Herunterladen Diese Seite drucken

Primus Express Spider Stove Bedienungsanleitung Seite 3

Werbung

contact op met de plaatselijke Primus-verkoper.
IT
4.5
Vouw de dree poten van het kookstel uit (4).
4.6
Het kookstel is nu gereed voor gebruik.
5. GEBRUIK (AFBEELDING 2)
IIMPORTANTE: Leggere attentamente le istruzioni prima
5.1
Plaats de meegeleverde grondbescherming op een zo
di connettere il dispositivo a gas al serbatoio del gas, quindi,
vlak mogelijke ondergrond onder het kookstel. Zorg
consultare regolarmente queste istruzioni in modo da ricordare
ervoor dat u de slang volledig naar de gasfles uittrekt.
il funzionamento del dispositivo a gas. Conservare queste
Houd de gasfles uit de buurt van de hitte die vrijkomt
istruzioni per utilizzi futuri: Il mancato rispetto delle presenti
als het kookstel wordt gebruikt.
istruzioni può causare lesioni personali gravi o morte!
5.2
Draai de gaskraan (2) tegen de klok in en steek het
kookstel. De vlam stelt u in met de gaskraan (2).
AVVERTENZE: Questo dispositivo consuma ossigeno e
5.3
Als het kookstel naar wens brandt, houdt u het zo recht
produce biossido di carbonio. Per evitare condizioni di pericolo
mogelijk en verplaatst u het niet. Als u het kookstel
estremo, NON utilizzare o accendere questo dispositivo in
verplaatst terwijl het brandt, kan de vlam oplaaien.
luoghi non ventilati, chiusi, all'interno di una tenda, in un veicolo
5.4
Zorg ervoor dat het kookstel na gebruik geheel uit is,
o altri spazi chiusi.
door de knop van de klep zo ver mogelijk met de klok
mee te draaien. Het duurt even voordat de brander
SOLO PER UTILIZZO ALL'APERTO!
uitgaat nadat u de klep hebt dichtgedraaid.
5.5
De afstand tot brandbare materialen in plafond en
Non coprire MAI la stufa e il serbatoio del gas con un
muren moet ten minste 500 mm zijn, zodat deze NIET
paravento, pietre o simili, onde evitare il surriscaldamento con
kunnen worden aangestoken.
conseguente danneggiamento della stufa e del serbatoio del
gas. Il surriscaldamento del serbatoio del gas è estremamente
ADVIES: als u gas bij koud weer gebruikt, wordt dit
pericoloso.
beïnvloed door een aantal factoren waarvoor u een
1. INTRODUZIONE
aantal maatregelen kunt nemen.
1.1
Questo dispositivo è appositamente concepito per
PRIMUS PowerGas (Propano/Isobutano/Butano mix)
Factoren die van invloed zijn op de efficiëntie van het
2202, 2206 e 2207.
kookstel:
1.2
Utilizzare le bombole di Primus gas. L'eventuale
- Het gasmengsel in de gasfles (propaan/isobutaan/
collegamento di questo dispositivo ad altri tipi di
butaan)
bombole può provocare rischi.
- De hoeveelheid gas in de gasfles
1.3
Il dispositivo consuma Gas 160 g/h / 7510 BTU/h /
- De omgevingstemperatuur
ca.2.2 Kw ad 1 bar di pressione del gas.
- De temperatuur van de gasfles
1.4
Dimensione del jet: 0.32 mm, 733950.
1.5
Il dispositivo soddisfa i requisiti di cui alla norma EN 521
Maatregelen voor het verbeteren van het functioneren
e ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b- 2002.
bij koud weer:
1.6
Evitare un'eventuale usura del tubo. Assicurarsi che il
- Verwarm de gasfles met uw handen of onder kleding.
TUBO FISSO NON VENGA RITORTO.
6. DE GASFLES VERVANGEN
2. SUGGERIMENTI PER UTILIZZO IN SICUREZZA
6.1
Sluit de gaskraan (2) van de gasfles zo ver mogelijk
(Fig.1)
door met de klok mee te draaien. Let erop dat het
2.1
Accertarsi che i sigilli dei giunti del dispositivo (1) siano
kookstel uitgaat en dat er geen ander open vuur en
in posizione corretta e in buone condizioni prima di
geen ontstekingsbron in de buurt is. Zet het kookstel
raccordarli.
in de buitenlucht en schroef de klep van de gasfles.
2.2
Questo dispositivo è esclusivamente concepito per
Vervang de o-ring van de klep als deze versleten of
un utilizzo esterno. Per evitare condizioni di pericolo
beschadigd is. Sluit de klep aan volgens 4.3 en 4.4.
estreme, NON utilizzare o accendere questo dispositivo
in luoghi non ventilati, chiusi chiuso, in una tenda, in un
7. ONDERHOUD
veicolo o in altri spazi chiusi.
7.1
Als het kookstel niet of minder hard brandt terwijl de
2.3
Assicurarsi che nessun oggetto infiammabile sia nelle
gasfles wel brandstof bevat, kan de pit verstopt zijn.
vicinanze, come descritto all'articolo 5.5.
7.2
De pit reinigen
24
Quando si connette o si sostituisce la bombola di gas,
Sluit de gaskraan (2), en draai de gascassette (3) los.
è necessario seguire tali operazioni in un posto sicuro,
7.3
De klemschroef (14) op de mengbuis (12) losmaken, en
all'aperto, lontano da fonti infiammabili come fiamme
de voorwaarmlus (11) eruit draaien.
libere, fiamme pilota o riscaldatori elettrici. Evitare di
sostituire o collegare la bombola di gas in luoghi affollati.
7.4
Mondstuk (9) met een 8 mm u-sleutel losschroeven
7.5
Maak de pit schoon.
2.5
In caso di fuoriuscite di gas dal dispositivo (odore di
gas) porlo immediatamente in un luogo all'aperto ben
7.6
Plaats de pit (9) op de pijp en verzegel deze door
ventilato, lontano da fonti infiammabili, onde verificare il
voorzichtig te trekken. Trek niet te hard. Controleer op
punto di fuoriuscita del gas e bloccarlo. Il controllo della
lekken met bijvoorbeeld zeepwater.
fuoriuscita può essere eseguito solo all'aperto. Il controllo
7.7
Breng alle onderdelen opnieuw aan.
della fuoriuscita non deve mai essere eseguito utilizzando
fiamme libere. Utilizzare acqua saponata o simili.
8. CONTROLE EN ONDERHOUD
2.6
Non utilizzare dispositivi danneggiati o con giunti mal
8.1
Zorg er altijd voor dat de verbindingen op de juiste
sigillati, o dispositivi con perdite o mal funzionanti.
plaats en in goede conditie zijn. Controleer hierop elke
2.7
Non lasciare mai un dispositivo fuori posto.
keer dat het apparaat in elkaar wordt gezet. Vervang
2.8
Accertarsi che le casseruole non bollano a secco.
de verbindingen als deze beschadigd of versleten zijn.
Nieuwe verbindingen koopt u bij de dichtstbijzijnde
3. MANEGGIARE IL DISPOSITIVO
Primus-verkoper.
3.1
Non toccare le parti calde del dispositivo durante o
direttamente dopo l'uso.
9. ONDERHOUD EN REPARATIE
3.2
Magazzinaggio Svitare sempre la bombola di gas dal
9.1
Als het niet mogelijk is een storing aan de hand van de
dispositivo in caso di mancato utilizzo del dispositivo.
gebruiksaanwijzing op te lossen, brengt u het apparaat
Conservare la bombola in un luogo asciutto, sicuro, privo
terug naar de dichtstbijzijnde Primus-verkoper.
di fonti di calore. Evitare l'esposizione diretta ai raggi solari.
9.2
Probeer nooit ander onderhoud of andere reparaties uit
3.3
Non utilizzare il dispositivo in maniera non appropriata e
te voeren dan hierin beschreven.
per scopi diversi da quelli per i quali è stato concepito.
9.3
Breng nooit wijzigingen aan de apparatuur aan. Het
3.4
Maneggiare il dispositivo con cura. Non farlo cadere.
apparaat kan dan gevaarlijk in gebruik zijn.
9.4
Het kookstel is goedgekeurd met een in de fabriek
4. ASSEMBLARE IL DISPOSITIVO (Fig2)
aangebrachte slang. Deze slang mag NIET worden
4.1
Assicurarsi che la valvola (2) sia chiusa (stringere al
vervangen door een andere dan een echte 732910.
massimo in senso orario).
4.2
Mantenere la bombola di gas (3) in posizione eretta,
10. RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES
durante il raccordo alla valvola.
10.1 Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires
4.3
Collegare attentamente la valvola alla bombola di
van Primus. Kijk uit bij het aanbrengen van
gas. Accertarsi che le viti non siano filettate. Stringere
reserveonderdelen en accessoires en raak geen hete
finché l'anello di tenuta toroidale della valvola sia
onderdelen aan.
correttamente inserito sulla bombola di gas. Stringere
10.2 Gebruik voor dit apparaat alleen de gasflessen PRIMUS
solo manualmente.
4.4
Accertarsi che il collegamento sia perfettamente
PowerGas 2202, 2206 en 2207 (propaan/isobutaan/
butaan-mix).
impermeabile. Controllare l'eventuale presenza di
fuoriuscite di gas in luoghi aperti. Utilizzare acqua
10.3 Reserveonderdelen
saponata o simili. Non utilizzare mai fiamme libere
733950
Pit 0,32 mm
durante la ricerca. Se si utilizza acqua saponata, si potrà
732440
O-ring
visualizzare qualunque fuoriuscita sottoforma di bolla nel
732910
Slang met klep
punto in cui c'è perdita. In caso di dubbio, se si avverte
10.4 Neem contact op met de plaatselijke Primus-
odore di gas, non accendere il dispositivo. Svitare la
distributeur als u problemen hebt bij het verkrijgen van
bombola di gas e contattare il rivenditore locale Primus.
reserveonderdelen of accessoires.
4.5
Piegare le quattro gambe della stufa (4).
Ga naar www.primus.se.
4.6
La stufa è ora pronta per l'uso.
3284 PRIMUS Express Spider, Fornello
5. UTILIZZO DEL DISPOSITIVO (Fig2)
INSTRUZIONI PER L'USO
5.1
Inserire la protezione di terra fornita nella confezione il più
possibile sotto la stufa. Assicurarsi che il tubo flessibile
sia completamente estratto dalla bombola di gas. In
sede d'utilizzo, tenere la bombola di gas lontano da fonti
di calore irradianti dalla stufa.
5.2
Ruotare la manopola della valvola (2) in senso
antiorario, e accendere la stufa. La fiamma può essere
correttamente comandata ruotando la manopola del gas (2).
5.3
Quando la stufa è in funzione, mantenerla il più
possibile immobile ed evitare eventuali spostamenti. Lo
spostamento della stufa durante l'utilizzo può provocarne
l'apertura.
5.4
Accertarsi che la stufa sia completamente spenta dopo
l' utilizzo, ruotando la manopola della valvola in senso
orario fino a chiuderla completamente. Tra la chiusura
della valvola e l'avvio del bruciatore, potrebbe trascorrere
un piccolo lasso di tempo.
5.5
La distanza tra il materiale infiammabile e il soffitto o
le pareti deve essere di almeno 500 mm. IN CASO
CONTRARIO questi ultimi potrebbero incendiarsi.
SUGGERIMENTO! L'utilizzo di gas in acqua fredda
è soggetto a numerosi fattori ai quali è possibile porre
rimedio, adottando una serie di misure correttive.
Fattori suscettibili di diminuire l'efficienza della stufa:
- La miscela del gas nella bombola di gas (propano/
isobutano/butano)
- La quantità di gas contenuta nella bombola
- La temperatura circostante
- La temperatura della bombola di gas
Misure suscettibili di migliorare il funzionamento in acqua
fredda:
- Scaldare la bombola di gas con le mani o utilizzando i
tessuti degli indumenti.
6. SOSTITUIRE LA BOMBOLA DEL GAS
6.1
Chiudere la valvola posta sulla bombola di gas, ruotando
la manopola (2) in senso orario fino a fine corsa. Verificare
il corretto funzionamento della stufa e l'assenza, nelle
immediate vicinanze, di eventuali fiamme liberi o fonti
infiammabili. Spostare la stufa all'aperto e svitare la
valvola dalla bombola di gas. Sostituire l'anello di
tenuta toroidale della valvola se usurato o danneggiato.
Connettere la valvola secondo le indicazioni fornite al
punto 4.3 e 4.4.
7. MANUTENZIONE
7.1
Se la stufa non brucia, o brucia con potenza ridotta pur
in presenza di carburante nella bombola di gas, l'ugello
potrebbe essere bloccato.
7.2
Pulizia del diffusore
Chiudere il rubinetto (2), svitare la cartuccia (3).
7.3
Allentare la vite del morsetto (14) sul tubo degli iniettori
(12) e rimuovere la spirale di preriscaldamento (11).
7.4
Svitare il beccuccio del getto (9) con una chiave da 8 mm
aperta.
7.5
Pulire il diffusore.
7.6
Assemblare il diffusore (9) sul condotto e sigillarlo
spingendo attentamente. Non spingere con eccessiva
forza. Controllare la presenza di eventuali fuoriuscite,
utilizzando acqua saponata o simili.
7.7
Riassemblare tutte le parti.
8. CONTROLLO E MANUTENZIONE
8.1
Assicurarsi sempre che i giunti sigillati siano in posizione
corretta ed in buone condizioni. Questo controllo dovrà
essere eseguito per ogni assemblaggio del dispositivo.
Sostituire i giunti, se gli stessi risultano usurati o
danneggiati. I giunti nuovi sono disponibili presso il
rivenditore Primus di fiducia.
9. SERVIZIO E RIPARAZIONE
9.1
Se malgrado le presenti istruzioni, non fosse possibile
correggere un eventuale guasto, il dispositivo dovrà
essere portato presso il più vicino rivenditore Primus.
9.2
Non effettuare interventi di manutenzione o riparazione
diversi da quelli descritti nel presente documento.
9.3
Non alterare mai il dispositivo, onde evitare situazioni
potenzialmente pericolose.
9.4
La stufa è stata approvata completa del tubo flessibile
montato in fabbrica, quest'ultimo NON deve pertanto
essere sostituito con un tubo diverso dall'originale
732910.
10. PEZZI DI RICAMBIO E ACCESSORI
10.1 Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali.
Utilizzare la massima cura nell'assemblare pezzi di
ricambio ed accessori ed evitare di toccare le parti calde.
10.2 Per questo dispositivo, utilizzare esclusivamente
bombole di PRIMUS 2202, 2206 e 2207 (miscela di
Propano/ isobutano/ Butano).
10.3 Pezzi di ricambio
733950
Diffusore 0.32mm
732440
Anello di tenuta toroidale
732910
Ugello integrante la valvola
10.4 In caso di difficoltà nel reperire pezzi di ricambio o
accessori, contattare il distributore locale Primus.
Visitare www.primus.se
4.5
Klappen Sie die drie Beine des Kochers aus (4).
3284 PRIMUS Express Spider, Kocher
DE
4.6
Der Kocher ist nun gebrauchsfertig.
GEBRAUCHSANLEITUNG
5. GEBRAUCH DES APPARATS (Abb. 2)
5.1
Stellten Sie den mitgelieferten Bodenschutz auf eine
WICHTIG: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
möglichst ebene Fläche unter den Kocher. Achten Sie
durch, bevor Sie den Gasapparat an die Gaskartusche
darauf, dass der Schlauch gerade zur Gaskartusche
anschließen, und studieren Sie die Gebrauchsanweisungen
verläuft. Halten Sie die Gaskartusche fern von der Wärme,
auch danach regelmäßig, um Ihre Kenntnisse hinsichtlich der
die der Kocher während des Betriebs abgibt.
Funktionen des Gasapparats aufzufrischen. Bewahren Sie diese
5.2
Drehen Sie das Rädchen des Ventils (2) gegen den
Gebrauchsanweisung für einen zukünftigen Gebrauch: Sollten Sie
Uhrzeigersinn und entzünden Sie den Kocher. Die
diese Gebrauchsanweisung nicht befolgen, können ernsthafte
Flamme kann durch Drehen am Rädchen des Ventils (2)
Verletzungen und sogar Todesfälle die Folge sein!
feineingestellt werden.
5.3
Während der Kocher brennt, sollte er möglichst eben
WARNUNG: Dieser Apparat verbraucht Sauerstoff und
stehen und darf er nicht bewegt werden. Wird der
produziert Kohlenmonoxid. Verwenden oder entzünden Sie
Kocher während des Betriebs bewegt, kann es zu einer
diesen Apparat NICHT in unventilierten Räumen, im Haus, in
Entflammung kommen.
einem Zelt, in einem Fahrzeug oder in anderen geschlossenen
5.4
Achten Sie darauf, dass der Kocher nach dem Gebrauch
Räumen, da dies lebensgefährlich sein kann.
vollkommen geschlossen wird, indem Sie so weit es geht
im Uhrzeigersinn am Rädchen des Ventils drehen. Es kann
AUSSCHLIESSLICH ZUM GEBRAUCH IM FREIEN!
eine gewisse Verzögerung zwischen dem Schließen des
Ventils und dem Ausgehen des Kochers auftreten.
Decken Sie den Kocher und die Gaskartusche NIEMALS
5.5
Der Mindestabstand zu brennbaren Materialien an der
mit einem Windschutz, Steinen oder Ähnlichem ab, da dies
Decke oder an Wänden muss mindestens 500 mm
Überhitzung und Beschädigungen an Kocher und Gaskartusche
betragen, DAMIT KEIN Feuer entstehen kann.
verursachen kann. Eine derartige Überhitzung der Gaskartusche
ist lebensgefährlich. Verwenden
TIPP! Die Verwendung von Gas bei kaltem Wetter wird
von mehreren Faktoren beeinflusst, die sich jedoch mit ein
1. EINLEITUNG
paar Maßnahmen vermeiden lassen.
1.1
Dieser Apparat ist bestimmt für PRIMUS PowerGas
(Propan/Isobutan/Butanmix) 2202, 2206 und 2207.
Faktoren, die die Leistung des Kochers beeinflussen:
1.2
Verwenden Sie Primus Gaskartuschen. Es kann gefährlich
- Die Gasmischung der Gaskartusche (Propan/Isobutan/
sein, diesen Apparat an andere Arten von Gaskartuschen
Butan)
anzuschließen.
- Die Gasmenge in der Kartusche
1.3
Gasverbrauch 160 g/h / 7510 BTU/h / ca. 2,2 kW bei 1
- Die Umgebungstemperatur
bar Gasdruck.
- Die Temperatur der Gaskartusche
1.4
Größe des Mundstücks: 0,32 mm, 733950.
1.5
Der Apparat erfüllt alle Anforderungen gemäß EN 521 und
Maßnahmen zur Verbesserung der Funktion bei kaltem
ANSI Z21.72 / 11.2 .
Wetter:
1.6
Vermeiden Sie eine Abnutzung des Schlauches. Achten
- Wärmen Sie die Gaskartusche mit Ihren Händen oder
Sie darauf, dass DER SCHLAUCH SICH NICHT
unter Ihrer Kleidung.
VERDREHT.
6. AUSTAUSCH DER GASKARTUSCHE
2. TIPPS FÜR EINE SICHERE ANWENDUNG (Abb. 1)
6.1
Schließen Sie das Ventil der Gaskartusche, indem Sie
2.1
Achten Sie darauf, dass die Dichtungen des Schlauchs (1)
soweit wie möglich im Uhrzeigersinn an dem Rädchen (2)
sich an der richtigen Stelle befinden und in gutem Zustand
drehen. Achten Sie darauf, dass der Kocher aus ist, und
sind, bevor der Anschluss erfolgt.
dass sich kein(e) andere(s) offene(s) Flamme oder Feuer in
2.2
Dieser Apparat ist ausschließlich für den Gebrauch im
der Nähe befindet. Stellen Sie den Kocher nach draußen
Freien bestimmt. Verwenden oder entzünden Sie diesen
und schrauben Sie das Ventil von der Gaskartusche.
Apparat NICHT in unventilierten Räumen, im Haus, in
Tauschen Sie den O-Ring des Ventils aus, sollte dieser
einem Zelt, in einem Fahrzeug oder in einem anderen
verschlissen oder beschädigt sein. Schließen Sie das Ventil
geschlossenen Raum, da dies lebensgefährlich sein kann.
gemäß den Punkten 4.3 und 4.4 an.
2.3
Achten Sie darauf, dass sich kein brennbarer Gegenstand
in der Nähe befindet, wie unter Punkt 5.5 beschrieben.
7. PFLEGE
2.4
Der Anschluss oder Austausch der Gaskartusche
7.1
Sollte der Kocher gar nicht oder nur mit kleiner Flamme
sollte an einem sicheren Ort im Freien und nicht in der
brennen, obwohl sich Brennstoff im Gasbehälter befindet,
Nähe einer denkbaren Entzündungsquelle wie offenem
ist das Mundstück möglicherweise verstopft.
Feuer, Pilotflamme oder Elektrokamin vorgenommen
Reinigung des Mundstücks
7.2
werden. Ein Anschluss oder Austausch der
Das Absperrventil (2) vollständig schließen und die
Gaskartusche in größeren Menschenansammlungen
Kartusche (3) abschrauben.
ist zu vermeiden.
7.3
Die Stellschraube (14) am Mischrohr (12) lösen und die
2.5
Im Falle einer Undichtigkeit des Apparats (Gasgeruch) ist
Vorwärmschleife (11) herausziehen.
dieser unmittelbar an einen gut ventilierten Ort im Freien
7.4
Das Mundstück (9) mit einem 8 mm U-Schlüssel
und nicht in der Nähe einer Entzündungsquelle zu stellen,
entfernen.
an dem die undichte Stelle untersucht und geflickt werden
7.5
Das Mundstück reinigen.
kann. Die Kontrolle von Undichtigkeiten hat ausschließlich
7.6
Das Mundstück (9) wieder am Rohr anbringen und durch
draußen zu erfolgen. Die Kontrolle von Undichtigkeiten
vorsichtiges Anziehen dicht schließen. Nicht zu fest ziehen.
hat niemals mit offenem Feuer zu erfolgen. Verwenden Sie
Die Dichte in Seifenwasser oder Ähnlichem überprüfen.
Seifenwasser oder Ähnliches.
7.7
Sämtliche Einzelteile wieder anbringen.
2.6
Verwenden Sie niemals einen Apparat mit beschädigten
oder abgenutzten Dichtungen, und auch keinen undichten,
8. KONTROLLE UND PFLEGE
beschädigten oder schlecht funktionierenden Apparat.
8.1
Achten Sie grundsätzlich darauf, dass die Dichtungen
2.7
Lassen Sie einen brennenden Apparat niemals
richtig angebracht und unbeschädigt sind. Sie sollten
unbeaufsichtigt.
dies jedes Mal überprüfen, wenn Sie den Apparat
2.8
Achten Sie darauf, dass Kochtöpfe nicht trockenkochen.
zusammenbauen. Tauschen Sie die Dichtungen aus, wenn
sie beschädigt oder abgenutzt sind. Neue Dichtungen
3. UMGANG MIT DEM APPARAT
erhalten Sie beim nächsten Primushändler.
3.1
Kommen Sie während oder kurz nach dem Gebrauch
nicht an die erhitzten Teile des Apparats.
9. SERVICE UND REPARATUR
3.2
Aufbewahrung: Schrauben Sie grundsätzlich die
9.1
Sollten sich eventuelle Fehler nicht beheben lassen,
Gaskartusche vom Apparat, wenn Sie ihn nicht benutzen.
obwohl diese Anweisungen befolgt wurden, sollten Sie
Bewahren Sie die Kartusche an einem trockenen Ort ohne
den Apparat zum nächsten Primushändler bringen.
Wärmequellen. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
9.2
Versuchen Sie niemals, andere als die hier beschriebenen
3.3
Missbrauchen Sie den Apparat nicht oder verwenden Sie
Pflege- oder Reparaturarbeiten durchzuführen.
ihn nicht zu anderen als den vorgesehen Zwecken.
9.3
Führen Sie niemals Änderungen am Apparat durch, da es
3.4
Gehen Sie sorgsam mit dem Apparat um. Verlieren Sie ihn nicht.
sonst gefährlich sein kann, ihn zu verwenden.
9.4
Der Kocher wurde mit einem werksmontierten Schlauch genehmigt,
4. DEN APPARAT ZUSAMMENBAU (Abb. 2)
der NICHT gegen eine andere Schlauchtyp als den Originalschlauch
4.1
Stellen Sie sicher, dass das Ventil (2) geschlossen ist (so
732910 ausgetauscht werden darf.
weit es geht im Uhrzeigersinn).
4.2
Halten Sie die Gaskartusche (3) aufrecht, wenn Sie sie an
10. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
das Ventil anschließen.
10.1
Verwenden Sie ausschließlich Original-Primus-Ersatzteile und Zubehör.
4.3
Schließen Sie das Ventil vorsichtig an die Gaskartusche
Seien Sie beim Anbringen von Ersatzteilen vorsichtig und vermeiden
an. Vermeiden Sie dabei eine Verkantung. Soweit
Sie es, erhitzte Teile anzufassen.
anziehen, bis der O-Ring des Ventils an die Gaskartusche
10.2
Verwenden Sie für diesen Apparat ausschließlich PRIMUS
stößt. Nur mit Handkraft anziehen.
PowerGas Gaskartuschen 2202, 2206 und 2207(Propan/Isobutan/
4.4
Stellen Sie sicher, dass die Verbindung gasdicht ist.
Butanmischung).
Kontrollieren Sie eventuelle Undichtigkeiten im Freien.
10.3
Ersatzteile
Verwenden Sie Seifenwasser oder Ähnliches. Verwenden
733950
Sie zur Kontrolle von Undichtigkeiten niemals offene
732440
Flammen. Im Seifenwasser steigen an der undichten Stelle
732910
kleine Bläschen auf. Entzünden Sie den Apparat niemals,
wenn Sie sich unsicher sind, oder Sie Gas austreten hören
10.4
Sollten Sie Schwierigkeiten dabei haben, Ersatzteile oder Zubehör zu
oder riechen. Schrauben Sie die Gaskartusche ab und
bekommen, wenden Sie sich bitte an Ihren Primushändler. Besuchen
wenden Sie sich an Ihren zuständigen Primus-Händler.
Sie www.primus.se
3284 PRIMUS Express Spider, kök
SE
BRUKSANVISNING
VIKTIGT: Läs noga igenom denna bruksanvisning innan
gasapparaten ansluts till gasbehållaren och studera därefter
bruksanvisningen regelbundet för att hålla kunskapen
vid liv beträffande gasapparatens funktion. Behåll denna
bruksanvisning för framtida bruk: Följderna av att inte följa
denna anvisning kan leda till allvarliga personskador och död!
VARNING: Denna apparat förbrukar syre och producerar
koloxid. Använd eller antänd INTE denna apparat i
oventilerade utrymmen, inomhus, i ett tält, i ett fordon eller
annat instängt utrymme för att undvika fara för liv.
ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK!
Täck ALDRIG köket och gasbehållaren med vindskydd,
stenar eller liknande som kan förorsaka överhettning och
skador på köket och gasbehållaren. Överhettning av
gasbehållare på detta sätt är livsfarligt.
1. INLEDNING
1.1
Denna apparat är avsedd för PRIMUS PowerGas
(Propan/Isobutan/Butan mix) 2202, 2206 och 2207.
1.2
Använd Primus gasbehållare. Det kan vara riskfyllt att
ansluta denna apparat till andra sorters gasbehållare.
1.3
Gasförbrukning 160 g/h / 7510 BTU/h / cirka
2,2 kW vid 1 bar gastryck.
1.4
Munstycksstorlek: 0,32 mm, 733950.
1.5
Apparaten uppfyller krav enligt EN 521 och ANSI
Z21.72 / 11.2 .
1.6
Undvik att utsätta slangen för nötning. Se till att
SLANGEN EJ TVINNAR SIG.
2. RÅD FÖR SÄKER ANVÄNDNING ( Fig 1)
2.1
Se till att apparatens tätningar (1) sitter på rätt ställe
och är i gott skick innan anslutning sker.
2.2
Denna apparat är avsedd endast för utomhusbruk.
Använd eller antänd INTE denna apparat i oventilerade
utrymmen, inomhus, i ett tält, i ett fordon eller annat
instängt utrymme för att undvika fara för liv.
2.3
Se till att inget brännbart föremål finns i närheten så
som finns beskrivet under punkt 5.5.
2.4
Vid anslutning och byte av gasbehållare skall detta ske
på en säker plats, utomhus, ej i närheten av tänkbar
antändningskälla som öppen låga, pilot låga, eller
elkamin. Undvik att byta eller ansluta gasbehållare i
större folksamlingar.
2.5
I fall av läckage från apparaten (lukt av gas) placeras
denna omedelbart på en väl ventilerad plats utomhus,
ej i närheten av antändningskälla, där läckan kan
undersökas och stoppas. Kontroll av läckage får
endast ske utomhus. Kontroll av läckage får aldrig ske
med öppen låga. Använd såpvatten eller liknande.
2.6
Använd aldrig en apparat med skadade eller utnötta
tätningar, ej heller en läckande, skadad eller dåligt
fungerande apparat.
2.7
Lämna aldrig en tänd apparat utom synhåll.
2.8
Se till att kastruller ej kokar torrt.
3. HANTERING AV APPARATEN
3.1
Vidrör ej de upphettade delarna av apparaten under
eller strax efter användandet.
3.2
Förvaring: Skruva alltid av gasbehållaren från apparaten
då den ej används. Förvara behållaren på en torr,
säker plats, där det ej finns några värmekällor. Undvik
solstrålning.
3.3
Missbruka ej apparaten eller använd den för andra
ändamål än de den är avsedd för.
3.4
Handskas varsamt med apparaten. Tappa den ej.
4. MONTERING AV APPARATEN (Fig 2)
4.1
Säkerställ att ventilen (2) är avstängd (maximalt
medurs).
4.2
Håll gasbehållaren (3) upprätt då den ansluts mot
ventilen.
4.3
Anslut ventilen försiktigt till gasbehållaren. Undvik
snedgängning. Dra åt till dess ventilens O-ring möter
gasbehållaren. Dra enbart åt med handkraft.
4.4
Säkerställ att koppling är gastät. Kontrollera eventuellt
läckage utomhus. Använd såpvatten eller liknande.
Använd aldrig öppna lågor för att kontrollera läckage.
Med såpvatten uppträder läckan som små bubblor
vid läckan. Om du är osäker eller kan höra eller
känna lukt av gas, tänd aldrig apparaten. Skruva
bort gasbehållaren och kontakta din lokala Primus
återförsäljare.
4.5
Fäll ut kökets tre ben (4).
4.6
Köket är nu redo för att användas.
5. ANVÄNDNING AV APPARATEN (Fig 2)
Mundstück 0,32 mm
5.1
Placera det medlevererade markskyddet på en så plan
O-Ring
yta som möjligt under köket. Se till att slangen är helt
Schlauch mit Ventil
sträckt mot gasbehållaren. Håll gasbehållaren borta
från värme som strålar från köket under drift.
5.2
Vrid ventilens ratt (2) moturs och tänd köket. Flamman
kan finregleras genom att vrida på ventilens ratt (2).

Werbung

loading