Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung ..........................5
User's Manual ....................................7
Mode d'emploi ....................................9
Instrucciones de servicio ..................11
Manual de instruções .......................14
Istruzione per l'uso ...........................16
Gebruiksaanwijzing ..........................19
Brugervejledning ..............................21
Bruksanvisning .................................23
Bruksanvisning .................................25
Käyttöohje ........................................27
Kasutusjuhend .................................29
Instrukcija .........................................31
Instrukcija .........................................32
SCS-210
Инструкция по эксплуатации .........34
Қолданысы бойынша нұсқама .......36
Інструкція з експлуатації ................38
Instruksja obsługi .............................40
Návod k použití ................................42
Uputstvo za korisnike .......................44
Használati utasítás ..........................46
Manual de utilizare ...........................49
Navodilo za uporabo ........................51
Upute za uporabu ...................53
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................55
Kullanım kılavuzu .............................58
98299533
...........61

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stomer Professional SCS-210

  • Seite 1 SCS-210 98299533 Bedienungsanleitung ......5 Инструкция по эксплуатации ..34 User’s Manual ........7 Қолданысы бойынша нұсқама ..36 Mode d’emploi ........9 Інструкція з експлуатації ....38 Instrucciones de servicio ....11 Instruksja obsługi ......40 Manual de instruções .......14 Návod k použití ........42 Istruzione per l’uso ......16 Uputstvo za korisnike .......44...
  • Seite 3 ON/OFF...
  • Seite 4 START STOP...
  • Seite 5 Deutsch • Stets Sägeblätter mit Dornlöchern der richtigen Größe und Form benutzen (rautenförmig oder rund) (Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen Kreissäge der Säge passen, laufen exzentrisch, was in Verlust der Kontrolle resultiert) • Niemals beschädigte oder ungeeignete Säge- EINLEITUNG blattunterlegscheiben oder -bolzen benutzen Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von Längs- (Sägeblattunterlegscheiben und -bolzen wurden ei-...
  • Seite 6 • Große Platten abstützen, um das drohende Klem- • Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, men bzw. Rückschlagen des Sägeblatts zu mi- sollte dieses ausgeschaltet werden und die sich be- nimieren (große Platten neigen zum Durchbiegen wegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekom- unter ihrem eigenen Gewicht;...
  • Seite 7: Wartung

    WARTUNG Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten aus- Circular saw führen müssen. INTENDED USE Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit This tool is intended for lengthways and crossways cutting einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Ein- of wood with straight cuts as well as angle cuts to 45°;...
  • Seite 8 KICKBACK-CAUSES • If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent; raise the lower guard with the retracting handle • Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound and make sure it moves freely and does not touch or misaligned saw blade, causing an uncontrolled the blade or any other part, in all angles and depths saw to lift up and out of the workpiece toward the...
  • Seite 9: Maintenance

    Français • Take protective measures when during work dust can develop that is harmful to one’s health, combustible or explosive (some dusts are consid- ered carcinogenic); wear a dust mask and work with Scie circulaire dust/chip extraction when connectable • Do not attempt to cut extremely small workpieces INTRODUCTION •...
  • Seite 10 fi xation de la scie se déplaceront de façon excentrique, ATTENTION entraînant une perte de contrôle) • Vérifi ez que le carter inférieur est correctement • N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons de fermé avant chaque utilisation lame endommagés ou inadéquats (les rondelles et •...
  • Seite 11: Entretien

    Español • Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en dessous de 16 ans • Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 Sierra circular dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit • Si le câble est endommagé ou rompu pendant le tra- vail, ne pas y touchez, mais immédiatement débran- INTRODUCCIÓN chez la prise...
  • Seite 12 • Al aserrar con corte longitudinal utilice siempre • Soporte los paneles grandes para minimizar el una guía de borde recto (esto mejora la precisión riesgo de que la hoja se enganche y produzca del corte y reduce las probabilidades de que la hoja una acción de retroceso (los paneles tienden a se atasque) hundirse bajo su propio peso, por lo tanto deberían...
  • Seite 13: Mantenimiento

    • En caso de bloqueo o de interferencias eléctricas MANTENIMIENTO o mecánicas, desconectar la herramienta inmediata- mente y sacar el enchufe del contacto Asegúrese de que la máquina no está conec- • SBM Group únicamente puede garantizar un fun- tada cuando vaya a realizar tareas de mante- cionamiento correcto de la herramienta al emplear nimiento en el motor.
  • Seite 14 • Quando estiver a serrar ao comprido, use sem- pre uma guia paralela (a guia aumenta a exacti- dão do corte e reduz a possibilidade de a lâmina prender) Serra circular • Use sempre lâminas com orifícios de monta- gem no eixo que tenham o tamanho e a forma INTRODUÇÃO correctas (em losango ou circulares) (as lâmi- A ferramenta é...
  • Seite 15 • Em caso de bloqueio ou de anomalias eléctricas ou • Apoie painéis grandes para minimizar o risco mecânicas, desligue imediatamente a ferramenta e de a lâmina prender e a serra ressaltar (os pai- a fi cha da tomada néis grandes tendem a cair sob o seu próprio peso; •...
  • Seite 16 Italiano MANUTENÇÃO Certifi que-se que a máquina não está sob tensão sempre que levar a cabo os trabalhos Sega circolare de manutenção no motor. INTRODUZIONE As máquinas SBM Group foram concebidas para ope- L’utensile è idoneo per l’esecuzione di tagli longitudi- rar durante de um período de tempo prolongado com nali e trasversali nel legno realizzando tagli diritti e tagli um mínimo de manutenção.
  • Seite 17 • Quando si sega contro la fi bra utilizzare un ri- • Sostenere grandi pannelli per ridurre al mini- paro di fi bra oppure una guida con bordo dritto mo il rischio di ripiega o di retroazione (grandi (questo riduce la possibilità d’inceppamento della pannelli tendono a ripiegarsi sotto il proprio peso;...
  • Seite 18: Manutenzione

    • Nel caso l’utensile si blocchi o di cattivo funzio- MANUTENZIONE namento elettrico o meccanico, spegnete subito l’utensile e staccate la spina Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo • La SBM Group garantisce un perfetto funziona- quando si effettuano lavori di manutenzione mento dell’utensile soltanto se vengono utilizzati sul motore.
  • Seite 19 • Gebruik voor het afzagen van een langwerpig stuk hout altijd een breedtegeleider of een recht stuk hout als geleider (daarmee wordt nauwkeu- riger gezaagd en de kans op het verklemmen van Cirkelzaag het zaagblad verkleind) • Gebruik altijd zaagbladen met asgaten, die de INTRODUKTIE juiste vorm en afmeting hebben (diamant of Deze machine is bestemd voor het schulpen en afkor-...
  • Seite 20 • Plaats, bij het opnieuw starten van de machine • Houd altijd in de gaten, dat de onderste be- als deze zich in het werkstuk bevindt, het zaag- schermkap het zaagblad bedekt voordat u de blad midden in de zaagsnede en controleer of zaag op een plank of vloer wegzet (een onbe- de zaagtanden niet in het materiaal vastzitten schermd draaiend zaagblad zal de zaag naar ach-...
  • Seite 21 Dansk • Verwijder, voordat u begint te zagen, alle obstakels zowel boven als onder het zaagvlak • Werk niet boven uw hoofd met de machine • Gebruik alleen een zaagtafel voorzien van een Rundsav schakelaar ter voorkoming van herstarten van de motor na stroomonderbreking INLEDNING •...
  • Seite 22 • Anvend altid savklinger med akselhuller af den • Klingedybde- og smigskærings låsehåndtag korrekte størrelse og facon (rhombeformede el- skal være stramme og sidde godt fast, før de be- ler runde) (savklinger, som ikke passer til savens gynder at save (hvis savklingens indstilling ændrer monteringsdele, vil få...
  • Seite 23 Svenska • Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme som den spænding, der er anført på værk- tøjets navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V) Cirkelsåg • Dette værktøj er ikke egnet til vandsavning • Efter afbrydelse af rundsaven, så...
  • Seite 24 • Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor eller bultar för att fästa sågbladet (brickorna och • Kontrollera före varje användningstillfälle att bultarna är speciellt tillverkade för sågen, för bästa nedre skyddet stänger sig ordentligt prestanda och högsta säkerhet vid användningen) •...
  • Seite 25 Norsk • Använd aldrig slip/kapskivor till denna maskin • Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest anses vara cancerframkallande) • Vidta skyddsåtgärder om risk fi nns för att häl- Sirkelsag sovådligt, brännbart eller explosivt damm upp- står under arbetet (vissa damm klassifi ceras som INTRODUKSJON cancerframkallande ämnen);...
  • Seite 26 • Bruk alltid sagblad av riktig størrelse og form • Bladdybde og låsespaker for skråsaging må på spindelhull (diamant/rundt) (sagblad som ikke trekkes godt til og være støe før man begynner passer til verktøydelen det monteres på, vil gå ek- kuttet (hvis bladjusteringen endrer seg under sa- sentrisk og gjøre at du mister styringen) gingen, kan det forårsake tilbakeslag eller at bladet...
  • Seite 27 Suomi • Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er betegnet med 230V eller 240V kan også tilkoples 220V) Pyörösaha • Dette verktøyet er ikke beregnet for vannsaging • Etter at du har slått av sagen, må du aldri stoppe ESITTELY blad- rotasjonen ved å...
  • Seite 28 • Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä te- • Ole erityisen varovainen upotussahausta suori- rän välirenkaita tai pultteja (terän välirenkaat ja tettaessa seiniin tai muihin päällysteiden peittä- pultti on suunniteltu erityisesti sahaasi varten opti- miin alueisiin (sisäiäntyöntyvä terä voi osua koh- min suoritustason ja turvallisen toiminnan varmista- teisiin, jotka aiheuttavat takapotkun) miseksi)
  • Seite 29 Eesti • Tämä saha ei sovellu märkäsahaukseen • Sammutettuasi pyörösahasi älä koskaan pysäytä sahanterää painamalla sitä sivuttaissuunnassa • Älä koskaan käytä pikateräksestä tehtyjä sahante- Ketassaag riä • Älä käytä hionta- tai jyrsintälevyjä tämän koneen SIHIPÄRANE KASUTAMINE kanssa • Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (as- Antud tööriist on mõeldud puitmaterjalide lõikamiseks.
  • Seite 30 Saeketaste kasutamine • jälgige, et lõigatava seina, lae või põranda lõike- joone all ei oleks elektrijuhtmeid, torusid ning muid • Enne saeketta paigaldamist või vahetamist eemal- kommunikatsioone ja esemeid; dage seade vooluvõrgust. • seadme liikuvate osade vahele kiilunud saepuru ei •...
  • Seite 31: Drošības Tehnika

    š Latvie Zāģripu izmantošana • Pirms ripas uzstādīšanas izņemiet kontaktdakšu no rozetes; • Ripas nostiprināšanai izmantojiet tikai komplektā Cirkulārais zāģis ietilpstošus uzgriežņus un skrūvi. • Maksimālajam pieļaujamajam griešanas ātrumam, PIELIETOŠANA norādītam uz zāģripas, jābūt lielākai par maksimālo Šis instruments paredzēts koka un kokmateriālu zā- instrumenta špindeļes griešanas ātrumu.
  • Seite 32 Lietuvių • Veicot zāģējumus koka sienās vai grīdā pārlieci- nieties, ka zem apstrādājamās virsmas nav segto elektrovadu, cauruļvadu utml. Esiet sevišķi uzma- nīgi izpildot tādus zāģējumus, jo ir iespējams zāģri- Diskinis pjūklas pas negaidīts kontakts ar segto šķērsli; • Ja rodas liels putekļu daudzums, izmantojiet respi- PASKIRTIS ratoru un pēc iespējas izmantojiet putekļu nosūčes Šis prietaisas skirtas medienai ir gamybinėms me-...
  • Seite 33: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    • Disko parametrai turi atitikti prietaiso parametrus. • Nevalykite pjuvenų rankomis – naudokitės šepetė- Draudžiama naudoti adapterius diskui uždėti. liu. Jei pjuvenų užstrigo tarp judančių ir nejudančių • Nenaudokite pažeistų ar deformuotų diskų. prietaiso mazgų, jas galite pašalinti tik atjungę prie- •...
  • Seite 34: Техника Безопасности

    Русский • выбранные значения глубины и угла пропила на- дежно зафиксированы соответствующими ручка- ми (если в процессе распиливания произойдет непроизвольное изменение глубины и угла про- Пила циркулярная пила, это может повлечь за собой заклинивание диска); НАЗНАЧЕНИЕ • выключатель инструмента находится в положе- Данный...
  • Seite 35: Техническое Обслуживание И Уход

    • Не прилагайте чрезмерного усилия к инструмен- Следует немедленно выключить ту во избежание заклинивания диска или пере- инструмент при: грузки двигателя. • неисправности шнура питания, вилки или розет- • Толщина распиливаемой заготовки должна быть ки; меньше максимальной глубины пропила вашего •...
  • Seite 36 Аралау дискілерін қолдану • Дискіні орнату розеткадан ашаны суырып отырыңыз. Шеңберсызғы ара • Дискіні бекіту үшін тек жиынтыққа кіретін тығыршықтар мен болтты қолданыңыз. – Ара- лау дискісіндегі ең көп айналым жылдамдығы ҚОЛДАНЫЛУЫ бұйым айналдырығының ең көп айналым Аталған бұйым ағаш пен өндіріс материалдарын ке- жылдамдығынан...
  • Seite 37: Қоршаған Ортаны Қорғау

    • Аралау дискісі қысылып, немесе сынала- • Жұмыс аяқталғаннан кейін əркез бұйым сыртын нып қалса бұйым өшіргішін жіберіп, дискінің тазалап, желдету саңылауларын шаң-тозаңнан толық тоқтауын күте тұрыңыз, содан кейін ғана жұмсақ матамен жəне майлықпен сүртіп қажетінше аралауды тоқтатып, бұйым өшіргішін отырыңыз.
  • Seite 38 Українська Використання пильних дисків • Перед установкою диска виймайте вилку з роз- етки. • Для закріплення диска використовуйте тільки Пила циркулярна шайби й болт із комплекту. • Максимально припустима швидкість обертання, ПРИЗНАЧЕННЯ зазначена на пильному диску, має перевищува- Даний інструмент призначений для розпилювання ти...
  • Seite 39: Технічне Обслуговування Та Догляд

    ню й знижує ймовірність заклинювання диска. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ДОГЛЯД • При защемленні або заклинюванні пильного диска, а також при необхідності перервати роз- Перед технічним обслуговуванням відклю- пилювання, відпустіть вимикач інструмента, до- чайте інструмент від мережі живлення. чекайтеся повної зупинки диска й тільки після цього...
  • Seite 40: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Przy cięciu wzdłużnym korzystaj ze specjalnej prowadnicy piły tarczowej lub z prostej prowad- nicy do krawędzi (poprawia to dokładność cięcia i redukuje możliwość zakleszczania się ostrza) Piła tarczowa • Korzystaj zawsze z ostrzy o odpowiednich wy- miarach i prawidłowym kształcie otworu do in- WSTĘP stalacji (rombowym lub okrągłym) (ostrza niepa- Narzędzie to przeznaczone jest do wzdłużnego i po-...
  • Seite 41 • Nie używaj tępych ani uszkodzonych ostrzy • SBM Group może zagwarantować bezawaryjne (nienaostrzone lub nieprawidłowo ustawione ostrza działanie narzędzia tylko przy korzystaniu z orygi- wytwarzają wąską szczelinę, powodując nadmier- nalnego wyposażenia dodatkowego ne tarcie, zakleszczanie się ostrza i odrzut) •...
  • Seite 42 KONSERWACJA Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych silnika należy upewnić się, że urządzenie nie Okružní pila znajduje się pod prądem. ÚVOD Urządzenia SBM Group zostały zaprojektowane do Nářadí je určen k prováděné podélných a příčných rov- działania przez dłuższy okres czasu przy minimalnym ných řezů...
  • Seite 43 ZPĚTNÝ VRH - PŘÍČINY • Jestliže pilu náhodou upustíte, může se spod- ní ochranný kryt ohnout; v tomto případě spodní • Ke zpětnému vrhu dojde následkem přiskřípnutí ochranný kryt zasouvací rukojetí zdvihněte a zkont- nebo zablokování listu pily nebo při výstředném rolujte, zda se volně...
  • Seite 44 • Učiňte ochranná opatření, pokud při práci může vzniknout zdraví škodlivý, hořlavý nebo výbuš- ný prach (některý prach je karcinogenní); noste ochrannou masku proti prachu a použijte, lze-li jej Kružna testera připojit, odsávání prachu či třísek • Nezkoušejte řezat extrémně malé výrobky UPUTSTVO •...
  • Seite 45 • Nemojte nikada da koristite oštećene ili ne- • Budite posebno obazrivi pri pravljenju uronje- ispravne zaptivače ili reze za sečivo (zaptivači nog reza na postojećim zidovima ili drugim po- i reze za sečivo su posebno dizajnirani za vašu te- dručjima koja ne možete da vidite (izbočeno se- steru, radi optimalnih performansi i bezbednosti pri čivo može da iseče predmete koji izazivaju trzaje)
  • Seite 46 • Nemojte koristiti alat ako je oštećen kabl već ga od- nesite u servis gde će stručno biti zamenjen • Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa naponom navedenim na samom alatu (alati na ko- Kézi körfűrész jima je naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220V) BEVEZETÉS •...
  • Seite 47 • Hasítás esetén mindig használjon vezetőlécet • A forgácsolás újraindításakor, helyezze a fű- vagy egy egyenes élvezetőt (ez javítja a forgá- részlapot a vágási résbe, és ellenőrizze, hogy csolás pontosságát és csökkenti a fűrészlap berá- a fogak ne legyenek beakaszkodva a munkada- gódásának lehetőségét) rabba (ha a fűrészlap szorul, előfordulhat, hogy a •...
  • Seite 48 • Mielőtt a szerszámot a munkapadra vagy a föld- • Ne próbáljon nagyon kisméretű munkadarabot vág- re helyezné, minden esetben ellenőrizze, hogy az alsó fűrészlapvédő pajzs fedi-e a fűrészla- • Mielőtt elkezdené a vágást, távolítson el minden pot (egy védetlen fűrészlap, vagy egy lelassuló akadályt a vágási vonal elöl mozgás a fűrészlap visszafele történő...
  • Seite 49 • Atunci când tăiaţi folosiţi întotdeauna o riglă de tăiere sau o riglă de precizie cu muchia de lucru lată (aceasta măreşte acurateţea procesului de tăiere şi reduce şansa de gripare a pânzei de Ferăstrău circular ferăstrău) • Totdeauna folosiţi pânze de mărime şi formă INTRODUCERE corectă...
  • Seite 50 • În momentul în care repuneţi în funcţiune un • Totdeauna controlaţi dacă dispozitivul inferior ferăstrău în piesa de prelucrat centraţi pânza de protecţie acoperă pânza ferăstrăului înainte ferăstrăului în tăietură şi verifi caţi dacă dinţii ca ferăstrăul să fi e plasat pe bancul de lucru ferăstrăului nu sunt angrenaţi în material (dacă...
  • Seite 51: Protecţia Mediului Ambiant

    • Nu lucraţi cu scula deasupra capului • Folosiţi doar o masă de fi erăstrău prevăzută cu un comutator care împiedică repornirea motorului du- pa întreruperea tensiunii Krožna žaga • Folosiţi doar o masă de fi erăstrău prevăzută cu un ghidajul tăieturii UVOD •...
  • Seite 52 • Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali neustre- OPOZORILO znih vijakov ali podložk za pritrjevanje rezila (za • Pred vsako uporabo preverite pravilno delova- optimalno delo in varnost uporabnika so podložke nje gibljivega ščita za vašo žago posebej konstruirane) • Ne uporabljajte žage, če se gibljivi ščit ne giblje prosto ali se takoj ne vrne v osnovni položaj POVRATNI SUNEK - VZROKI •...
  • Seite 53 • Če bi pri delu lahko nastajal zdravju škodljiv, gorljiv ali eksploziven prah, poskrbite za ustre- zne zaščitne ukrepe (nekatere vrste prahu pov- zročajo rakasta obolenja); nosite masko za zaščito Kružna pila proti prahu in če je možna priključitev, uporabljajte napravo za odsesavanje prahu in ostružkov UVOD •...
  • Seite 54 • Nikada ne koristiti neispravne ili oštećene pod- • Nikada ne stezati niti vezati donji štitnik u otvo- loške ili vijke (podloške i vijci lista pile posebno renom položaju su izvedeni za vašu pilu, za postizanje optimalnog • Ako bi pila nehotično pala, štitnik bi se mogao sa- učinka i sigurnosti rada) vinuti;...
  • Seite 55 • Ne pokušavajte rezati suviše male izratke • Prije nego što počnete s rezanjem uklonite sve za- preke s gornje kao i donje površine, koje bi se nala- zile na liniji rezanja Δισκοπρίονο • S uređajem ne radite iznad glave •...
  • Seite 56 ηλεκτροπληξία του χειριστή) στο κομμάτι εργασίας, κεντράρετε τον δίσκο • Χρησιμοποιείτε πάντα τον οδηγό παράλληλης κοπής στον αρμό κοπής και βεβαιωθείτε ότι τα κοπής ή τον οδηγό ευθείας γωνίας όταν πραγμα- δόντια του δίσκου δεν εμπλέκονται στο υλικό τοποιείτε παράλληλες κοπές (έτσι αυξάνεται η (αν...
  • Seite 57 καλύπτει τον δίσκο κοπής πριν τοποθετήσετε το κρών διαστάσεων δισκοπρίονο στον πάγκο εργασίας ή στο δάπεδο • Αφαιρέστε όλα τα εμπόδια από την γραμμή κο- (ένας απροστάτευτος δίσκος που δεν έχει ακόμα στα- πής, πάνω και κάτω, πριν ξεκινήσετε την κοπή ματήσει...
  • Seite 58 • Daima mil deliklerine uygun şekil ve ölçüye sa- hip testere bıçakları kullanın (elmas ya da daire) (testere ile uyumlu olmayan bıçakların takılması halinde testere düzensiz bir biçimde çalışarak kont- Daire biçkisi rol kaybına neden olacaktır) • Kesinlikle zarar görmüş veya uygunsuz bıçak GİRİŞ...
  • Seite 59 • Testere bıçağının sıkışmasını ve geri tepmeyi • Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve önlemek için keseceğiniz geniş panellerde des- döner parçaların tam olarak durmasını bekleyin tek kullanın (geniş paneller kesilirken kendi ağırlığı • Uzatma kablosu kullanıyorsanız, kablonun tam altında sarkma belirtisi gösterir;...
  • Seite 60: Çevre Koruma

    TEKNİK BAKIM VE SERVİS Teknik bakım yapmadan önce aleti elektrik cereyanından ayırın! • Her zaman çalışma sona erdikten sonra aletin gövdesi ve havalandırma deliklerini kir ve tozdan yumuşak bez veya peçete ile temizleyin. İnatçı lekeleri sabunlu suda ıslatılmış yumuşak bezle te- mizlenmesi önerilir.
  • Seite 62 Exploded view SCS-210...
  • Seite 63 Spare parts list SCS-210 No. Part Name Transformer Button laser Switch Capacitor Brush holder Set of brushes Cover brush holder Stator Diaphragm Rubber bearing sleeve Bearing rotor Rotor Bearing rotor Flange spindle outside Flange spindle inside Spring torsion Bearing Spindle...
  • Seite 64: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Produkt mit den folgenden Normen oder normati- este producto cumpre as seguintes normas ou docu- ven Dokumenten übereinstimmt: EN60745-1:2006, mentos normativos: EN60745-1:2006, EN60745-2- EN60745-2-5:2007, EN60825-1/A1:2002 gemäß...
  • Seite 65 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis- er i overensstemmelse med følgende normer eller tele standarditele või normdokumentidele: EN60745- normative dokumenter: EN60745-1:2006, EN60745- 1:2006, EN60745-2-5:2007, EN60825-1/A1:2002 vas- 2-5:2007, EN60825-1/A1:2002 i henhold til bestem- tavalt direktiivide 2006/42/EÜ, 2006/95/EÜ, 2004/108/ melserne i direktiverne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, EÜ.
  • Seite 66 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что на- Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpo- стоящее изделие соответствует следующим стан- vídá následujícím normám nebo normativním podkla- дартам и нормативным документам: EN60745- dům: EN60745-1:2006, EN60745-2-5:2007, EN60825- 1:2006, EN60745-2-5:2007, EN60825-1/A1:2002 1/A1:2002 podle ustanovení...
  • Seite 67 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Declarăm pe proprie răspundere că acest product este Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατα- conform cu următoarele standarde sau documente σκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς standardizate: EN60745-1:2006, EN60745-2-5:2007, ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN60745-1:2006, EN60825-1/A1:2002 în...
  • Seite 68: Ympäristönsuojelu

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Seite 69 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...
  • Seite 72 Subject to change Pridržujemo si pravico do sprememb Änderungen vorbehalten Sa pravom na izmene Sous réserve de modifi cations S pravom na izmjene Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas Reservado o direito a modifi cações Изделия...

Inhaltsverzeichnis