Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Promax MINIMAX-E Benutzerhandbuch

Promax MINIMAX-E Benutzerhandbuch

Absaugerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MINIMAX-E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
USERS OPERATING MANUAL
MINIMAX-E
Advanced Test Products
Lürriper Str. 62
41065 Mönchengladbach | Germany
Tel: +49 (0)2161 59906-0 Fax: +49 (0)2161 59906-16
www.atp-europe.de
info@atp-europe.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Promax MINIMAX-E

  • Seite 1 USERS OPERATING MANUAL MINIMAX-E Advanced Test Products Lürriper Str. 62 41065 Mönchengladbach | Germany Tel: +49 (0)2161 59906-0 Fax: +49 (0)2161 59906-16 www.atp-europe.de info@atp-europe.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    A) The safe way is the only way! B) Refrigerant gas recovery & containment Important general information III) Operational procedures A) Operating your MINIMAX-E Use of the Low Pressure Switch B) Set-up procedures C) Purging the non-condensable gases Diagrams A) Part list...
  • Seite 3: A) The Safe Way Is The Only Way

    Advanced Test Products MINIMAX-E THE SAFE WAY IS THE ONLY WAY! NOTE! If you are not a qualified refrigerant service technician, do not use this equipment 1. The technician should always wear goggles and gloves when working on refrigeration systems.
  • Seite 4: B) Refrigerant Gas Recovery & Containment

    Advanced Test Products MINIMAX-E REFRIGERANT GAS RECOVERY & CONTAINMENT Safety comes first. Read all safety information for the safe handling of refrigerant including the Material Safety Data Sheet provided by your refrigerant supplier. Never operate unit in an explosive environment. Wear safety glasses and protective gloves.
  • Seite 5: Important General Information

    Alco type EK-162-F or Sporlan type C-162-F are recommended. 9. When you have finished recovering from the system, flush your MINIMAX-E with a small amount of refrigerant oil and a small amount of clean refrigerant to purge off any foreign substances left in the unit.
  • Seite 6: Operational Procedures

    MINIMAX-E OPERATING YOUR MINIMAX-E Connect your MINIMAX-E to a 230 V outlet. Switch the main power switch to the ON position. You should hear the fan running. Press the compressor start switch. This "momentary" switch will start the compressor. It may be necessary, under certain circumstances, to press this switch more than once to start the compressor.
  • Seite 7 OPERATING YOUR MINIMAX-E Procedure for Normal System Recovery 1. Inspect the MINIMAX-E thoroughly to insure that it is in good operating condition. 2. Make sure all connections are correct and tight. 3. Open the liquid port of the recovery cylinder (always open valves slowly to check hoses and connections for leaks).
  • Seite 8 7. Close the ports on the recovery tank and the MINIMAX-E. 8. Turn the MINIMAX-E off. 9. Return the Recover/Purge valve to the recover position. 10. Disconnect and store all hoses. 11. Replace the in-line filter on your MINIMAX-E after every time excessive contaminant is encountered.
  • Seite 9 Advanced Test Products MINIMAX-E MINIMAX-E REFRIGERANT RECOVERY ADDITIONAL INFORMATION To achieve the deepest final vacuum, use the tank cooling method to lower the head pressure on the recovery tank. Repeat as necessary to achieve the desired vacuum level. NOTE: If there is no liquid in the recovery tank, then the cooling method will not work. In this case, use an empty tank that has been fully evacuated to achieve the final vacuum level required.
  • Seite 10 Advanced Test Products MINIMAX-E SET-UP DIAGRAM FOR REFRIGERANT RECOVERY This method is the fastest method for recovering vapor refrigerant. (OPTIONAL) MOISTURE SIGHT GLASS MANIFOLD GAUGE SET INPUT SYSTEM BEING SERVICED OUTPUT VAPOR LIQUID LIQUID A scale must be used to avoid overfilling the storage tank.
  • Seite 11 Advanced Test Products MINIMAX-E OPTIONAL RECOVERY / TANK PRE OR SUB COOLING FOR FIXED HOSE SET UP MANIFOLD GAUGE SET INPUT SYSTEM BEING SERVICED OUTPUT VAPOR LIQUID VAPOR LIQUID A scale must be used to avoid overfilling the storage tank.
  • Seite 12 Advanced Test Products MINIMAX-E MINIMAX-E RECOVERY Purging the non-condensable gasses from identified refrigerant in a tank 1. Allow the tank to sit undisturbed for 24 hours. (This allows the air to rise to the top). 2. Connect a manifold to the tank and read the amount of pressure in the tank by looking at the output pressure gauge.
  • Seite 13 Advanced Test Products MINIMAX-E...
  • Seite 14 Advanced Test Products MINIMAX-E...
  • Seite 15 Advanced Test Products MINIMAX-E...
  • Seite 16: Safety Pressure Switch

    SAFETY PRESSURE SWITCH (WITH MANUAL RESET FUNCTION) The MINIMAX-E is equipped with an internal Safety Pressure Switch. If the pressure inside the system exceeds 38,5 bar, the system is switched off automatically. If the Safety Pressure Switch is activated automatically while filling a bottle, it may be caused by the bottle becoming overfilled.
  • Seite 17: Care And Maintenance

    If the unit is to be stored or not used for any length of time, we recommend that it be completely evacuated of any residual refrigerant and purged with dry nitrogen. Whenever you perform any type of maintenance work on your MINIMAX-E, insure that it is disconnected from the power supply before you begin.
  • Seite 18: Technical Specifications

    1437 U/min Max. working pressure 550 p.s.i. (38,5 bar) Safety Device Safety pressure switch type P100 DA with manual reset (550 p.s.i. / 38,5 bar) ATTENTION The MINIMAX-E should not be used with inflammable gases nor with gases containing ammonia.
  • Seite 19: Helpful Hints

    Advanced Test Products MINIMAX-E HELPFUL HINTS FOR REFRIGERANT RECOVERY Refrigerant recovery has come a long way in a few short years. On the surface it’s simply the process of taking refrigerant out of a system and putting it into a tank. However, this simple process can quickly become problematic if a few items are overlooked.
  • Seite 20 Advanced Test Products MINIMAX-E HOSES AND VALVES Hoses and Schrader valves have a large impact on recovery speed. In general, the larger the hose, the less friction on the flow of refrigerant and the quicker the recovery time. Many contractors are now using 3/8” lines for the input to the recovery machine, even if those lines originate out of 1/4”...
  • Seite 21 Advanced Test Products MINIMAX-E KEEPING THE DIRT OUT During the recovery process your recovery machine can be exposed to debris that can, potentially, damage it. Including brazing spatter and copper and brass slithers. Further contamination can be introduced from the refrigerant storage tanks. To prolong the life of your recovery machine always use an in-line filter.
  • Seite 22: Troubleshooting

    Advanced Test Products MINIMAX-E TROUBLESHOOTING YOUR MINIMAX-E The safe way is the only way Read and understand all safety information contained in this manual before servicing the unit. Connect unit to 220 V outlet Fan is running when power Power supply ok? switch is in "ON"...
  • Seite 23 BENUTZERHANDBUCH MINIMAX-E...
  • Seite 24 Sicherheitshinweise A) Sicherheit ist oberstes Gebot B) Kältemittelabsaugungs- und Serviceverfahren 2 Wichtige allgemeine Informationen III) Betriebsverfahren A) Betrieb des MINIMAX-E Gebrauch des Niederdruckschalters B) Aufbau / Anschluss C) Evakuierung der nicht kondensierbaren Gase Pläne und Listen A) Teileliste B) Kältemittel-Flussdiagramm...
  • Seite 25: A) Sicherheit Ist Oberstes Gebot

    Advanced Test Products MINIMAX-E SICHERHEIT IST OBERSTES GEBOT HINWEIS: Nur sachkundige, im Umgang mit Kältemitteln geschulte Personen dürfen dieses Gerät bedienen. 1. Bei Arbeiten an Kälteanlagen sind stets Schutzbrille und Handschuhe zu tragen. 2. Die Räume, in denen das Gerät betrieben wird, müssen gut belüftet sein, vor allem bei Verdacht auf ein Leck.
  • Seite 26: B) Kältemittelabsaugungs- Und Serviceverfahren

    Advanced Test Products MINIMAX-E MINIMAX-E KÄLTEMITTELABSAUGUNGS- UND SERVICEVERFAHREN Sicherheit steht an erster Stelle. Lesen Sie alle Sicherheitsinformationen zur sicheren Handhabung von Kältemitteln sowie die Sicherheitsblätter Ihres Kältemittellieferanten durch. Der Betrieb des Gerätes in explosionsgefährdeten Umgebungen ist unzulässig. Tragen Sie stets Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Das Gerät darf nur in gut belüfteten Räumen betrieben werden.
  • Seite 27: Wichtige Allgemeine Informationen

    Empfohlen werden Filter des Typs C-162-F von Sporlan. (Promax Teil Nr. FL-1201) 9. Nach beendigter Absaugung ist das MINIMAX-E mit einer geringen Menge Kältemaschinenöl und einer geringen Menge sauberen Kältemittels zu spülen, um im Gerät verbliebene Fremdsubstanzen zu entfernen.
  • Seite 28: A) Betrieb Des Minimax-E

    Advanced Test Products MINIMAX-E BETRIEB DES MINIMAX-E Schließen Sie das MINIMAX-E an eine 230 V-Steckdose an. Schalten Sie den Netz- schalter ein (ON-Position). Der Lüfter läuft. Drücken Sie zum Starten des Kompressors den Kompressor-Starttaster. In manchen Fällen ist es eventuell erforderlich, diesen Taster mehrmals zu drücken, um den Kompressor zu starten.
  • Seite 29 4. Öffnen Sie die Ventile des zu wartenden Systems langsam. 5. Öffnen Sie das Flüssigkeitsventil der Manometerventil. 6. Stellen Sie das Einlaßventil am MINIMAX-E auf die Position „Liquid“ (flüssig. 7. Stellen Sie das Auslassventil am MINIMAX-E auf die Position „OPEN“ (offen.
  • Seite 30 4. Stellen Sie nun das „Recover/Purge“ Ventil auf Position PURGE. 5. Starten Sie nun das MINIMAX-E. 6. Betreiben Sie das MINIMAX-E bis das gewünschte Vakuum erreicht ist. 7. Schließen Sie das Flüssigkeitsventil der Kältemittelflasche. 8. Schließen das Auslassventil am MINIMAX-E (Position „CLOSED“).
  • Seite 31: Vorbereitung Für Kältemittelabsaugung

    Advanced Test Products MINIMAX-E VORBEREITUNG FÜR KÄLTEMITTELABSAUGUNG Um den maximalen Endunterdruck zu erreichen, ist mit Hilfe des Flaschenkühlungsver- fahrens der Kopfdruck in der Absaugflasche zu verringern. Wiederholen Sie dieses Verfahren, bis der gewünschte Unterdruck erreicht ist. HINWEIS: Enthält die Absaugflasche keine Flüssigkeit, funktioniert dieses Kühlver- fahren nicht.
  • Seite 32: Aufbau Für Kältemittelabsaugung

    Advanced Test Products MINIMAX-E AUFBAU FÜR KÄLTEMITTELABSAUGUNG Dies ist das schnellste Verfahren zur Absaugung von gasförmigen Kältemitteln. (OPTIONAL) FEUCHTIGKEITS- SCHAUGLAS MANOMETERBATTERIE EINLASS WARTENDES SYSTEM AUSLASS DAMPF FLÜSSIG- KEIT FLÜSSIG- KEIT Um Überfüllung der Flasche zu verhindern, muß eine Waage verwendet werden.
  • Seite 33: Optionale Absaugung / Flaschenkühlung Für Feste Schlauchsysteme

    Advanced Test Products MINIMAX-E OPTIONALE ABSAUGUNG / FLASCHENKÜHLUNG FÜR FESTE SCHLAUCHSYSTEME Aufbau für Absaugung mit betriebsbereitem Flaschenkühlschlauch MANOMETERBATTERIE EINLASS WARTENDES SYSTEM AUSLASS DAMPF FLÜSSIG- KEIT DAMPF FLÜSSIG- KEIT Um Überfüllung der Flasche zu verhindern, muss eine Waage verwendet wenden. Normale Absaugung: Dampfventil der Flasche ist geschlossen.
  • Seite 34: Absaugen Mit Dem Minimax-E

    Advanced Test Products MINIMAX-E ABSAUGEN MIT DEM MINIMAX-E Evakuierung der nicht kondensierbaren Gase aus einem Kältemittel in einer Flasche Lassen Sie die Flasche 24 Stunden lang ungestört stehen. Hierdurch können die nicht kondensierbaren Gase nach oben steigen. Schließen Sie die Manometerventil an die Flasche an und lesen Sie den Druck in der Flasche ab.
  • Seite 35 Advanced Test Products MINIMAX-E...
  • Seite 36 Advanced Test Products MINIMAX-E...
  • Seite 37 Advanced Test Products MINIMAX-E...
  • Seite 38: Sicherheitsdruckbegrenzer (Sdbk)

    Verbinden Sie die Flasche mit einer zweiten Flasche, welche noch eine ausreichende Füllmenge aufnehmen kann, so dass der Druck auf ein sicheres Maß reduziert wird. Hierdurch wird ebenfalls der Druck in der Ausgangsleitung des MINIMAX-E reduziert. Fahren Sie danach normal fort, nachdem der Sicherheitsdruckbegrenzer zurückgesetzt wurde (siehe unten).
  • Seite 39: Pflege Und Wartung

    Ein Filter ist stets zu verwenden und häufig zu wechseln. Bei Nichtverwendung eines Filters besteht kein Anspruch auf Garantieleistung. Durch die Verwendung eines Filters wird das Risiko von Beschädigungen des MINIMAX-E durch in das Gerät eindringende Fremdsubstanzen beträchtlich verringert. Bei der Absaugung einer ausgebrannten Anlage ist besondere Vorsicht geboten. In solchen Fällen sind zwei in Serie geschaltete Filter mit hoher Säurekapazität zu...
  • Seite 40: Technische Daten

    250 x 222 x 406 mm Gewicht 11 kg Drehzahl 1437 U/min max. zulässiger Betriebsüberdruck 38,5 bar Sicherheitseinrichtung Sicherheitsdruckbegrenzer für steigenden Druck Type P100 DA, Abschaltdruck 38,5 bar (manueller Reset notwendig) ACHTUNG Das MINIMAX-E darf nicht mit brennbaren oder ammoniakhaltigen Gasen betrieben werden.
  • Seite 41: Nützliche Hinweise Zur Kältemittelabsaugung

    Advanced Test Products MINIMAX-E NÜTZLICHE HINWEISE ZUR KÄLTEMITTELABSAUGUNG Die Absaugung von Kältemitteln hat sich in den letzten Jahren grundlegend weiterentwickelt. Oberflächlich betrachtet ist es ein einfacher Prozess, indem das Kältemittel aus der Kälteanlage genommen und in eine Kältemittelflasche abgefüllt wird. Dieser einfach erscheinende Prozess kann jedoch schnell zu Problemen führen, wenn einige...
  • Seite 42: Schläuche Und Ventile

    Advanced Test Products MINIMAX-E Kältemittel den Prozess der Kühlmittelabsaugung, unabhängig vom Typ oder der Größe der verwendeten Maschine. Wenn es nicht möglich ist, das angesammelte Kältemittel zu lokalisieren (aufgrund des lange andauernden Prozesses der Absaugung besteht jedoch Gewissheit, dass sich Kältemittel angesammelt hat), sollten sie den Verdichter der Anlage (wenn möglich) für...
  • Seite 43: Vorbeugung Gegen Verschmutzung

    Advanced Test Products MINIMAX-E wissen, wie viel Öl in der Anlage nachzufüllen ist). Auf jeden Fall ist in Kältemitteln, welches zurückgeleitet werden sollen, eine Trennung des Öls nicht notwendig. Eine der einfachsten und kostengünstigsten Möglichkeiten zur Abscheidung des Öls besteht darin, dass eine Flasche von 13,61 bis 22,68 kg Füllmenge vor die Absaugmaschine geschaltet wird.
  • Seite 44 Advanced Test Products MINIMAX-E Beachten Sie bitte die beiden Anschlussdiagramme für diese Vorgehensweise in dieser Bedienungsanleitung. Bei dieser Vorgehensweise benutzen Sie die Absaugmaschine, um eine Kälteanlage aufzubauen, in welcher die Flasche der Verdampfer ist. Wenn Sie das Auslassventil drosseln, schaffen Sie dadurch ein Kapillarrohr oder eine Expansionseinrichtung. Sie müssen den Rückdruck einstellen um die Bedingungen auf das Kältemittel anzupassen.
  • Seite 45: Störungssuche

    Advanced Test Products MINIMAX-E STÖRUNGSSUCHE Sicherheit steht an erster Stelle Vor Ausführung irgendwelcher Wartungsarbeiten am MINIMAX-E sind sämtliche Sicherheitshinweise gründlich durchzulesen.
  • Seite 46: Garantie

    Advanced Test Products MINIMAX-E EINJAHRESGARANTIE SERIENNR. ________________________ PROMAX -PRODUKTE SIND GARANTIERT FREI VON MÄNGELN, DIE AUF MATERIAL- ODER FERTIGUNGSFEHLER ZURÜCKZUFÜHREN SIND. DIE GARANTIEZEIT BETRÄGT EIN JAHR UND BEGINNT MIT DEM KAUFDATUM. FOLGENDE EINSCHRÄNKUNGEN GELTEN: 1. DIE GARANTIE GILT FÜR PRODUKTE, DIE BESTIMMUNGSGEMÄSS UND GEMÄSS BEDIENUNGS- ANLEITUNG BENUTZT WERDEN.
  • Seite 47 Advanced Test Products MINIMAX-E MANUEL D‘UTILISATION MINIMAX-E...
  • Seite 48 Advanced Test Products MINIMAX-E TABLE DES MATIÈRES La sécurité A) La sécurité d‘abord B) La Récupération et les Bouteilles Informations générales importantes III) Récupération A) Les procédures Utilisation du pressostat BP B) Les schémas de raccordement C) Evacuation des gaz non condensables Schémas...
  • Seite 49 Advanced Test Products MINIMAX-E LA SECURITE D‘ABORD Cet appareil ne doit être utilisé que par un technicien qualifié en vertu 92-1271 7 Décembre1992 relatif à la manipulation de certains fluides frigorigènes dans les équipements frigoriques et climatiques. 1. Se protéger avec des lunettes et des gants.
  • Seite 50 Advanced Test Products MINIMAX-E MINIMAX-E LA RÉCUPÉRATION DES FLUIDES FRIGORIGÈNES & LES BOUTEILLES DE RÉCUPÉRATION La sécurité d’abord. Lire attentivement toutes les notices des matériels de sécurité concernant la manipulation des fluides y compris celles données par votre fournisseur de fluides frigorigènes. Ne jamais utiliser cet matériel en atmosphère contenant des produits inflammables ou explosifs.
  • Seite 51: Informations Générales Importantes

    2. Remettre les nouveaux bouchons sur les vannes des bouteilles, elles peuvent fuir. 3. Travailler sur un sol stable et horizontal. 4. MINIMAX-E est équipé d’un pressostat haute pression de sécurité taré à 38,5 Bar. La machine s’arrêtera si cette pression est atteinte.
  • Seite 52: A) Les Procédures

    Advanced Test Products MINIMAX-E RÉCUPÉRATION AVEC MINIMAX-E LES PROCÉDURES UTILISATION NORMAL Ne pas changer la position de la vanne noir l’appareil marche. Fermer la vanne d’entréee arrêter la machine. Mettre en position pruge démarrer la machine. VIDANGE/ AUT. PURGE Ne pas changer la position de la vanne noir l’appareil marche.
  • Seite 53 3. Vérifier que l’inverseur à bouton “Noir“ se trouve en position “Récupération“. ATTENTION   Ouvrir et Refermer lentement les vannes de MINIMAX-E pour contrôler qu’il n’y a aucune fuite. 4. Ouvrir les vannes liquide et vapeur de l’installation à vider.
  • Seite 54 9. Fermer la vanne de sortie (Rouge) sur la position fermé (CLOSED). 10. Mettre la vanne d’inversion NOIRE sur la position Récupération (RECOVER). 11. Démonter et ranger les flexibles de votre MINIMAX-E. 12. Changer toujours le filtre d’entrée de MINIMAX-E après aspiration de fluides frigorigènes particulièrement sales.
  • Seite 55: Informations Complémentaires

    à 80% de la bouteille de récupération. Lorsque le siphon est amorcé, le remplissage de la bouteille continue même si MINIMAX-E est arrêtée et peut remplir à 100% en liquide l’emballage. Il faut fermer manuellement le robinet d’entrée de la bouteille pour éviter le trop plein.
  • Seite 56 Advanced Test Products MINIMAX-E SCHÉMA DE BRANCHEMENT POUR RÉCUPÉRATION EN PHASES LIQUIDE ET VAPEUR Cette méthode est la plus rapide pour la récupération en phase vapeur. VOYANT LIQUIDE MANOMÈTRE ENTRÈE INSTALLATION À VIDER SORTIE VAPEUR LIQUIDE LIQUIDE Pour éviter le trop-plein de la bouteille, il faut utiliser une balance.
  • Seite 57 Advanced Test Products MINIMAX-E SCHÉMA DE RACCORDEMENT POUR RÉCUPÉRER ET REFROIDIR LA BOUTEILLE DE RÉCUPÉRATION ENTRÈE MANOMÈTRE INSTALLATION À VIDER SORTIE VAPEUR LIQUIDE VAPEUR LIQUIDE Pour éviter le trop-plein de la bouteille il est nécessaire d’utiliser une balance. Ce schéma de branchement permet de faire indifféremment de la récupération en phases liquide et vapeur et de refroidir la bouteille si nécessaire, sans avoir à...
  • Seite 58 Advanced Test Products MINIMAX-E ASPIRATION AVEC LE MINIMAX-E L’évacuation des gaz non condensables d’un fluide dans une bouteille. 1. Laisser la bouteille tranquille pendant 24 heures. Ainsi les gaz non condensables peuvent monter. 2. Installer la batterie du manomètre à la bouteille et lire la pression dans la bouteille.
  • Seite 59 Advanced Test Products MINIMAX-E...
  • Seite 60 Advanced Test Products MINIMAX-E...
  • Seite 61 Advanced Test Products MINIMAX-E...
  • Seite 62 Connecter une bouteille de récupération vide de manière à réduire la pression de la première à un niveau normal. Cela réduit aussi la pression en sortie de MINIMAX-E. Ensuite continuer la récupération après avoir réarmé le pressostat haute pression. (Voir ci-dessous) b) Pourquoi le pressostat haute pression se met en sécurité...
  • Seite 63 Si la machine doit être stockée ou ni être utilisée que pendant quelques semaines, la tirer au vide avec une pompe à vide et la nettoyer par un balayage à l’azote. Si vous devez ouvrir la carrosserie plastique, assurez vous que la MINIMAX-E n’est pas branchée.
  • Seite 64: Spécifications Techniques

    Révolutions 1437 r/min P max. 38,5 bar Sécurité haute pression Pressostat haute pression à réarmement manuel Type P100 DA, si la pression dépasse 38,5 bar ATTENTION MINIMAX-E ne doit pas être utilisé avec des gaz inflammables ou contenant de l’ammoniaque.
  • Seite 65 Advanced Test Products MINIMAX-E INDICATIONS UTILES POUR L’ASPIRATION DE FLUIDES La récupération de fluides frigorigènes s’est énormément développée lors des dernières années. Vu d’une façon superficielle c’est un procédé simple, le fluide va être récupéré de l’installation et rempli dans une bouteille. Ce procédé d’une façon relativement simple peut certes poser vite des problèmes lorsque l’on a pas mesuré...
  • Seite 66 Advanced Test Products MINIMAX-E possible). Ceci a pour effet, que le fluide enfermé sera déplacé dans un autre endroit de l’installation. TUYAUX ET VALVES Les tuyaux et les valves Schrader ont une grande influence sur la vitesse de récupération des fluides. En général : Plus le tuyau est grand, plus petit est le frottement, et plus court est le temps de récupération.
  • Seite 67 Advanced Test Products MINIMAX-E Si vous voulez pousser l’huile par le raccordement vapeur de la bouteille vous devez retourner la bouteille. Protégez-vous avec des lunettes car l’huile peur contenir des acides qui peuvent provoquer de graves brûlures. PRÈVENTION CONTRE L’ENCRASSEMENT Pendant le processus d’aspiration votre machine peut faire l’objet de dépôts de plomb,...
  • Seite 68: Recherche De Panne Éventuelle

    Advanced Test Products MINIMAX-E RECHERCHE DE PANNE ÉVENTUELLE LA SÉCURITÉ D‘ABORD Brancher RG5410A-E Sur une prise 220V / 50Hz Le ventilateur tourne Avez-vous une tension lorsque l'interrupteur est de 220V / 50Hz sur Marche Le compresseur démarre RG5410A-E est-il en lorsqu'on appuie sur sécurité...
  • Seite 69 Advanced Test Products MINIMAX-E Manuale d'uso MINIMAX-E...
  • Seite 70 Informazioni generali importanti Auto-Pulizia dell'MINIMAX-E Funzionamento del MINIMAX-E Procedura per recupero da un sistema normale Procedura per la pulizia delle rimanenze di refrigerante dall'MINIMAX-E Utilizzo Interruttore Bassa Pressione Ulteriori informazioni sull'MINIMAX-E Procedura di preraffreddamento o sotto raffreddamento del contenitore Schema di preparazione per il recupero di refrigerante Diagramma di preparazione per il metodo "Push-Pull"...
  • Seite 71: Il Sistema Sicuro E' L'unico Sistema

    Si raccomanda anche di proteggersi le orecchie, visto che l’MINIMAX-E può eccedere i 70 dB (A) durante il funzionamento. Verificare che nella stanza in cui viene utilizzata l’MINIMAX-E ci sia sempre una buona ventilazione, soprattutto se si sospetta una fuga. Il vapore del refrigerante è...
  • Seite 72: Recupero Di Gas Refrigerante & Suo Contenimento

    Advanced Test Products MINIMAX-E GAS REFRIGERANTE: RECUPERO & CONTENIMENTO Prima di tutto, la sicurezza. Leggere attentamente tutte le informazioni per l'uso sicuro dei gas refrigeranti, incluso le schede tecniche di sicurezza fornite del vostro rivenditore di gas. Non usare mai l'apparecchio in un ambiente esplosivo. Indossare occhiali di sicurezza e guanti di protezione.
  • Seite 73: Informazioni Generali Importanti

    Lasciare i cappucci su questi rubinetti per non aver nessuna perdita di refrigerante. Far funzionare l’unità su una superficie piana. L’unità MINIMAX-E ha un pressostato interno . Se la pressione all’interno del sistema dovesse superare 38,5 bar, il sistema si spegne automaticamente. AVVERTENZE! Il pressostato di massima non impedisce di riempire il contenitore in eccesso.
  • Seite 74: Auto-Pulizia Dell'minimax-E

    Advanced Test Products MINIMAX-E AUTO-PULIZIA DELL’MINIMAX-E RECUPERO NORMALE NON GIRARE QUESTA VALVOLA MENTRE L’UNITA’ E’ IN FUNZIONE -CHIUDERE LA VALVOLA DI ENTRATA -SPEGNERE L’ UNITA’ -POSIZIONARE SU “PURGE” E RIAVVIARE L’UNITA’ AUTO-PULIZIA/AUTO-EVACUAZIONE NON GIRARE QUESTA VALVOLA MENTRE L’UNITA’ E’ IN...
  • Seite 75: Funzionamento Del Minimax-E

    Dopo aver verificato che tutto funziona correttamente, si può lentamente finire di aprire la valvola di entrata dell’MINIMAX-E finché sia completamante aperta o finché si senta un battito percepibile dal compressore, causato dal fatto che è stato pompato troppo liquido.
  • Seite 76: Procedura Per La Pulizia Delle Rimanenze Di Refrigerante Dall'minimax-E

    Chiudere le valvole sul contenitore di recupero e sull’MINIMAX-E. Spegnere l’MINIMAX-E. Spostare la valvola Recover/Purge in posizione Recover. Scollegare e mettere a posto i tubi flessibili. Reinserire il filtro sull’MINIMAX-E dopo ogni operazione lunga o ogni volta che si incontra contaminanti in quantità eccessiva. - - 6...
  • Seite 77: Ulteriori Informazioni Sull'minimax-E

    Advanced Test Products MINIMAX-E ULTERIORI INFORMAZIONI SULL’MINIMAX-E Per raggiungere il vuoto finale migliore, utilizzare il metodo di raffreddamento del contenitore per abbassare la pressione principale sul contenitore di recupero. Ripetere l’operazione sul contenitore di recupero per raggiungere il livello di vuoto desiderato.
  • Seite 78: Schema Di Preparazione Per Il Recupero Di Refrigerante

    Advanced Test Products MINIMAX-E SCHEMA DI PREPARAZIONE PER IL RECUPERO DI REFRIGERANTE QUESTO METODO È IL PIÙ RAPIDO PER RECUPERARE REFRIGERANTE VAPORE SPIA PASSAGIIO UMIDITA’ GRUPPO ENTRATA MANOMETRICO SISTEMA FRIGORIFERO USCITA VAPORE LIQUIDO LIQUIDO L’ USO DI UNA BILANCIA E’...
  • Seite 79: Recupero Opzionale Preraffreddamento Osottoraffreddamento Del Contenitore

    Advanced Test Products MINIMAX-E RECUPERO OPZIONALE PRERAFFREDDAMENTO O SOTTORAFFREDDAMENTO DEL CONTENITORE GRUPPO MANOMETRICO ENTRATA SISTEMA FRIGORIFERO USCITA VAPORE LIQUIDO VAPORE LIQUIDO L’ USO DI UNA BILANCIA E’ IMPORTANTE PER EVITARE L’ ECCESSIVO RIEMPIMENTO DEL CONTENITORE DI IIMMAGAZZINAMENTO RECUPERO NORMALE: La valvola vapore del contenitore è chiusa.
  • Seite 80: Scarico Degli Incondensabili Da Un Refrigerante Identificato In Un Contenitore

    Advanced Test Products MINIMAX-E SCARICO DEGLI INCONDENSABILI DA UN REFRIGERANTE IDENTIFICATO IN UN CONTENITORE Lasciare il contenitore immobile per 24 ore (questo permette all’aria di salire in alto). Collegare un gruppo manometrico al contenitore e leggere la quantità di pressione che c’è nel contenitore .
  • Seite 81: Lista Die Componenti

    Advanced Test Products MINIMAX-E...
  • Seite 82: Schema Flusso Refrigerante

    Advanced Test Products MINIMAX-E...
  • Seite 83: Schema Elettrico

    Advanced Test Products MINIMAX-E...
  • Seite 84: Pressostato Di Sicurezza (Con Funzione Di Ripristino Manuale)

    PRESSOSTATO DI SICUREZZA (CON FUNZIONE DI RIPRISTINO MANUALE) L’MINIMAX-E è equipaggiato di un pressostato di sicurezza interno. Se la pressione all’interno del sistema è più alta di 38,5 bar, il sistema si spegne automaticamente. Se il pressostato di sicurezza si attiva automaticamente mentre si riempie una bombola, ciò...
  • Seite 85: Manutenzione E Cura

    MANUTENZIONE E CURA Deve essere sempre utilizzato un filtro. In caso contrario, la garanzia sarà annullata. L’uso del filtro riduce molto il rischio di danni all’MINIMAX-E in quanto impedisce a corpi estranei di entrare nell’unità. Dobbiamo considerare l’utilizzo di due filtri deidratori in serie quando si recupera del refrigerante da un sistema il cui compressore risulta bruciato.
  • Seite 86: Dati Tecnici Dell'minimax-E

    Numero giri al minuto 1437 Pressione massima 38,5 bar Dispositivo di sicurezza Interruttore a pressione di sicurezza tipo P100 DA con azzeramento manuale (550 p.s.i. / 38,5 bar) ATTENZIONE L’MINIMAX-E non deve essere usato con gas infiammabili o con gas contenenti ammoniaca...
  • Seite 87: Tabella Diagnostica

    LEGGERE E CAPIRE TUTTE LE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA CONTENUTE IN QUESTO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L’UNITÀ ATTENZIONE MAI INVALIDARE PIÙ DI UNA FUNZIONE DI SICUREZZA ALLA VOLTA PER LOCALIZZARE E RIPARARE I GUASTI DELL’MINIMAX-E. DISFUNZIONE ACCERTATA INTERVENTI SUGGERITI PROBABILE CAUSA...
  • Seite 88: Informazioni Importanti Per Il Recupero Di Refrigerante

    Advanced Test Products MINIMAX-E INFORMAZIONI IMPORTANTI PER IL RECUPERO DI REFRIGERANTE Nell'ambito del recupero di refrigeranti in pochi anni sono stati fatti notevoli passi avanti. In apparenza si tratta semplicemente del procedimento di estrazione del refrigerante da un sistema, per poi metterlo in un serbatoio. Tuttavia, se si trascurano alcune cose, questo semplice processo può...
  • Seite 89 Advanced Test Products MINIMAX-E TUBI E VALVOLE Tubi flessibili e valvole di Schraeder hanno un forte impatto sulla velocità di recupero. In generale quanto più largo è il tubo, tanto minore è l'attrito sul flusso di refrigerante, tanto più rapido è il recupero. Molti appaltatori utilizzano ora linee 3/8" per l'ingresso nella macchina di recupero, anche se queste linee hanno origine da guarnizioni da 1/4".
  • Seite 90 Advanced Test Products MINIMAX-E NON CONSENTIRE ALLA SPORCIZIA DI PENETRARE Durante il processo di recupero, la vostra macchina di recupero può essere esposta a detriti che possono potenzialmente danneggiarla, inclusi spruzzi di brasature e strisce di rame ed ottone. Ulteriore contaminazione piò essere introdotta dai serbatoi di accumulo di refrigerante.
  • Seite 91 Manual de Instrucciones MINIMAX-E...
  • Seite 92 C. Uso del presostato de baja presión D. Información adicional para recuperar gases E. Diagramas de Procedimientos 9-10 F. Purgar Gases No Condensables con la MINIMAX-E IV. Los diagramas A. Lista de Piezas B. Diagrama de Flujo del Refrigerante C. Diagrama de Cableado Eléctrico V.
  • Seite 93: La Manera Segura Es La Única Manera

    Advanced Test Products MINIMAX-E ¡LA MANERA SEGURA ES LA ÚNICA MANERA! ¡NOTA! Si usted no es que un técnico frigorista cualificado, no use este equipo 1. El técnico siempre debe llevar gafas de protección en los ojos y guantes al trabajar en los sistemas de refrigeración.
  • Seite 94: La Recuperación De Gases Refrigerantes Y Su Almacenaje

    Advanced Test Products MINIMAX-E LA RECUPERACIÓN DE GASES REFRIGERANTES Y SU ALMACENAJE La seguridad es lo primero. Lea toda la información de seguridad para el manejo seguro de refrigerante incluso la Hoja de Datos de Seguridad Material proporcionada por su proveedor del refrigerante. Nunca opere la unidad en un ambiente explosivo.
  • Seite 95: Información General Importante

    3. Siempre maneje la unidad en una superficie nivelada y llana. 4. Su MINIMAX-E tiene un presostato de alta por seguridad. Si la presión dentro del sistema es mayor de 38,5 bar (550 psi), el sistema se parará automáticamente.
  • Seite 96: Manejo De Su Minimax-E

    MINIMAX-E MANEJO DE SU MINIMAX-E Conecte su MINIMAX-E a una toma de corriente de 230V. Cambie el interruptor principal a la posición ON. Usted debe oír el funcionamiento del ventilador. Apriete el pulsador del compresor "START". Este pulsador arrancará el compresor. Puede ser necesario, bajo ciertas circunstancias, tener que pulsar más de una vez para arrancar...
  • Seite 97: Operando Con Su Minimax-E

    Apague la unidad recuperadora y proceda con el procedimiento de Purga en la próxima página. 10. Siempre purge el MINIMAX-E después de cada uso. El hecho de no purgar el refrigerante restante del MINIMAX-E podría producir la degradación ácida de componentes interiores, causando el deterioro prematuro de la unidad.
  • Seite 98: Información Adicional Para Recuperar Gases

    Procedimiento para Purgar el Refrigerante restante del MINIMAX-E 1. Cierre las válvulas del puente de manómetros del sistema que hemos evacuado y que están conectados a la entrada del MINIMAX-E. 2. Cierre la válvula de entrada en el MINIMAX-E. 2. Apague el MINIMAX-E.
  • Seite 99 Advanced Test Products MINIMAX-E DIAGRAMA DEL PROCEDIMIENTO DE RECUPERACIÓN CON EL MÉTODO DE ENFRIAMIENTO DEL TANQUE / PREENFRIAMIENTO Para empezar debe tener un mínimo de 2,5 kg de refrigerante líquido en el tanque. Estrangule la válvula de salida para que la presión de trabajo sea 7 bar (100 psi) mayor...
  • Seite 100 Advanced Test Products MINIMAX-E DIAGRAMA DEL MÉTODO “PUSH/PULL” El método de "push/pull" sólo funciona con sistemas grandes dónde se accede fácilmente al líquido. No use este método en sistemas que contienen menos de 15 libras (7 kg), con menos no se puede trabajar.
  • Seite 101: Purgar Gases No Condensables Con La Minimax-E

    Advanced Test Products MINIMAX-E PURGAR GASES NO CONDENSABLES CON LA MINIMAX-E Para Purgar los gases no-condensables del tanque de recuperación 1. Deje el tanque asentado tranquilamente durante 24 horas. (Esto permite al aire subir a la cabeza del cilindro). 2. Conecte un puente de manómetros y lea la presión en el tanque.
  • Seite 102 Advanced Test Products MINIMAX-E...
  • Seite 103: Diagrama De Flujo Del Refrigerante

    DIAGRAMA DE FLUJO DEL REFRIGERANTE NOTA: Siempre debe usarse un filtro. No utilizar filtro en la entrada invalidará su garantía. El uso de un filtro reducirá el riesgo de daño grandemente a su MINIMAX-E o RG541OA-E impidiendo al material extraño entrar en la unidad.
  • Seite 104 Advanced Test Products MINIMAX-E...
  • Seite 105: Presostato De Seguridad

    MINIMAX-E PRESOSTATO DE SEGURIDAD (CON REARME MANUAL) El MINIMAX-E está provisto con un Interruptor de Presión de Seguridad interior. Si la presión dentro del sistema excede 38,5 bar,(550 p.s.i) el sistema se apaga automáticamente. Si el Interruptor de Presión de Seguridad se activa automáticamente llenando una botella, podría causar el sobrellenado de la botella.
  • Seite 106 Advanced Test Products MINIMAX-E...
  • Seite 107: El Cuidado Y Mantenimiento De Su Minimax-E

    El uso de un filtro reducirá el riesgo de daño grave a su MINIMAX-E impidiendo al material extraño entrar en la unidad. Debe prestar consideración especial en la filtración cuando usted sabe que la máquina que usted está...
  • Seite 108: Especificaciones Técnicas Minimax-E

    Presión máxima de trabajo 550 p.s.i. (38,5 bar) Presostato de Seguridad Presostato de alta tipo P1 00 DA con rearme manual (550 p.s.i. /38,5 bar) ATENCIÓN: El MINIMAX-E no debe usarse con los gases inflamables ni con gases que contienen amoníaco.
  • Seite 109 Advanced Test Products MINIMAX-E DIRECTRICES ÚTILES PARA LA RECUPERACIÓN DE REFRIGERANTES La recuperación de Gases Refrigerantes es obligatoria para todos los sistemas de refrigeración en los últimos años. Es simplemente el proceso de sacar el refrigerante de un sistema y ponerlo en un tanque.
  • Seite 110 Advanced Test Products MINIMAX-E LAS MANGUERAS Y VÁLVULAS Las mangueras y válvulas de tipo Schraeder tienen un impacto grande en la velocidad de la recuperación. En general, con una manguera más grande, tenemos menos fricción en el flujo de refrigerante y es más rápido el tiempo de la recuperación. Muchos frigoristas están usando mangueras de 3/8 "...
  • Seite 111 Advanced Test Products MINIMAX-E Cuando el trabajo de la recuperación está completo, el aceite puede quitarse del primer tanque, aplicando una cantidad pequeña de presión, usando el nitrógeno, en una de las tomas y expulsando el aceite por la otra. Si usted va a sacar el aceite por la toma de vapor, usted necesitará...
  • Seite 112 Advanced Test Products MINIMAX-E ARREGLANDO SU MINIMAX ¡La manera segura es la única manera! Lea y entienda toda la información que contiene este manual antes de reparar la unidad seguramente. CONECTE LA UNIDAD A UNA TOMA DE CORRIENTE DE 230V ¿LLEGA TENSIÓN...
  • Seite 113 GEBRUIKERSHANDBOEK MINIMAX-E...
  • Seite 114 A) Veiligheid boven alles! B) Procedure m.b.t. het afpompen van koudemiddelen Belangrijke algemene informatie III) Gebruikers procedures A) Het gebruik van de MINIMAX-E Het gebruik van de lage druk schakelaar B) Diverse toepassingen C) Het verwijderen van niet-kondenseerbare gassen Overzichten en schema’s...
  • Seite 115 Advanced Test Products MINIMAX-E VEILIGHEID BOVEN ALLES OPMERKING: Indien u niet in het bezit bent van een terdege koeltechnische kennis m.b.t. het behandelen van koudemiddelen, dan dient u dit apparaat niet te bedienen. 1. De technicus dient altijd een veiligheidsbril en handschoenen te dragen.
  • Seite 116 Advanced Test Products MINIMAX-E PROCEDURE M.B.T. HET AFPOMPEN VAN KOUDEMIDDELEN Veiligheid komt altijd eerst. Overtuig uzelf ervan, dat u met alle veiligheidsinstructies voor het behandelen van koudemiddelen bekent bent. Gebruik de unit nooit in een explosieve omgeving. Draag een veiligheidsbril en werkhandschoenen. De omgeving dient geventileerd te zijn.
  • Seite 117 3. Wanneer de unit wordt gebruikt, zorg dan, dat de unit zoveel mogelijk horizontaal staat. 4. De MINIMAX-E is met een interne hogedruk pressostaat uitgevoerd en schakelt de unit uit bij een druk van 38,5 bar. OPMERKING Deze pressostaat kan een eventuele overvulling van een cilinder niet verhinderen.
  • Seite 118 MINIMAX-E GEBRUIK MINIMAX-E Sluit de MINIMAX-E aan op de voeding. Schakel de hoofdschakelaar “POWER” in op “ON”. De condensorventilator draait nu. Start de compressor door de schakelaar “START” in te drukken. (In sommige gevallen is het nodig dit meerdere malen te doen, om de compressor te starten.) Voor uitgebreide informatie zie sticker aan de buitenzijde...
  • Seite 119 LET OP Bij pompen van vloeistof is het niet toegestaan om de MINIMAX-E te laten draaien met de intrede-afsluiter te ver open, zadat de compressor begint te trillen. Doet U dit toch dan kan de compressor vastlopen.
  • Seite 120 7. Sluit de aansluitingen op de retourcilinder en de MINIMAX-E aan. 8. Zet de MINIMAX-E uit. 9. Zet de Recover/Purge afsluiter terug in de ‘’recover’’ stand. 10. Ontkoppel de slangen en berg ze op. 11. Vervang de intrede filter van Uw MINIMAX-E elke keer nadat er buitengewone vervuiling is aangetroffen.
  • Seite 121 Advanced Test Products MINIMAX-E AANVULLENDE INFORMATIE VOOR HET AFPOMPEN VAN HET KOUDEMIDDEL Om het diepste vacuüm te bereiken, gebruik de cilinder koelprocedure, voor het verlagen van de druk in de cilinder. Herhaal deze procedure wanneer noodzakelijk. Wanneer er in de cilinder geen vloeistof aanwezig is functioneert de cilinder koelprocedure niet.
  • Seite 122 Advanced Test Products MINIMAX-E SCHEMA VOOR HET AFPOMPEN VAN HET KOUDEMIDDEL Dit is de snelste methode voor het afpompen van gasvormig koudemiddel. KIJKGLAS MANOMETERSET INTREDE INSTALLATIE UITTREDE VLOEI- STOF VLOEI- STOF Een weegschaal dient gebruikt te worden om overvulling van de cilinder te voorkomen.
  • Seite 123 Advanced Test Products MINIMAX-E SCHEMA VOOR HET AFPOMPEN VAN HET KOUDEMIDDEL MET DE MOGELIJKHEID VOOR HET KOELEN VAN DE CILINDER TIJDENS HET AFPOMPEN OPBOUW VOOR AFPOMPEN MET MOGELIJKHEID VOOR TUSSENTIJDS KOELEN VAN DE CILINDER MANOMETERSET INTREDE INSTALLATIE UITTRDE VLOEI- STOF...
  • Seite 124 Advanced Test Products MINIMAX-E AFPOMPEN MET DE MINIMAX-E Verwijderen van niet kondenseerbare gassen uit de cilinder Laat de retourcilinder 24 uur lang staan. Hierdoor kunnen de niet kondenseerbare gassen naar boven stijgen. Sluit een manometerset aan op de cilinder en stel de druk vast in de cilinder.
  • Seite 125 Advanced Test Products MINIMAX-E...
  • Seite 126 Advanced Test Products MINIMAX-E...
  • Seite 127 Advanced Test Products MINIMAX-E...
  • Seite 128 MINIMAX-E VEILIGHEIDSDRUKSCHAKELAAR (MET HAND RESET) De MINIMAX-E is uitgerust met een interne veiligheidsdrukschakelaar. Als de druk binnen de installatie de 38,5 bar bereikt, wordt de installatie automatisch uitgeschakeld. Wanner de veiligheidsdrukschakelaar automatisch is geactiveerd tijdens het vullen van een cilinder kan dat veroorzaakt zijn doordat de cilinder vol is.
  • Seite 129 Hierna de unit volledig af sluiten, inclusief de stofkappen. Wanneer u enige vorm van werkzaamheden aan de MINIMAX-E verricht, overtuigt u, ervan dat de unit niet is aangesloten op een spanningsbron.
  • Seite 130 250 x 222 x 406 mm Gewicht 11 kg Omwentelingen 1437 rpm Max werkdruk 38,5 bar Veiligheids advies Veiligheidsdrukschakelaar type P100DA Met handreset (38,5 bar) ATTENTIE De MINIMAX-E mag niet gebruikt worden met ontvlambare gassen of met gassen die ammonia bevatten.
  • Seite 131 Advanced Test Products MINIMAX-E BEHULPZAME TIPS VOOR HET TERUG- WINNEN VAN HET KOUDEMIDDEL Het terugwinnen van het koudemiddel is de laatste jaren vooruit gegaan. Op het eerste gezicht is het gewoon de werkwijze van, het koudemiddel uit de installatie nemen en het overdoen in een cilinder.
  • Seite 132 Advanced Test Products MINIMAX-E SLANGEN EN AFSLUITERS Slangen en Schrader afsluiters hebben een grote invloed op de afpompt snelheid. In het algemeen blijkt, hoe groter de slangen, hoe minder de weerstand op de stroming van het koudemiddel, hoe sneller de tijd. Veel leveranciers gebruiken nu 3/8’’ aansluitingen voor de intrede van de afpomp unit, ook als deze aansluitingen voortkomen van ¼’’...
  • Seite 133 Advanced Test Products MINIMAX-E Wanneer de terugwin werkzaamheden zijn voltooid kan de olie worden verwijderd van de eerste cilinder, door toepassing van een kleine hoeveelheid druk, gebruik stikstof. Op een van de aansluitingen en pers de olie uit de andere. Als U de olie gaat verwijderen van de gasaansluiting moet U de cilinder onderste boven keren.
  • Seite 134: Mogelijke Storingen

    Advanced Test Products MINIMAX-E MOGELIJKE STORINGEN Veiligheid boven alles Lees en begrijp alle veiligheidsinformatie in dit gebruikershandboek voordat u de unit gebruikt. Unit aansluiten op 220 Volt/50 Hz/1 Ventilator draait wanneer hoodschakelaar "Power" op Is spanning aanwezig? "ON" staat Kompressor start, wanneer...

Inhaltsverzeichnis