación.
con los nodos BIOMAX del filtro y enjuague con agua de grifo para quitar las
2. Abra la tapa del filtro. (Fig. G).
partículas de polvo antes de la primera instalación. Asegúrese de retirar los nodos
3. Retire la espuma de la carcasa del filtro y colóquela en un cubo vacío. Enjuague el
BIOMAX de la envoltura y reemplácelos en el cartucho BIOMAX antes de enjuagarlo
cartucho de espuma con agua del acuario o reemplace la espuma según el programa de
o utilizarlo. Una vez enjuagados vuelva a colocar los cartuchos cargados en el filtro.
reemplazo recomendado. No utilice agua de grifo ya que esto matará las
(Para conocer más detalles, consulte la sección MANTENIMIENTO).
bacterias beneficiosas de la espuma. (Fig. H).
4. Sujete las ventosas al soporte del filtro. Utilice las 4 ranuras superiores de los
modelos U2 y U3 y utilice las 4 ranuras superiores y las 2 ranuras inferiores del
modelo U4. Nota: Para facilitar la extracción del soporte del filtro, coloque las
ventosas de manera que sus lengüetas estén orientadas hacia afuera. (Fig. K).
5. Inserte la boquilla de salida con la entrada de aire Venturi en la salida superior de la
carcasa del filtro y asegúrese de que la entrada de aire esté orientada hacia arriba.
Si lo considera necesario, inserte una segunda boquilla de salida en la salida inferior
(G)
(H)
de la carcasa del filtro. (Fig. L).
NUNCA utilice jabón ni detergente ya que estos productos pueden ser perjudiciales para los
habitantes de su acuario.
CÓMO CUIDAR EL IMPULSOR Y EL MOTOR
ADVERTENCIA: ANTES DE COLOCAR LAS MANOS EN EL AGUA, ANTES DE AGREGAR O
QUITAR PIEZAS Y MIENTRAS INSTALA, MANIPULA O REALIZA EL MANTENIMIENTO DEL
EQUIPO DEL FILTRO, SIEMPRE DESCONECTE TODOS LOS APARATOS QUE ESTÁN DENTRO
DEL ACUARIO.
(K)
(L)
(M)
El recinto del impulsor cuenta con una eficaz función autolimpiante. Sin embargo, se
6. Si pretende utilizar el sistema Venturi, coloque la válvula Venturi en la parte superior
recomienda retirar el motor e inspeccionar el impulsor como parte del mantenimiento de
de la entrada de aire. (Fig. M).
rutina. Si mantiene la limpieza del impulsor, éste y el motor durarán más tiempo.
Nota A: Para que el flujo de aire/Venturi funcione correctamente, debe permanecer
1. Desenchufe el cable de alimentación.
sobre el nivel del agua. Tenga esto en cuenta cuando coloque el filtro en su posición
2. Quite el filtro del acuario con cuidado. Mantenga el filtro en posición vertical para
definitiva. Al girar la válvula ubicada en la parte superior de la válvula Venturi se
evitar derramar los desechos en el acuario.
regulará la cantidad de aire producida. (Fig. N).
3. Deslice el cordón eléctrico fuera de la ranura.
4. Retire el motor de la carcasa del filtro al oprimir los dos sujetadores que están al
7. Coloque el filtro en su soporte y luego trábelo en su lugar al oprimir la carcasa junto
costado de la cubierta del motor. (Fig. I).
con el soporte. (Ver diagrama). (Fig. O).
5. Si necesita limpiar el impulsor, tome el ventilador y jálelo hacia el exterior del recinto
Nota B: Asegúrese de que el cable de la red eléctrica esté correctamente ubicado en la
del impulsor. Lávelo con agua limpia. NUNCA utilice jabón ni detergente, ya que los
ranura del dorso de la carcasa del filtro. (Fig. P).
restos de productos de limpieza dañarán a los peces. (Fig. J).
8. Ahora puede ubicar el filtro en el acuario. Tome el filtro por los lados y colóquelo en
su lugar. Cuando esté ubicado correctamente, presione el filtro para adherir las 4 o 6
ventosas a la pared del acuario.
Nota: Asegúrese de que la salida superior esté ubicada como mínimo a 1 cm por debajo
de la superficie del agua del acuario y de que, si va a utilizar la válvula Venturi, ésta
sobresalga del agua. (Fig. Q).
(I)
(J)
6. Si necesita limpiar el recinto del impulsor, frótelo suavemente con un cepillo de limpieza
Fluval. En caso de que sea necesario realizar una limpieza completa, debe retirar el
conjunto del eje del impulsor de la siguiente manera: primero, inserte la herramienta
(N)
del eje (no incluida) hasta sentir que se metió en la base del eje, y luego tire levemente
hacia arriba y hacia afuera.
(Q)
(O)
(P)
7. Para reemplazarlo, coloque el impulsor magnético en el conjunto del eje e insértelo
en el recinto del impulsor. Luego, ejerza presión sobre el ventilador del impulsor hasta
9. Enchufe en la fuente de alimentación.
que quede fijo en su lugar.
8. Der Filter kann nun innerhalb des Aquariums befestigt werden. Filter an den Seiten
unter einem Aquarienrahmen positioniert ist, den Filter bis er stoppt vorwärts kippen aber
halten und in Position bringen. Wenn richtig positioniert, den Filter mit seinen 4 oder
dabei sicherstellen, dass genug Stromkabel für das Vorwärtsziehen vorhanden ist).
6 Saughaltern gegen die Wand des Aquariums drücken.
(Abb. R-S).
ACHTUNG: Sicherstellen, dass sich der obere Auslass mindestens 1 cm unter der
Wasseroberfläche befindet und bei Gebrauch des Venturi-Ventils, dieses aus dem Wasser
herausragt. (Abb. Q).
9. Strom einschalten.
JUSTIERUNG DES WASSERDURCHFLUSSES
(R)
(S)
(T)
Der Wasserdurchfluss kann maßgeschneidert, auf Grundlage der gewünschten
Durchflussmenge, eingestellt werden. Durch simples Drehen des einstellbaren 3-Wege-
3. Die Schaumstoffrahmen aus dem Filterbehälter entnehmen, indem sie vertikal
Flusskontroll-Knopfes kann einer von 3 Auslasseinstellungen, sowie die Durchflussrate
gehalten werden, um zu gewährleisten, dass der Schmutz im Rückhaltebehälter
bestimmt werden.
verbleibt. Die Rahmen in einen leeren Eimer geben. (Abb. T).
4. Die Schaumstoffrahmen aus dem Schmutzauffangbe
hälter entnehmen, indem die beiden Entriegelungszonen
(U)
an den Schaumstoffrahmen gedrückt wird. (Abb. U).
5. Schaumstoff entfernen. Schmutzrückhaltebehälter und
Schaumstoffkissen mit Aquarienwasser ausspülen oder
eines der Schaumstoffe gemäß empfohlenem
Austauschplan ersetzen. Kein Leitungswasser ver
wenden, weil damit die Nutzbakterien im
Schwamm abgetötet werden.
Benutzen Sie NIEMALS Seife oder Reinigungsmittel, da diese Produkte für die Bewohner
Ihres Aquariums schädlich sein können.
6. Schaumstoffkissen wieder einsetzen. Sicherstellen, dass der Schaum hinter den Nasen
(A) Oberer Auslass für maximale Zirkulation und Luftzufuhr.
an den Seiten des Rahmens positioniert ist.
(B) Das integrierte Düsenstrahlrohr für gleichmäßigen, sanften Durchfluss für bepflanzte
7. Mit der Kohleseite nach außen gerichtet, die Polyester_/Aktivkohle-Patronewieder
Aquarien.
einsetzen, indem das niedrige Ende der Patrone am niedrigen Ende des
(C) Bodenauslass für tiefe Wasserumwälzung am Boden.
Patronenrahmenseingesetzt wird. Dann die obere Seite der Patrone unter die zwei
Nasenauf der oberen Rahmenseite einrasten. Nicht zu hart pressen, da die Patrone
WARTUNG DER U2, U3, U4 FILTER
oben auf den Nasen an den Rahmenseiten sitzen muss. Hinweis: Für beste Resultate
WARNUNG: IMMER DIE GERÄTE IM AQUARIUM VON STROMNETZ NEHMEN BEVOR
1Polyester-/Aktivkohle-Patrone alle 2 Wochen ersetzen.
DIE HÄNDE IN DAS WASSER GETAUCHT WERDEN, WENN TEILE EINGEBRACHT ODER
8. BIOMAX-Patrone entnehmen und in das Becken oder einen Eimer legen.
ENTFERNT WERDEN UND WENN IMMER FILTERZUBEHÖR INSTALLIERT, GEWARTET ODER
9. Die Nase an der Patronenseite aufziehen und Deckel öffnen. BIOMAX mit Aquarien
BEWEGT WERDEN.
wasser ausspülen, niemals mit Leitungswasser, oder di Hälfte der Einsatzmenge
Indem man einem Routine-Wartungsablaufplan folgt, wird das Resultat zu einem
alle 5-6 Monate austauschen. Niemals alle BIOMAX-Ringe auf einmal
gesünderen Aquarium führen und die Laufzeit des Filters wird erhöht. Fluval Filter wurden
ersetzen, da wertvolle Nutzbakt rienkolonien
für die Vereinfachung dieser Aufgaben entwickelt und sie können innerhalb weniger Minuten
verloren gehen könnten. (Abb. V).
erledigt werden. Für beste Resultate sollte man den Empfehlungen des Wartungsplans
10. Nach dem Ausspülen BIOMAX zurück in die Patrone
folgen.
geben und den Deckel schließen. Für beste Resultate
die Patrone komplett mit BIOMAX-Ringen füllen, aber
FILTERPATRONEN-AUSTAUSCH
darauf achten, dass der Deckel leicht zu schließen ist.
Alle 2 Wochen 1 Polyester-/Aktivkohle-Einsatz austauschen. Alle 3 – 6 Monate Schaum-
(V)
11. Die Schaumstoff-Patronen-Rahmen zurück in den Filter
stoffeinsätze austauschen. Ale 5-6 Monate hälfte der Menge BIOMAX-Ringe austauschen.
setzen mit den Polyester-/Aktivkohlekissen nach innen
FILTER-WARTUNG
gerichtet. Die BIOMAX-Patrone in den Filter setzen und darauf achten, dass das Loch
Alle 4 Monate Antriebsmagnet und Antriebsmagnetschacht reinigen. Antriebsmagneten
am Boden der Patrone direkt zum oberen Bereich der Antriebsmagnetöffnung
für einen optimalen Leistungserhalt und um Verschleiß zu vermeiden jährlich austauschen.
ausgerichtet ist. Filterdeckel schließen und falls erforderlich, den Filterkörper zurück
Filter einmal im Jahr reinigen.
in Position an der Filterhalterung zurückschnappen lassen.
WIE MAN DIE FILTEREINSÄTZE AUSTAUSCHT
DIE PFLEGE DES ANTRIEBSMAGNETEN UND MOTORS
WICHTIG: Nicht alle Filterpatronen zur gleichen Zeit austauschen. Abwechselnd
Der Antriebsmagnetschacht hat einen effektiven Selbstreinigungsmechanismus. Es
Filterpatronen wechseln, so dass ältere Patronen im Gebrauch bleiben. Dies stellt das
wird empfohlen, den Motor zu entnehmen und als Teil der Routinewartung den
Wiedervermehren der Nutzbakterien sicher, so dass Kolonien von entnommenen
Altpatronen durch kräftige Neukolonien ersetzt werden. Um die bakteriellen Vorgänge zu
unterstützen, bei jedem Filtermedien-Austausch eine Dosis Nutrafin Cycle Biologischen
Wasseraufbereiter auf die Filter Filtereinsätze gießen.
1. Stromkabel vom Netz nehmen.
2. Filterdeckel öffnen (Um die Operation zu vereinfachen und im Falle, dass der Filter
(W)
(X)
(Y)
4. Retire el cartucho de policarbonato del cartucho del
CÓMO AJUSTAR EL FLUJO DE AGUA
Puede seleccionar la salida de agua a su gusto según el flujo deseado. Si simplemente
medio filtrante. (Fig. U).
gira la perilla de control de flujo regulable de 3 direcciones puede seleccionar una de las
5. Separe el armazón de la almohadilla de espuma del re
3 características de regulación de salida y ajustar el caudal.
ceptáculo para desechos oprimiendo los dos sujetadores
que están al costado de dicho armazón. Retire la
almohadilla de espuma. Enjuague el receptáculo para
(T)
desechos y las almohadillas de espuma con agua del
acuario o reemplace una de las almohadillas siguiendo
el programa de reemplazo recomendado. No utilice
(U)
agua de grifo ya que esto matará las bacterias
beneficiosas de su espuma. NUNCA utilice jabón
ni detergente ya que estos productos pueden ser
perjudiciales para los habitantes de su acuario.
6. Reemplace la almohadilla de espuma. Asegúrese de
que la espuma esté ubicada detrás de las lengüetas a
los costados del armazón.
7. Vuelva a insertar el cartucho de policarbonato con el
(A) La salida superior asegura la circulación y oxigenación máximas.
lado de carbón orientado hacia afuera de la siguiente manera: inserte la parte
(B) El tubo pulverizador integrado proporciona a los acuarios con plantas un flujo suave
inferior del cartucho en la parte inferior del armazón del cartucho y luego encaje la
y constante.
parte superior del cartucho debajo de las dos lengüetas de la parte superior del
(C) La salida inferior produce agitación en el agua profunda.
armazón. No presione con demasiada fuerza ya que el cartucho debe posarse sobre
las lengüetas de los costados del armazón. Pista: Para obtener mejores resultados
CÓMO MANTENER LOS FILTROS U2, U3 y U4
reemplace 1 cartucho de policarbonato cada 2 semanas.
ADVERTENCIA: ANTES DE COLOCAR LAS MANOS EN EL AGUA, ANTES DE AGREGAR O QUITAR
8. Deslice el cartucho BIOMAX hacia afuera y colóquelo
PIEZAS Y MIENTRAS INSTALA, MANIPULA O REALIZA EL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO DEL
en el lavabo o en un cubo. (Fig. V).
FILTRO, SIEMPRE DESCONECTE TODOS LOS APARATOS QUE ESTÁN DENTRO DEL ACUARIO.
9. Abra la lengüeta del costado del cartucho y abra la
tapa. Enjuague el BIOMAX con agua del acuario,
Seguir un programa de mantenimiento de rutina le permitirá tener un acuario más
nunca con agua de grifo, o reemplace la mitad de
saludable y extenderá la duración del filtro. Los filtros Fluval han sido diseñados para
la cantidad cada 5 o 6 meses. Nunca reemplace
facilitar estas tareas y para que puedan realizarse en cuestión de minutos. Para obtener
todos los nodos BIOMAX al mismo tiempo,
mejores resultados, siga las recomendaciones de nuestro programa de mantenimiento.
(V)
ya que se perderían las valiosas colonias
REPUESTO DEL CARTUCHO FILTRANTE
de bacterias beneficiosas.
Reemplace 1 cartucho de policarbonato cada 2 semanas. Reemplace las almohadillas de
10. Luego de enjuagar, vuelva a colocar el BIOMAX en el cartucho y cierre la tapa. Para
espuma en forma alternada cada 3 a 6 meses. Reemplace la mitad de la cantidad de
obtener mejores resultados llene el cartucho con nodos BIOMAX por completo, pero deje
nodos BIOMAX cada 5 o 6 meses
espacio para que la tapa cierre fácilmente.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
11. Vuelva a insertar los cartuchos del medio filtrante en el filtro con la almohadilla de
Limpie el impulsor y el recinto del impulsor cada 4 meses.
policarbonato orientada hacia adentro. Vuelva a insertar el cartucho BIOMAX en el
Reemplace el impulsor todos los años para obtener un rendimiento óptimo y para prevenir
filtro y asegúrese de alinear de forma correcta el orificio de la parte inferior del
el desgaste. Limpie la carcasa del filtro una vez por año.
cartucho directamente con la abertura de la parte superior del impulsor. Cierre la tapa
del filtro y, si es necesario, vuelva a encajar la carcasa del filtro en el soporte del filtro.
CÓMO REEMPLAZAR LOS CARTUCHOS FILTRANTES
IMPORTANTE: No reemplace todos los cartuchos filtrantes al mismo tiempo. Realice los
CÓMO CUIDAR EL IMPULSOR Y EL MOTOR
cambios de los cartuchos filtrantes en forma alternada de manera que algunos de los
antiguos sigan funcionando. Esto asegura que las bacterias
El recinto del impulsor cuenta con una eficaz función autolimpiante. Sin embargo, se
beneficiosas proliferen nuevamente para que las colonias
recomienda retirar el motor e inspeccionar el impulsor como parte del mantenimiento de
eliminadas con los cartuchos antiguos sean reemplazadas
rutina. Si mantiene la limpieza del impulsor, éste y el motor durarán más tiempo.
por nuevas colonias vigorosas. Para realzar la acción de las
1. Desenchufe el cable de alimentación.
bacterias, añada una dosis del suplemento de ciclo biológico
2. Retire el filtro inclinándolo hacia adelante y luego tire hacia arriba y hacia afuera
Nutrafin Cycle en los cartuchos filtrantes cada vez que cam-
del soporte del filtro. (Fig. W).
bie los medios filtrantes.
3. Deslice el cordón eléctrico fuera de su ranura.
1. Desenchufe el cable de alimentación.
(R)
4. Retire el motor de la carcasa del filtro al oprimir los dos sujetadores que están al
2. Abra la tapa del filtro (para facilitar la operación y en
costado de la cubierta del motor. (Fig. X).
caso de que el filtro se encuentre debajo del armazón
5. Si necesita limpiar el impulsor, tome el ventilador y jálelo hacia el exterior del
del acuario, incline el filtro hacia adelante hasta
que se detenga, pero asegúrese de que el cable de
electricidad sea lo suficientemente largo como para que
el filtro se incline). (Fig. R-S).
3. Deslice los cartuchos del medio filtrante fuera de la car
casa del filtro manteniéndolo en posición vertical para
(S)
evitar derramar los desechos depositados en el
(W)
(X)
(Y)
receptáculo para desechos. Colóquelos en un cubo vacío. (Fig. T).
Antriebsmagneten zu inspizieren. Indem der Antriebsmagnet sauber gehalten wird, wird
seine Lebensdauer und die des Motors verlängert.
1. Stromkabel vom Netz nehmen.
2. Den Filter durch Vorwärtskippen und dann durch Hochziehen aus der Filterhalterung
entfernen. (Abb. W).
3. Das Elektrokabel aus seinen Schlitzen ziehen.
4. Den Motor vom Filterkörper nehmen, indem die zwei Entriegelungszonen an den
Seiten des Motorgehäuses zusammengedrückt werden. (Abb. X).
5. Wenn der Antriebsmagnet gereinigt werden muss, ihn am Flügelradbereich ergreifen
und vorsichtig aus dem Schacht ziehen. Unter sauberem Wasser reinigen. Niemals
Seife oder Lösungsmittel verwenden, da Spuren von Reinigern den Fischen schaden
würden. (Abb. Y).
6. Wenn der Antriebsmagnetschacht gereinigt werden muss, ihn mit einer Fluval
Reinigungsbürste vorsichtig abschrubben. Im Falle einer Hauptreinigung muss die
Flügelradeinheit entfernt werden, indem das Entnahmewerkzeug (nicht enthalten)
eingeführt wird. Am Schachtboden einfädeln und vorsichtig hoch und herausziehen.
7. Zum Wiedereinsetzen das magnetische Flügelrad auf der Flügelradeinheit
positionieren und in den Antriebsmagnetschacht einführen; Antriebsmagnetflügel
hineindrücken, bis die Einheit in Position erscheint.
Der Antriebsmagnet wird über die Zeit verschleißen. Ein Ersatz kann über den
Handel oder über www.hagenservice.de geordert werden.
3 JAHREN GARANTIE
Auf Fluval U1, U2, U3, U4 Innenfilter wird eine uneingeschränkte Garantie für
Mängel in Material und Verarbeitung für die Dauer von 3 Jahren eingeräumt. Diese
Garantie gilt bei Einhaltung der normalen Betriebsbedingungen, für die die Filter
entwickelt wurden. Diese Garantie gilt nicht für Geräte, die missbräuchlich oder
fahrlässig verwendet oder manipuliert wurden. Diese Garantie umfasst keine
Haftung für Organismen im Aquarium und ist ausschließlich auf den Fluval
Innenfilter beschränkt. Der Motor wurde werksseitig versiegelt. Bei Manipulatio-
nen verliert diese Garantie ihre Gültigkeit.
REPARATUR-SERVICE IM RAHMEN DER GARANTIE:
Wenn Sie sich zu Garantiezwecken online registrieren oder Sie weitere Information
über unser gesamtes Produktprogramm erhalten möchten, besuchen Sie uns auf
www.hagen.com.
KUNDENDIENST
Falls dieses Produkt fehlerhaft sein sollte, geben Sie es zusammen mit dem
ERSATZTEILE
U1
U2
U3
U4
Kaufnachweis entweder an Ihren örtlichen Zoofachhändler oder senden Sie es mit
BIOMAX Filtereinsatz
A-15207
A-15307
A-15407
im Voraus bezahlten Versandkosten an:
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG
BIOMAX Ringe
A-495
A-495
A-495
Lehmweg 99 – 105
Rahmen für den Schaumstofffiltereinsatz
A-15219
A-15319
A-15419
25488 Holm
Schaumstofffiltereinsatz
A-485
A-486
A-487
A-488
Polyester-/Aktivkohle-Filtereinsatz
A-490
A-491
A-492
RECYCLING
Filterbehälter
A-15109
A-15209
A-15309
A-15409
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
WEEE 2002/96/EC als auch späteren Änderungen. Die
Filterdeckel
A-15110
A-15210
A-15210
A-15410
sachgemäße Entsorgung und getrennte Sammlung von
Drehbare Auslassdüse
A-15044
A-15044
A-15044
A-15044
Altgeräten dienen der Vorbeugung von potenziellen
Venturi-Ventil
A-13921
A-13921
A-13921
A-13921
Umwelt- und Gesundheitsschäden. Sie sind eine Voraussetzung
für die Wiederverwendung und das Recycling gebrauchter
Filterhalterung
A-15204
A-15204
A-15404
Elektro- und Elektronikgeräte. Das auf dem Produkt oder in
Saugnäpfe
A-15039
A-15041
A-15041
A-15041
den dazugehörigen Dokumenten platzierte Symbol weist
Magnetisches Flügelrad 60Hz
A-15232
A-15232
A-15332
A-15333
darauf hin, dass das Produkt nicht in den Hausmüll
geworfen werden darf. Das Gerät sollte an die entsprechende Entsorgungsstelle für
Magnetisches Flügelrad 50Hz
A-15133
A-15233
A-15332
A-15333
Abfälle mit dem Ziel des Recyclings weggebracht werden. Ausführlichere Informationen
Flügelradschacht
A-15101
A-15101
A-15101
A-15401
zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Kommune, Ihrem
Motor
A-15103
A-15203
A-15303
A-15403
Müllentsorgungsdienst oder dem Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
recinto del impulsor. Lávelo con agua limpia. NUNCA utilice jabón ni detergente, ya
que los restos de productos de limpieza dañarán a los peces. (Fig. Y).
6. Si necesita limpiar el recinto del impulsor, frótelo suavemente con un cepillo de
limpieza Fluval. En caso de que sea necesario realizar una limpieza completa, debe
retirar el conjunto del eje del impulsor de la siguiente manera: primero, inserte la
herramienta del eje (no incluida) hasta sentir que se metió en la base del eje, y luego
tire levemente hacia arriba y hacia afuera.
7. Para reemplazarlo, coloque el impulsor magnético en el conjunto del eje e insértelo
en el recinto del impulsor. Luego, ejerza presión sobre el ventilador del impulsor
hasta que quede fijo en su lugar.
Con el paso del tiempo, el impulsor se desgastará. Puede obtener un impulsor de
repuesto en su distribuidor local de Fluval, o bien comunicándose con el Servicio a
la clientela de Rolf C. Hagen Corp.
3 AÑOS DE GARANTÍA
Los filtros mecánicos Fluval de la serie U tienen garantía por defectos en el material o en su
fabricación en caso de servicio y uso normal del acuario durante 3 años. La garantía cubre
todas las piezas no reemplazables, lo que significa que el filtro será reparado o reemplazado
según el criterio del fabricante, sin costo alguno, cuando se devuelva la bomba completa con
la prueba de compra y los gastos de envío pagos. Esta garantía no se aplica a los filtros que
han sido sometidos a uso indebido, negligencia o maltrato. No se asume ninguna
responsabilidad en relación con la pérdida o daños a los animales de cría o de la propiedad
personal independientemente de dicha causa.
U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., 305 Forbes Blvd, Mansfield, MA. 02048
ESPAÑA: Rolf C. Hagen España S.A., Av. De Beniparrell n. 11 y 13, 46460 Silla,
Valencia
Si tiene algún inconveniente o preguntas acerca del funcionamiento de este producto,
permítanos ayudarlo antes de devolverlo a su distribuidor. La mayoría de los
problemas puede resolverse inmediatamente mediante una llamada sin cargo.
O, si lo prefiere, puede comunicarse con nosotros a través de nuestro sitio web en:
www.hagen.com.
LLÁMENOS A NUESTRO NÚMERO SIN CARGO AL:
PIEZAS DE REPUESTO
U1
U2
U3
U4
Sólo para EE. UU.: 1-800-724-2436, entre las 9:00 a. m. y las 4:00 p. m.
Cartucho BIOMAX
A-15207
A-15307
A-15407
Hora del Este estándar. Solicite hablar con Servicio a la clientela.
Nodos BIOMAX
A-495
A-495
A-495
www.hagen.com.
Cartucho del medio filtrante
A-15219
A-15319
A-15419
Almohadilla de espuma filtrante
A-485
A-486
A-487
A-488
RECICLAJE
Cartucho del medio filtrante
A-490
A-491
A-492
Este símbolo lleva el símbolo de clasificación selectiva para
Carcasa del filtro
A-15109
A-15209
A-15309
A-15409
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Esto
Cubierta de la tapa abatible
A-15110
A-15210
A-15210
A-15410
significa que este producto debe manipularse según la
Directiva Europea 2002/96/EC para ser reciclado o
Boquilla direccional de salida
A-15044
A-15044
A-15044
A-15044
desmantelado para disminuir el impacto medio ambiental.
Válvula Venturi
A-13921
A-13921
A-13921
A-13921
Para obtener más información, póngase en contacto con
Soporte del filtro
A-15204
A-15204
A-15404
las autoridades locales o regionales.
Ventosas de succión
A-15039
A-15041
A-15041
A-15041
Los productos electrónicos que no están incluidos en este
proceso de clasificación selectivo son potencialmente
Impulsor magnético 60Hz
A-15232
A-15232
A-15332
A-15333
peligrosos para el medio ambiente y la salud de los seres
Impulsor magnético 50Hz
A-15133
A-15233
A-15332
A-15333
humanos debido a la presencia de sustancias peligrosas.
Conjunto de eje del impulsor
A-15101
A-15101
A-15101
A-15401
Motor
A-15103
A-15203
A-15303
A-15403

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fluval U1

  • Seite 1 Pista: Para obtener mejores resultados Los filtros mecánicos Fluval de la serie U tienen garantía por defectos en el material o en su con el fin de evitar que el agua gotee en el tomacorriente o el CÓMO MANTENER LOS FILTROS U2, U3 y U4...
  • Seite 2 WARNING: ALWAYS DISCONNECT APPLIANCES IN THE AQUARIUM FROM THE nozzle into the bottom output on the filter body. (ill. L). the life of the filter. Fluval filters have been designed to facilitate these tasks as they can CALL US ON OUR TOLL-FREE NUMBER: the poly/carbon pad facing inwards.

Diese Anleitung auch für:

U2U3U4